常用日語短句有什么
1 我也這么想 。
私(俺)もそう思う A 我覺得明天還是不要去比較好。明日はやめたほうがいいと思うんだけど。
B 我也這么想 。 私もそう思う。
2 幫幫忙好吧!頼むよー A 怎么叫男人作這種事? 男にそんなことさせるのか B 幫幫忙好吧!你也太跟不上時代了吧!頼むよー!いつの時代の人? 3 這里給你座 ここどうぞ! A 這里給你座 ここどうぞ 。 B 謝謝 ! ありがとうございます。
4 嚇我一大跳 すっごいビックリした! A 干嘛?嚇我一大跳!我還以為是鬼呢!なんだ!すっごいビックリした!お化けかと思ったよ! 5 不關我的事!①知-らない! A 不行啦,老師會來呀。
だめだよ、先生來ちゃうよ。
。 B 唉!哎呀!不關我的事! わ!わ!知-らないっと 注:っと: ~と決めた 表決心 例:行くっと :行くことに決めた やめたっと :やめるぞ 不關我的事!② 関系ないよ A 明天要假日加班。
你陪我吧! 明日、休日出勤だって。 付き合って。
B 不關我的事,我跟你的部門不同! 関系ないよ!部署違うんだからね。
求常用日語句子-長點的..謝謝
甜言蜜語日語版--和女孩說的甜言蜜語 あなたに夢中なの。
♀ 君に夢中なんだ。♂ 我為你著迷。
愛してる。♂♀ 我愛你。
私はあなたのもの。♀ 仆は君のもの。
♂ 我是你的。 あなたのことがすべて知りたい。
♀ 君のことがすべて知りたい。♂ 我想知道有關你的一切。
きれいだよ。(男→女) 你看起來真美。
素敵よ。(女→男) 素敵だよ。
(男→女) 你很迷人。 色っぽい。
(男→女) 你很性感。 私を見て。
♀ ぼくを見て。♂ 看著我。
きれいな瞳だね。♂ 你的眼睛真美。
おとなしいね?♂♀ 你很文靜的。 いいにおい。
♂♀ 你好香。 キスしてもいい?♂♀ 能吻你嗎? キスして。
♂♀ 吻我。 どこに?♂♀ 吻那里? 恥ずかしがらないで。
♂♀ 別害羞。 目を閉じて。
♂♀ 閉上眼睛。 恥ずかしいわ。
♀ 人家難為情嘛! 本當のこと言って。♂♀ 告訴我實話。
心配しないで。♂♀ 別擔心。
大丈夫よ。♀ 大丈夫だよ。
♂ 平気だよ。♂♀ 沒關系的。
(不會有事的) やさしくしてね。♀ 溫柔一點。
あなたがほしい。♀ 君がほしい。
我想要你。 もっと愛して。
♂♀ 再愛我多一點。 觸って。
♂♀ 撫摸我。 もっとやさしく。
♂♀ 溫柔一點。 気にいった?♂♀ 喜歡嗎? 素敵だったわ。
♀ 素敵だったよ。♂ 太棒了。
離れたくない。♂♀ 我不想離開你。
ずっと一緒にいたい。♂♀ 我想永遠跟你在一起。
結婚してくれる?♂♀ 你會跟我結婚嗎? 結婚しましょう。♂♀ 我們結婚吧! 引っ入みがつかない 欲罷不能 あなただけみつめてる~~ 我的眼中只有你~~~~ 白狀シテ!快坦白吧~~~ 仆と付き合う?和我交往吧 ~~~日本流行語 1.あたまにくる這和「むかつく」一樣,是"氣的發昏"、"惹人生氣"的意思。
「あたまにくる」、「あたまにきた」都很常用。2.あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる這個詞從字面上看是「頭低下來」的意思,不過可不是說因為犯錯誤或害羞,而是「欽佩/佩服」的意思。
比如說∶你的同學或同事-小李,在休息天也熱心地去研究室做研究,讓你感到欽佩時,你可以對他說「李さん、休日も實驗だって。研究熱心だね。
あたまが下がるよ」3.いい顏(かお)をしない 這個詞的字面翻譯就是∶沒有好臉色,表示不贊成的意思。含有不滿的語氣。
比如說「我想繼續上研究生,可是男朋友不贊成。」用日語來表述就是「わたしは大學院まで進みたいけど、彼がいい顏をしないんだ」4.いまいち表示不太滿意,還差那么一點兒的意思。
比如∶"昨日みた映畫はいまいちだった。"就是昨天的電影不像傳說的那么好、不太值得看的意思。
5.いらいらする「いらいらする」是形容人因為焦急而坐立不安的樣子。當看見某人為了什么事情著急時,你可以問他「いらいらしてどうしたんですか」6.うける「うける」本身是「接受」的意思。
但是如果你常常跟日本年輕人在一起,你會發現當你說了一件非常可笑的事時,他們會大笑著說「あ、うける!」。這里的「うける」簡單點說就是「逗死我了」的意思,往深里說一些就是「我接受你的幽默感,你真逗」的意思。
不管怎么理解,當你被逗著了,你就可以說「うける」,比「おもしろかった」時髦得多啦。7.うそ~原意為"謊言",但現在多用于「そうですか、それはおどろいた」的場合。
那翻譯成漢語就是"是不是真的?"、"真難以致信"的意思了。這和「マジで?マジ?」的語感基本相同,但「うそ~」多含比較驚訝的成分。
8.うまくいってる?「うまい」在這里是"順利"的意思。那這句話就是「**進行得順利嗎?」的意思。
比如說「彼女とうまくいってる?」就譯為"和女友相處得好么?";「仕事はうまくいってる?」就是"工作順利嗎?"的意思。「いってる」就是「いっている」,在口語中「~ている」經常省略為「~てる」9.うるさい「少羅唆!」當你厭倦了旁邊的人總是對你夸夸其談,你就毫不客氣沖他說「うるさい!」如果是你的好友,相信你會被他暴打一頓的。
「うるさい」的本意是吵鬧的意思,但是現在它的用法變得非常靈活,說一個人總是羅羅嗦嗦可以用它,夜里鄰居大聲唱歌你也可以沖窗外叫一聲「うるせ!」-這樣叫的話,你就像黑社會了10.おごる 「請客」的意思。「今日は先輩がおごってやる!ぱ—っとカラオケにいくぞ!」這是在公司的前輩請客時經常說的話。
「おごるよ」就是「我請客」的意思。其實日本人很少「おごる」的,因為「割り勘」比較盛行,別忘了,被請之后要說「今日はごちそうさまでした、ありがとうございました」。
一般第二天上班的時候也要說一聲,昨日、どうもありがとう。11.おしゃれ「おしゃれ」是好打扮、愛漂亮的意思。
但是說某某人おしゃれ,并不是諷刺她臭美,而是說她很注意自己的裝束,打扮得很入時。所以被人說「おしゃれ」的話,可以在心里美上一陣。
公司的同事出差去上海,回來后對我說「上海の人はおしゃれね、日本人とあまりかわらないね!」她這是在夸上海人打扮得很時髦,同時也沒忘掉捧自己國家幾句12.おせっかいをやく中文意思的解釋可以說成「多管閑事/愛多事」等。在語氣中含有批判的意味。
比如別人勸告或批評「不要管朋友的戀愛問題的閑事」就可以說「友だちの戀愛問題にお。
常用日語短句指的是什么
1。
臭美什么! 何カッコつけてんの。 A:臭美什么!又不是明星神經病! A:何力ッコつけてんの。
タレントしゃあるまいし、バカみたい! 格好をつける:耍帥、裝酷。(カッコ=かっこう) タレント:[名〕明星。
~まいし:「まい」表示否定的推量。 「し」是接續助詞,表示原因。
「~まいし」多接「でもある」下面,構成「~でもあるまいし」表示「又不是…」。 2。
去開開眼 目の洗濯に行ってくる。 A:去哪里? A:どこ行くの。
B:去開開眼。B:目の洗濯。
[目の洗濯j一般指的是看美好的事物,如電影、美女、風景……,也可以說「目の保養」。 3。
忘恩負義!恩知らず A:我還讓你復印了所有的筆記呢!忘恩負義的家伙! A:ノート全部コピーさせてやったのに!恩知らず! B:隨你說。 B:なんとでも。
なんとでも:「なんとでも言って下さい」的省略形。 4。
不知羞恥!恥知らず! A:請我吃牛肉蓋交飯,我就聽你的!A:牛丼おごってくれたら言うこときくよ! B:不知羞恥! B:恥知らず! おごる:[他五]請客。 5。
交給我吧!任せといて! A:咦?打結了。 A:あれ、こんがらかっちゃった。
B:這事就交給我吧!我是內行。B:任せといて!得意なんだからそういうの こんがらかる:[自五](事件等)復雜化。
日常生活最常用的日語句子
希望能幫到你!
點擊日語免費試聽
1、 夠了! もういいよ!
A:もういいよ!君と関系ないだろう。
A:夠了!這與你無關!
2、糟了! しまった!
A:たいへん。一郎の部屋、ありだらけだよ。
B:しまった!隠しておいたお菓子が…
A:不得了啦。一郞你的房間里全是螞蟻。
B:糟了,我藏起來的點心…
注:“糟了”還可以說成「ヤバイ」
3、算了! まあ、いいか。
A:せっかくこんな立派なピアノあるんだから、なんか弾いてみて。
B:いや、人前じゃちょっと。
A:まあいいか。
A:有這么漂亮的鋼琴,彈一曲吧。
B:在別人面前有點…
A:算了!
4、快點! はやく!
A:早く!バスが來たよ。
B:はあい。
A:快點!汽車來了!
B:來了。
5、過來! きて!
A:ねえ、一郎、ちょっと來て。
B:なに?
A:これ、あげる、お誕生日のプレゼントとして。
A:喂,一郞,過來一下。
B:干什么?
A:這個送給你,做為生日禮物。
求日語常用詞匯發音寫法
日語流行口語極短句(1
*
日語流行口語極短句(2
*
日語流行口語極短句(3
*
日語流行口語極短句(4
*
日語流行口語極短句(5
*
,
日語流行口語極短句(6
*