日語在毛片中常出現的那些句子是什么意思
(yamete)=不要,一般音譯為“亞美爹”,正確發音是:亞滅貼
(kimochiii)=爽死了,一般音譯為“可莫其”,正確發音是:克一莫其一一
(itai)=疼,一般音譯為以太
(iku)=要出來了,一般音譯為一庫,
(soko dame)=那里……不可以 一般音譯:鎖擴,打滅
(hana****e)=放開我 音譯:哈那西貼
(hatsukashi)=羞死人了,音譯:哈次卡西
(atashinookuni)=到人家的身體里了,音譯:啊她西諾喔庫你
(mottto mottto)=還要,還要,再大力點的意思 音譯:毛掏 毛掏!
可恥地匿了。
求日文經典短語
XXとXXが相俟って 相輔相成 抜けるような青空 蔚藍的天空 雰囲気を明るくする 使氣氛活躍起來 あいた口がふさがらない 驚得目瞪口呆 悪條件をものともせず 不顧惡劣的條件 朝が弱い 不能起早 チームの足を引っ張る 拉全隊的后腿 彼にしては味なまねをした 就他而言,算干得漂亮 土を游ばせておく 使土地閑置起來 頭にくる 生氣 頭に入れる 牢記 頭が固い 大腦僵化 頭の働きが鈍い 反應慢 頭を下げる 低頭,佩服 頭に殘らない 沒印象,記不住 伸びが頭打ちだ 增長率到達頂點 病狀が思わしくない 病情不容樂觀 頭から反対する 堅決反對 驚くにはあたらない 不必吃驚 人當たりがいい 對人態度好 一人當たり8000円 每人8000元 映畫が當たりを取る 電影獲得成功 交渉は鈴木君あたりが妥當だと思う 像他這樣的人更合適 遠い親類に當たる人 這個人是遠親 この商品は當たるに違いない 商品一定會暢銷 妹に當たる 向妹妹出氣 そっけなく斷れた 無情的被拒絕了 小松さんの迫力に圧倒されて、思わず同意してしまった 被他的魄力所壓倒,不由得同意了。
手を腰に當てる 手扶著腰 試験まで,后わずかとなった。很快就要到考試了 跡を絕たない 類似事件不斷 努力の跡がうかがえる 沁透著努力的作品 穴を埋める 填補虧空 穴が開いていた 開了一個洞 抵抗して暴れる犯人 負隅頑抗的犯人 酒を飲んで暴れている 耍酒瘋 スポットライトを浴びる 受到公眾的關注 油を引く 抹上一層油 つい甘えてしまう 不由得撒起妖來 このセーターは目が粗い 這件毛衣織得松 どうかあしからず 請原諒 頼りにならない 靠不住 一目を置く 遜色一籌 泥棒と一緒だよ 無異于偷竊 リズムが一緒だ 旋律相同 云を摑むような話 不著邊際的話 そんなに威張るな 別那么擺臭架子 借金を依頼する 求人借錢 歌を歌って色を添えた 唱歌增添情趣 言わずもがなのことを言う 說了不該說的話 隠居生活を楽しんでいる 享受退休后的生活 …を印象付けようとする 希望造成。
的印象 タレントにインタビューをする 采訪演員 建筑工事を請け合う 承包建筑工程 考えが受け入れにくい 難以接受思相 手紙を受け取る 收信 日本語の授業を受け持つ 擔任日語課講師 成功の見込みが薄い 成功的希望不大 叔父さんの持ち込んだ儲け話は、どうもうそっぽいです 叔叔提起的那個賺錢的事,總覺得水分很大. うなぎのぼりに増える 直線上升 里目に出る 事與愿違 売れ行きがいい/さっぱり 銷路好/不好 予想を上回る 超出預想 免許を交付する 發給執照 政府が苦しい立場に追い込まれた 陷入窘境 この計畫の成功は大野さんの働きにおうところが大きい。這一計劃的成功仰仗大野的地方很多。
すぐ応急処置をしたので、大事には至らなかった。 立即進行了應急處理,所以不至于太嚴重。
電話での問い合わせに応じられない。 不受理電話咨詢。
怠け者(なまけもの)の彼のことだから、大方そんなことだろうと思った。 他太懶,所以我想大概就是這么一回事。
物事を大げさに言う 夸大其詞 努力を怠らない 不懈 紛爭が収まり、紛爭平定 考えが定まらない(さだまる) 拿不定主意 お得意様 おとくいさま 老主顧 。の言葉に踴らされて 受到。
的話的唆使用 心を鬼にする 橫下一條心 仕事の鬼だ 工作狂 鬼の首をとったような顏をしている 如獲至寶 思いをかなう 希望得到實現 物思いにふけっている 陷入沉思,郁郁不樂 折に觸れて 偶爾,有時 試験に追われている 忙于考試 これに該當するもの 符合此條件 フォームの改良 改進動作 雄と雌を番い(つがい)で飼う 飼養公母一對 XXの顏をつぶす 往XX的臉上抹黑 渋い顏をする 不愿意的表情 學問的な価値がある 有學術價值 家計を締める 節省家庭開支 薬品にかぶれる 藥品中毒發炎 個條書き かじょうがき 分項寫出來 髪が肩にかかる 頭發披肩 仕事を片付けていく 一件一件地處理工作 ボランティア活動 志愿者活動 誰もかなうものがいない 無人可比得上 病気になりかねない 可能生病 私の一存では決めかねる 我一個人的想法不能決定 よく體が持つね 身體居然還吃得消 仮に 只能與として相呼應 仮に1ドルを120円として計算してみよう を皮切りに 以XX為開端 感謝に耐えない 不勝感激 感情的になる 變得容易沖動 教育問題にみんなが関心を寄せていた 大家都很關心教育問題 管理に手落ちがある 管理上有漏洞 企畫が宙に浮いた 計劃打了水漂 ポストを競う(きそう) 競爭崗位 規則正しい 有規律的 …を議長にする 選舉。當主席 禁じえない きんじえない 不禁,禁不住 ちょっとしたきっかけ 一個偶然的機會 寄付が渋い 不愿意捐助 みんなの気持ちがひとつになる 大家的心擰成一股繩 癖をつける 養成壞習慣 逆の手 另一只手 。
をきる 突破或下降 あの人は協調性がない 那個人沒有合作精神 首が回らない 債臺高筑 玄人も裸足 くろうともはだし 比內行還內行 タバコを銜える(くわえる) 何とか合格することができる 好容易合格了 経済の立て直し 經濟重建 経済問題に觸れる 涉及經濟問題 経済的取引 經濟上的往來 差別を受けている 受到歧視 寫真を現像する 洗照片 交渉が順調に運ぶ 交涉順利 この香。
求大家幫忙我找一些煽情點的日文句子
我的世界不允許你消失
私の世界はあなたが消えてなくなることを許しません
不要離開我。
わたしから離れないで。
別走!
行かないで。
如果你不在了,我也活不下去了。
あなたがいなくては生きていけない。
不管你身在何方,我都象你在我身邊一樣感覺的到你
遠く離れていても、あなたの気持ちは、手に取るように分かります。
不管你離我多遠,我都知道你在想什么。
私はあなたとこんなに遠く離れていても、あなたの考えは分かります。
有你在身邊,就是我的幸福。
あなたがそばにいるだけで幸せです。
相見是快樂的,分開是痛苦的。
會(あ)う時は楽(たの)しいけれど、別(わか)かれる時はつらい
傷心的時候想想我。
つらいとき私のことを思い出してね
不是都翻譯出來了嗎?還要怎么翻呢?