有一句諺語,說的是“入鄉隨俗”的翻譯是:什么意思
[rù xiāng suí sú]
入鄉隨俗
(術語)
入鄉隨俗,到一個地方,就順從當地的習俗。在佛家禪林用語中,解為妙用。這個成語常形容外鄉人尊重、適應和主動融入當地風俗文化。
關于韓語的諺語
一些韓語的諺語、俗語,在中文里都是常說的:)~~
1
누워서
떡먹기
(易如反掌)
2
낙숫물이
돌
뚫悶拆空는다
(落水穿石)
3
비온
뒤
땅
굳어진다
(雨后地實)
4
돌다리도
두드려
보고
건너라
(石橋也要敲著走)
5
급할
수록
돌아가라御蔽
(越急越拐過走)
6
하나를
들으면
열을
안다
(聽一知十)
7
소귀에
경읽기
(對牛彈琴)
8
호랑이도
제
말하면
온다
(說到曹操,曹操就到)
9
우물
안
개구리
(井里之蛙)
인생의
위대한
목표는
지식이
아니라
행동螞瞎이다.
人生的偉大目標..不是知識而是行動
건강은
제일의
재산이다.
健康是最重要的財產
남의
생활과
비교하지
말고
네
자신의
생활을
즐겨라
不要跟別人比較生活.而是要享受自己的生活
인생은
하나의
실험이다.
실험이
많아질
수록
당신은
더
좋은
사람이
됀다.
人生是一種實驗.越多的實驗.讓你變成更好的人
轉載請注明出處華閱文章網 » 入鄉隨俗韓語諺語,有一句諺語,說的是“入鄉隨俗”的翻譯是:什么意思