帶“be lucky to do sth”的英語句子有哪些
* want to work in football & only few are lucky to be able to do so.
很多人都這么想,但那是很少能夠有幸做到。
* you can probably tell by now, I really do "Love" what I feel so lucky to be able to do.
現在你了解了吧,我是真正‘熱愛’著攝影,并且如此幸運我有能力做好。
3.I was lucky to be able to do that; I had help from many people around me.
音樂不像運動,正如我所說的,很多很有天賦的年輕人都值得他們應有的位置。
* right? If I'm gambling, I'm saying, gee, if I'm really lucky, it'll be only on this side, and I've got a little bit of work to do, but if I'm unlucky, I'm scrawed, the past pluperfect of screwed, OK., or a Boston fish.
如果我夠幸運的話,目標數就會在這邊的,這會大大減少我的工作量,但如果不幸運呢?我就完蛋了,我就得再從剩下的這么大的數組里找了,這很痛苦,因此選中位數是正確答案。
* hung that sign at the end of our drive way to remind us how lucky we were to be able to dowhat we wanted to do.
我們在那條路的盡頭掛上標牌,是用來提醒自己,能做自己想做的事是多么幸運的事。
* we left that afternoon, we were acutely aware of how lucky we were to be able to do so.
我們下午離開的時候,我突然意識到我們此行幸運地完成了這次訪問。
* of you may be lucky to have streams nearby but many do not.
有些人可能很幸運,附近有溪流,但是許多人沒有。
* one day, I hope I'll be lucky enough to find someone who will do the same for me.
希看有一天,我能夠幸運地找到能為我做這一切的人。
9.I have so much to do; I'll be lucky if I'm ready by next Christmas.
要做的事那么多,到明年圣誕節前做好就算幸運了。
* certainly do not think we will be lucky to know all of the victims.
我們當然不認為我們會幸運到認識所有的受害者。
有關"dog"的英語短語(要10個)
It rains dogs and cats傾盆大雨
You are a lucky dog.你真是個幸運兒。
love me love my dog愛屋及烏
My boss is a jolly dog.我的老板是個風趣的家伙。
Every dog has his day.凡人都有得意時。
David works like a dog .David工作真賣勁兒。
The film must be a real dog.這部電影一定很糟糕。
Your partner is a dirty dog.你的合伙人是個卑鄙小人。
The poet died like a dog .這位詩人潦倒而死。
They treated him like a dog.他們把他看得糞土不如。
You can't teach an old dog new tricks.老人難改變。
He is really a dead dog.他是個沒用的東西。
There is no point in having a dog--eat--dog attitude.
A: We are just making a living here and I thind there is no point in having a dog--eat--dog attitude.
B: You are absolutely * should be more cooperative.
A: 我們都是在這里謀生,我想采取相互攻擊的態度是沒有意義的。
B: 你是對的,我們應該精誠合作。
在英語中,由動物構成的英語短語詼諧幽默、秒趣橫生并且寓意深刻。有時在口語中用上幾句,會令人有耳目一新的感覺。但使用時要注意東西方文化中動物的比喻和象征的差異,以免造成誤解。在西方,狗被稱為人類最好的朋友(man's best friend),英語中有大量“關于狗的習慣用語”(canine idioms)。在英語中,dog既可以是中性詞,也可以含有貶義,還可以表示一種親密的關系。 在《圣經》中就有關于狗的諺語,例如:A living dog is better than a dead lion。(Ecclesiates:9:4《傳道書》9章4節)活狗勝過死獅。(即:賤而有用的東西勝過貴而無用的東西。) 生活中,狗被用來形容形形色色的人:即有lucky dog(幸運的人),也有dead dog(沒用的人,沒有價值的人);既有top dog(斗勝了的狗,喻指“優勝者,左右全局的人”),也有under dog(斗輸了的狗,喻指“失敗者”)。 我們熟悉的成語有: 1)You can't teach an old dog new tricks (老狗學不回新把戲) 2)Every dog has its day.(凡人皆有得意日。)。。。