經典語錄:
1. Frailty, your name is woman!(僅劇情需要,不代表所有:脆弱啊,你的名字是女人!)
2. To be or not to be,that'sa question。
(生存還是毀滅,那是個值得思考的問題。
)
3. 放棄時間的人,時間也會放棄他。
4. 成功的騙子,不必再以說謊為生,因為被騙的人已經成為他的擁護者,我再說什么也是枉然。
5. 人們可支配自己的命運,若我們受制于人,那錯不在命運,而在我們自己。
6 美滿的愛情,使斗士緊繃的心情松弛下來。
7 太完美的愛情,傷心又傷身,身為江湖兒女,沒那個閑工夫。
8 嫉妒的手足是謊言!
9 上帝是公平的,掌握命運的人永遠站在天平的兩端,被命運掌握的人僅僅只明白上帝賜給他命運!
10 一個驕傲的人,結果總是在驕傲里毀滅了自己。
11 愛是一種甜蜜的痛苦,真誠的愛情永不是一條平坦的道路的。
12 因為她生的美麗,所以被男人追求;因為她是女人,所以被男人俘獲。
13 如果女性因為感情而嫉妒起來那是很可怕的。
14 不要只因一次挫敗,就放棄你原來決心想達到的目的。
15 女人不具備笑傲情場的條件。
16 我承認天底下再沒有比愛情的責罰更痛苦的,也沒有比服侍它更快樂的事了。
17 新的火焰可以把舊的火焰撲滅,大的苦痛可以使小的苦痛減輕。
18 聰明人變成了癡愚,是一條最容易上鉤的游魚;因為他憑恃才高學廣,看不見自己的狂妄。
19 愚人的蠢事算不得稀奇,聰明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因為他用全副的本領,證明他自己愚笨。
20 外觀往往和事物的本身完全不符,世人都容易為表面的裝飾所欺騙。
21 黑暗無論怎樣悠長,白晝總會到來。
22 勤勞一天,可得一日安眠;勤奮一生,可永遠長眠。
24 金子啊,,你是多么神奇。
你可以使老的變成少的,丑的變成美的,黑的變成白的,錯的變成對的……
25 目眩時更要旋轉,自己痛不欲生的悲傷,以別人的悲傷,就能夠治愈!
26 愛情就像是生長在懸崖上的一朵花,想要摘就必需要有勇氣。
27 全世界是一個巨大的舞臺,所有紅塵男女均只是演員罷了。
上場下場各有其時。
每個人一生都扮演著許多角色,從出生到死亡有七種階段。
28 在自己還得不到幸福的時候,不要靠櫥窗太近,盯著幸福出神
29 人類是一件多么了不得的杰作!多么高貴的理性!多么偉大的力量!多么優美的儀表!多么文雅的舉動!在行動上多么像一個天使!在智慧上多么像一個天神!宇宙的精華!萬物的靈長! \
30 人不過一個行走的影子。
31 過于匆忙,也同遲緩一樣,會導致可悲的結果
32 斧頭雖小,但經過多次劈砍,終能將一棵最堅硬的橡木砍倒
33 行動應如想象同樣偉大——以行踐言,以言符行
34 品行是一個人的內在,名譽是一個人的外貌
35 誰要是能夠把悲哀一笑置之,悲哀也會減弱它咬人的力量
正文:
(一)
對于莎士比亞來說,他的悲劇似乎比喜劇更加有名,但是對于我來說還是喜歡從高興開始。
莎士比亞可以算是有史以來世界上出色的戲劇家。
就當我翻開《仲夏夜之夢》時。
印象是打開了一部悲劇。
但好像的所有的高興似乎是在悲劇之后才能誕生,余秋雨說過真正偉大的不是悲劇,也不是喜劇,而是那些悲喜劇,讓人留著眼淚血含著笑讀完。
就這點而言歐亨利似乎更像,但是他那是短篇小說,比起莎士比亞的戲劇要遜色許多,一開始就看到了一對夫女的爭執赫蜜雅,赫蜜雅(下簡稱赫)一心要跟萊珊德共同捍衛自己的愛情,可他封建的父親伊(簡稱)執意要讓他嫁給小貴族第米特律。
對于赫對自己愛情的詮釋。
父親找到了希修斯大公,來辯解。
留給這對情侶的只有無情的雅典法律。
他說:你的父親對于你應當是一尊神明;你的美貌是他給與的,你就像在他手中捏成的一塊蠟像,他可以保全你,也可以毀滅你。
狄米特律斯是一個很好的紳士呢。
但是赫辯解道:我情愿這樣開、這樣謝這樣自生自滅殿下,也不能把我寶貴的貞操奉獻給什麼主人。
假使他的主權我的靈魂怎麼也不愿承認。
幼稚的赫就這樣最好了最壞的準備。
披上尼姑的道服,終生幽閉在陰沉的庵院中,向著凄涼寂寞的明月唱著暗淡的圣歌,做一個孤寂的修道女了此一生。
可是他全然不懂如何去評價一個人的好壞。
這似乎也適應現在的格局。
好些女孩子,被一個人花言巧語幾句就準本以身相許,這種沖動真的很可怕。
巧言令色鮮已仁。
我真的不明白為什么幾句花眼就值得你們如此的投入,以致將一生相許,不知他們是否看到了在花言的背后那個角落里的陰笑。
當沖動平靜,心情安詳以后,我們可能會發現昨天的自己是多么的愚蠢,差點誤了自己,真的
生命屬于自己,為何不多給生命一些時間去思考,少一些沖動,多一些思考,答案讓你滿意的。
赫就這樣準備和萊,游走天下,浪跡天涯。
(二)
西修斯的婚禮又要開始了,昆斯還在訓練他臨時組建的戲劇團,從頭到尾,我覺得他們最怕的就是怕西修斯把他們吊死,似乎這一切的一切都是在了為了生存的爭斗,好像莎士比亞一直在和那種封建的法律和思想做斗爭。
越往下看里面感情的交織似乎越亂,暫且理一下里面的各種關系。
希修斯 夫妻關系 喜玻麗妲
赫蜜雅 情人關系 萊珊德
奧勃朗 夫妻關系 蒂妲尼霞
奧勃朗 愛 喜玻麗妲
蒂妲尼霞 愛 希修斯
海倫娜 愛 第米特律
第米特律 愛 赫蜜雅
太復雜了,好不容易整明白了。
就當第米特律愛赫如癡如醉的時候,另一個女孩在,海倫娜也以同樣的愛在對待第米特律。
但我從莎士比亞那激情而悲傷的口吻感覺到,第米特律的為人貌似很有問題。
不知道為什么,或者或這是一個通病,好像所有的女孩在都有一個很無知的沖動,也許當他們敬下心來,往往會說:被騙了。
正如我剛才想到了一句話,為什么我們不可以在愛的熱火朝天的同時靜一靜,那么是給自己一點時間擺脫那種已經習慣的思維方式,躲到鏡子的旁邊,去看看那個人的背影,有時會發現一個表面如何燦爛的人,它的背后是充滿了黑暗的鬼臉,這種突發事件往往會給人以吃驚,有些人不愿去接受著這正無情的打擊,當我們把窗戶打開,陽光總會進來,什么都不必怕,畢竟苦海無涯,回頭是岸。
奧勃朗和喜玻麗妲的吵架又在耳邊響起,他們的對話,響徹森林,有一個小人卻在中間游走,他叫好人兒羅賓,我們可以看看整個中國歷史,又太多的名士身旁暗藏著一個個小人,不管是蘇軾還是王安石都未逃過,可以說小人的手牽著大師的手,而大師的手卻牽著歷史的手,甚至整個世界的手,只有那個小人動作過大,力量的傳導,很可能導致歷史從寫。
而他們又往往能逃過歷史的懲罰,將罪名洗刷的一干二凈,恨不得找不到半點污漬,我倒要提醒一下,沒有人的身上不會有半點泥土,一眼看去,那些干凈的已經不能再干凈的人,走進嗅嗅,他們身上一定散發著腐朽的氣息,這種令人惡心的氣味,無法改變,只能就加劇,這種人也很好騙那些無知的少女,一眼望去如此完美無缺,一塵不染。
且當等等,再看去。
答案就不必我說了吧。
雖然還沒有看完,但仍要說感謝莎士比亞,感謝他的仲夏夜之夢能給以我生命的沉思,我想今晚一定會看完。
(三)
越往后看,越感覺到莎士比亞的偉大,如果將他的這篇戲劇分成10份,敢說即使你看了其中的9段,你也猜不出最后的結果,那種劇情的曲折讓人深感佩服,好像所有的戲劇都是在他的手掌上表演,他稍微動一根手指,整個劇情就會發生翻天覆地的變化,“好人兒羅賓”在他的主人奧勃朗的指示下,將一種仙液(滴在誰的眼睛上,當他睜開眼睛時,看到誰,就會不惜一切的愛上誰)滴到了蒂妲尼霞和萊珊德的眼睛上,結果萊珊德睜眼看到了海倫娜,蒂妲尼霞睜眼看到了正在為西修斯大公排練戲劇的線團兒,這下關系更亂了,“好人兒羅賓”誤解了奧博朗的意思,這樣一來有情的變無情,薄情的仍然薄情。
后來羅賓又將仙水涂到了迪米特率的眼上,可惜他一睜眼也看到了海倫娜,這下劇情完全顛倒,開始時是兩個人是情敵,都在追赫蜜雅,可這下以來仍是情敵,可是在追海倫娜。
而可惡的羅賓卻藏到了一旁,看這個他親手制造,天下最荒唐的喜劇。
這下所有的人都亂了,赫蜜雅想不明白,而海倫娜更弄不明白,以為是他們在一起合伙,開她的玩笑,我也有些疑問?這還是喜劇馬?不知道失亂的讓人高興還是,還是什么,但至少,這種感情的移花接木讓人有辛酸,盜用下西廂記的那句話:“愿天下有情人,終成眷屬。”這只是一個愿望罷了。
“好人兒羅賓”的錯誤,總是弄得天下大亂,自己卻與中間進退自若,毫不作怪,還好它的主人算是心底善良,用計謀,分開了第米特律和萊珊德之間的爭斗,然后又將仙液滴到了他們的眼睛上,有些害怕想,如果哪天人類的感情,也可以這樣的被一個事物和一個人,玩弄于股掌之間,那就太可怕了,感情問題一直是每個人的主觀問題,這要是再能被不知不覺地控制,那人類和高等機器人又有什么區別,還好這些事情的發生也只是在莎士比亞的筆下,只是我們的一種假象。
最后莎士比亞還是締造了這世上最美的三件婚事——
希修斯 夫妻關系 喜玻麗妲
赫蜜雅 夫妻關系 萊珊德
奧勃朗 夫妻關系 蒂妲尼霞
海倫娜 夫妻關系 第米特律
(四)
這幾天以開始看《哈姆雷特》。
理應在這里做個收尾。
莎士比亞真的是一座文化上的高峰。
而且是戲劇史上不可逾越的一座高峰,他對劇情的控制可以說了然于心,看完這部劇曾說過:“半本喜劇謂之悲劇”這樣令人匪夷所思的話。
真的當你看到一半的時候完全可以說這是一部不折不扣的悲劇,幾對情人被無情的拆開,在的錯誤下被無情的重新組合,而對于他們就好像一場無盡頭的夢,當他們每個人醒來,什么都不知道,只以為自己睡了一覺,摸摸眼角確是濕的。
喜與悲我總是在想他們是否可以比喻成一個物質,思來想起總認為我們可以將喜劇比作這世界上最高的山峰珠穆朗瑪峰,可以將悲劇比喻成這世界上最深的海溝馬里亞納海溝如果從平地算起到珠峰的峰頂也只有8844。
試想如果從最深的海溝前往最高的山峰,這段世界中最遙遠的距離19844。
在心中產生的震撼要絕對大于8844,和欲揚先抑,欲褒先貶大概同出一轍。
正如從大悲到大喜是那種無與倫比的興奮,我想這也是莎士比亞的偉大。
感謝的他喜劇帶給人淡淡的一笑,雖然曾經哭過。
有巨人的力量固然好,但像巨人那樣濫用力量就是一種殘暴行為。
——《一報還一報》
I’ll pray athousand prayers for thy death but no word to save thee. (Measure for Measure3.1)
我要千遍禱告讓你死,也不祈求一字救你命。
——《一報還一報》
O, what may man within him hide, though angel on the outward side!(Measure for Measure 3.2)
唉!一個人外表可以裝得像天使,但卻可能把自己掩藏在內心深處!
——《一報還一報》
Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love,friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time.(Troilus and Cressida 3.3)
美貌、智慧、門第、臂力,事業、愛情、友誼和仁慈,都必須聽命于妒忌而無情的時間。
——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
You gods divine! Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus.(Troilus and Cressida 4.2)
神明啊!要是有一天克瑞西達背叛特羅里斯,那么就讓她的名字永遠被人唾罵吧!
——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
Beauty! Where is thy faith? (Troilus and Cressida 5.2)
美貌!你的真誠在何方?
——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows!(Troilus and Cressida 1.3)
沒有了紀律,就像琴弦繃斷,聽吧!刺耳的噪音隨之而來!
——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
要一個驕傲的人看清他自己的嘴臉,只有用別人的驕傲給他做鏡子;倘若向他卑躬屈膝,不過添長了他的氣焰,徒然自取其辱。
——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
O, she dothe teach the torches to burn bright! (Romeo and Juliet1.5)
啊!火炬不及她那么明亮。
——《羅密歐與朱麗葉》
My only love sprung from myonly hate ! (Romeo and Juliet 1.5)
我唯一的愛來自我唯一的恨。
——《羅密歐與朱麗葉》
What’s in a name?That which we call a rose by any other word would smell as sweet. (Romeo andJuliet 2.2)
名字中有什么呢?把玫瑰叫成別的名字,它還是一樣的芬芳。
——《羅密歐與朱麗葉》
名稱有什么關系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。
Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes.(Romeo and Juliet 2.3)
年輕人的愛不是發自內心,而是全靠眼睛。
——《羅密歐與朱麗葉》
It is the east, and Juliet is the sun. (Romeo and Juliet 2.2) 那是東方,而朱麗葉就是太陽。
——《羅密歐與朱麗葉》
A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2)
超乎尋常的親族,漠不相關的路人。
——《哈姆雷特》
Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2)
脆弱啊,你的名字是女人!
——《哈姆雷特》
This above all: to thine self be true. (Hamlet 1.3)
最重要的是,你必須對自己忠實。
——《哈姆雷特》
The time is out of joint –O, cursed spite, that ever I was born to set it right! (Hamlet
1.5)
這是一個禮崩樂壞的時代,唉!倒霉的我卻要負起重整乾坤的責任。
——《哈姆雷特》
Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2)
簡潔是智慧的靈魂,冗長是膚淺的藻飾。
/言貴簡潔。
——《哈姆雷特》
There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamtof in your philosophy. (Hamlet 1.5)
天地之間有許多事情,是你的睿智所無法想象的。
——《哈姆雷特》
/在這天地間有許多事情是人類哲學所不能解釋的。
There is nothing either good or bad, but thinking makes it so.(Hamlet 2.2)
世上之事物本無善惡之分,思想使然。
——《哈姆雷特》
/沒有什么事是好的或壞的,但思想卻使其中有所不同。
To be or not to be: that is a question. (Hamlet 3.1)
生存還是毀滅,這是個值得考慮的問題。
——《哈姆雷特》
There’s a specialprovidence in the fall of a sparrow. (Hamlet 5.2)
一只麻雀的生死都是命運預先注定的。
——《哈姆雷特》
The rest is silence. (Hamlet 5.2)
余下的只有沉默。
——《哈姆雷特》
Keep up your bright swords, for the dew will rust them. (Othello1.2)
收起你們明晃晃的劍,它們沾了露水會生銹的。
——《奧賽羅》
O, beware, my lord, of jealousy; it is the green-eyed monster whichdoth mock the meat it feeds on. (Othello 3.3)
主帥啊,當心你會嫉妒,那可是一只綠眼的妖魔,它慣于耍弄爪下的獵物。
——《奧賽羅》
Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel oftheir souls: Who steals my purse steals trash; tis something, nothing. (Othello3.3)
無論男人女人,名譽是他們靈魂中最貼心的珍寶,如果有人偷走了我的錢袋,他不過偷走了一些廢物,那不過是些毫無價值的東西罷了。
——《奧賽羅》
O, curse of marriage, that we can call these delicate creaturesours, and not their appetites! (Othello 3.3)
啊!婚姻的煩惱!我們可以把這些可愛的人兒據為己有,卻無法掌控她們的各種欲望。
——《奧賽羅》
We cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed.(Othello 1.3)
不是每個人都能做主人,也不是每個主人都能值得仆人忠心的服侍。
——《奧賽羅》
Nothing will come of nothing. (King Lear 1.1)
一無所有只能換來一無所有。
——《李爾王》
Love’s not lovewhen it is mingled with regards that stands aloof from th’entire point. (King Lear 1.1)
愛情里面要是攙雜了和它本身無關的算計,那就不是真的愛情。
——《李爾王》
How sharper than a serpent's tooth is to have a thankless child.(King Lear 1.4)
逆子無情甚于蛇蝎。
我沒有路,所以不需要眼睛;當我能夠看見的時候,我也會失足顛仆,我們往往因為有所自恃而失之于大意,反不如缺陷卻能對我們有益。
Blow, winds, and crack cheeks! Rage! Blow! (King Lear 3.2)
吹吧!風啊!吹破你的臉頰,猛烈地吹吧!
——《李爾王》
‘Tis this times’plague, when madmen lead the blind.(King Lear 4.1)
瘋子帶瞎子走路,這就是這個時代的病態。
——《李爾王》
Why should a dog, a horse, a rat, have life, and thou no breath atall? (King Lear 5.3)
為什么一條狗,一匹馬,一只耗子都有生命,而你卻沒有一絲的呼吸。
——《李爾王》
Fair is foul, and foul is fair. (Macbeth 1.1)
美即是丑,丑即是美。
——《麥克白》
I fear thy nature; it is too full o’the milk of human kindness. (Macbeth)
我為你的天性擔憂,它充滿了太多的人情乳臭。
——《麥克白》
Whats done cannot be undone. (Macbeth 5.1) 做過的事情不能逆轉。
——《麥克白》
覆水難收。
Out, out, brief candle, life is but a walking shadow. (Macbeth)
熄滅吧,熄滅吧,瞬間的燈火。
人生只不過是行走著的影子。
——《麥克白》
黑暗無論怎樣悠長,白晝總會到來。
——《麥克白》
世界上還沒有一個方法,可以從一個人的臉上探察他的居心。
——《麥克白》
Cowards die many times before their deaths; the valiant never tasteof death but once. Julius Caesar 2.2)
懦夫在未死以前就已經死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人們的貪生怕死就是一件最奇怪的事情。
——《凱撒大帝》
/《英雄叛國記》
行為勝于雄辯,愚人的眼睛是比他們的耳朵聰明得多的。
——《凱撒大帝》
/《英雄叛國記》
Men’s judgmentsare a parcel of their fortunes; and things outward do draw the inward qualityafter them, to suffer all alike. (Antonyand Cleopatra 3.13)
智慧是命運的一部分,一個人所遭遇的外界環境是會影響他的頭腦的。
——《安東尼和克里奧帕特拉》
Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved toeffect .
不要只因一次失敗,就放棄你原來決心想達到的目的。
轉載請注明出處華閱文章網 » 莎士比亞戲劇選讀書筆記10篇