求鴨搦兔 蘇東坡《艾子雜說》
昔人將獵而不識鶻,買一鳧去原上,原上兔起,擲之使擊。
鳧不能飛,投于地。
再擲之,又投于地。
至三四。
鳧忽蹣跚而人語曰:"我鴨也,殺而食之乃其分,奈何加我以擲之苦乎?"其人曰:"我謂爾為鶻,可以獵兔耳,乃鴨耶!"鳧舉掌而示,笑以言曰:"看我這腳手,可能搦得他兔否?"
譯文:買鴨捉免
從前,有一個人要去打獵,可是他不認得鷹隼,買了一只鴨子,就到野外去了。
一只兔子突然竄出來,他立即扔出鴨子,要它去追捕。
鴨子飛不起來,跌到地上。
他抓起來再一次扔出去,鴨子還是跌到地上。
這樣重復了三上次,鴨子忽然從地上站起來,一搖一晃地走到主人面前,向他解釋說:"我是一只鴨子呀,被人殺了吃肉,才是我的本分,為什么非要讓我去追捕兔子不可呢?"
那個人說:"我當你是只鷹隼,可以追捕兔子,沒想到你竟是只鴨子呀!"
鴨子舉起腳掌給主人看,說,"你看我這樣的腳掌,能夠抓到兔子嗎?"
寓意:要正確發揮一個人的作用,必須知道它的長處和短處。
一葉障目
楚人居貧,讀《淮南子》:“得螳螂伺蟬自障葉,可以隱形。
”遂于樹下仰取葉。
螳螂執葉伺蟬,以摘之,葉落樹下。
樹下先有落葉,不能復分別,掃取數斗歸。
一一以葉自障,問其妻曰:“汝見我否?”妻始時恒答言見,經日乃厭倦不堪,給云:“不見。
”默然大喜。
赍葉入市,對面取人物。
吏遂縛詣縣。
縣官受辭,自說本末。
官大笑,放而不治。
譯文:
楚國有個人非常貧苦,讀了《淮南方》,知道螳螂捕捉知了時用一片樹葉把自己遮蔽起來,就可以隱形,使知了看不到自己。
于是,他便站在樹下仰面朝上,摘取樹葉。
當他看見螳螂攀著樹葉偵候知了的時候,他便把這片樹葉摘了下來,結果樹葉掉落在地上,而樹下原先有許多樹葉,再也分不清哪一片樹葉是他想用來隱形的。
于是他掃了好幾斗樹葉回去,一片一片地拿來遮蔽自己,還不時地問妻子:“你看得見我嗎?”
妻子開頭總是說:“看得見。
”被他打擾了一整天,已經厭煩極了,丈夫仍然糾纏不休,妻子就干脆哄騙他說:“看不見了。
”這個人嘿嘿地笑了起來,顯得異常高興他還著這片樹葉跑到街上去,當著別人的面偷東西,給官吏抓著送到縣衙門去了。
縣官審問他,他便把此事的始末原原本本地說了一遍。
縣官聽了大笑不止,沒治罪就把他放了。
。
【說明】這則寓言故事諷刺書呆子,同時也諷刺那些干壞事的人——他們總以為有什么高明手法可以把不光彩的事遮擋起來,其實,紙是包不住火的。
宣王好射
原文:
宣王好射,說人之謂己能用強也,其實所用不過三石。
以示左右,左右皆引試之,中關而止,皆曰:"不下九石,非大王孰能用是?"宣王悅之,然則宣王用不過三石,而終身自以為九石。
三石,實也;九石,名也。
宣王悅其名而喪其實。
譯文:
齊宣王喜愛射箭,喜歡別人說他能夠使用強弓,其實他用的弓只不過三石。
他在大臣面前顯示弓,大臣們都拉著弓試一試,都只拉到滿弓的一半,都說:"此弓不少于九石,除了大王誰能用它?"齊宣王非常高興。
但是,宣王用的不過是三石的弓,而他一輩子都以為自己用了九石的弓。
三石是真實的,九石是虛名。
宣王喜歡的是虛名而失了真實。