蒲松齡的代表作是什么
蒲松齡(1640—1715),字留仙,一字劍臣,號柳泉居士,人稱“聊齋 先生”,自稱異史氏,清代杰出文學家、小說家,山東省淄博市淄川區洪山 鎮蒲家莊人。
他用畢生精力完成《聊齋志異》8卷、491篇,約40余萬字。 內容豐富多彩,故事多采自民間傳說和野史軼聞,將花妖狐魅和幽冥世界 的事物人格化、社會化,充分表達了作者的愛憎感情和美好理想。
作品繼 承和發展了志怪傳奇文學的優秀傳統和表現手法,情節幻異曲折,跌宕多 變,文筆簡練,敘次井然,被譽為我國古代文言短篇小說中成就最高的作 品集。 孔尚任(1648—1718),字聘之,又字季重,號東塘,別號岸堂,自稱 云亭山人。
山東曲阜人,孔子64代孫,清初詩人、戲曲作家。 時人將他與 《長生殿》作者洪昇并論,稱“南洪北孔”。
37歲前,孔尚任在家過著養 親、讀書的生活。他接觸了一些南明遺民,了解到許多南明王朝興亡的第 一手史料和李香君的軼事,對寫一部反映南明興亡的歷史劇萌發濃厚興趣, 開始了《桃花扇》的構思和試筆,但“僅畫其輪廓,實未飾其藻采也” (《桃花扇本末》)。
1684年康熙南巡北歸,特至曲阜祭孔,37歲的孔尚任 在御前講經,頗得康熙的賞識,破格授為國子博士,赴京就任。39歲,奉 命赴江南治水,歷時四載。
康無二十九年(1690),奉調回京。經過畢生努 力,52歲的孔尚任終于寫成了《桃花扇》,一時洛陽紙貴,不僅在北京頻 繁演出,而且流傳到偏遠的地方。
次年三月,孔尚任被免職,他這次罷官 很可能是因創作《桃花扇》得禍。罷官后,孔尚任在京賦閑兩年多,接著 回鄉隱居,直到逝世。
蒲松齡的作品簡介
《聊齋志異》書成后,蒲松齡因家貧無力印行,直至1766年(清乾隆三十一年)方刊刻行世。
后多家競相翻印,國內外各種版本達30余種,著名版本有青柯亭本、鑄雪齋本等,近20個國家有譯本出版。全國《聊齋》出版物有100多種,以《聊齋》故事為內容編寫的戲劇、電影、電視劇達160多出(部)。
? 除《聊齋志異》外,蒲松齡還有大量詩文、戲劇、俚曲以及有關農業、醫藥方面的著述存世。計有文集13卷,400余篇;詩集6卷,1000余首;詞1卷,100余闋;戲本3出(考詞九轉貨郎兒、鐘妹慶壽、鬧館);俚曲14種(墻頭記、姑婦曲、慈悲曲、寒森曲、翻魘殃、琴瑟樂、蓬萊宴、俊夜叉、窮漢詞、丑俊巴、快曲、禳妒咒、富貴神仙復變磨難曲、增補幸云曲),以及《農桑經》、《日用俗字》、《省身語錄》、《藥崇書》、《傷寒藥性賦》、《草木傳》等多種雜著,總近200萬言。
蒲松齡的作品《狼》一課的通假字,古今異義詞,一詞多義,重點句型
一、一詞多義
止:(1)止有剩骨:通“只” (2)一狼得骨止:停下
以:(1)投以骨:把 (2)意將隧入以攻其后也:來(3)蓋以誘敵:是用來
之:(1)復投之:代指狼 (2)二狼之并驅如故:助詞,取消句子的獨立性(3)久之:助詞,補足音節,無實義 (4)又數刀斃之:代指“犬坐于前”的前狼(5)亦斃之:代指“洞其中”的后狼(6)禽獸之變詐幾何哉:的
前:(1)后狼止而前狼又至:前面的 (2)狼不敢前:上前
其:(1)恐前后受其敵:狼的 (2)場主積薪其中:代指麥場 (3)其一犬坐于前:其中的,代指狼(4)一狼洞其中:代指柴草堆 (5)意將隧入以攻其后也:代指屠夫(6)屠自后斷其股:代指狼
敵:(1)恐前后受其敵:攻擊,脅迫 (2)蓋以誘敵:敵人
意:(1)意暇甚:神情 (2)意將隧入以攻其后也:想
二、詞類活用
犬:其一犬坐于前(像狗一樣.名作狀)
洞:一狼洞其中(打洞.名作動)
隧:意將隧入以攻其后也(指從柴草堆中打洞.名作動)
三、古今異義
股:(古)屠自后斷其股:大腿 (今)屁股
幾何:(古)禽獸之變詐幾何哉:多少 (今)數學中的一個分支學科
耳:(古)止增笑耳:罷了,語氣詞.(今)耳朵
四、通假字
止有剩骨:“止”通“只”.
五、倒裝
1、投以骨:就是“以骨投之” 狀語后置
蒲松齡的代表作中的精彩文段
促織 宣德間,宮中尚促織之戲,歲征民間。
此物故非西產;有華陰令欲媚上官,以一頭進,試使斗而才,因責常供。令以責之里正。
市中游俠兒得佳者籠養之,昂其直,居為奇貨。里胥猾黠,假此科斂丁口,每責一頭,輒傾數家之產。
邑有成名者,操童子業,久不售。為人迂訥,遂為猾胥報充里正役,百計營謀不能脫。
不終歲,薄產累盡。會征促織,成不敢斂戶口,而又無所賠償,憂悶欲死。
妻曰:“死何裨益?不如自行搜覓,冀有萬一之得。”成然之。
早出暮歸,提竹筒絲籠,于敗堵叢草處,探古發穴,靡計不施,迄無濟。即捕得三兩頭,又劣弱不中于款。
宰嚴限追比,旬余,杖至百,兩股間膿血流離,并蟲亦不能行捉矣。轉側床頭,惟思自盡。
時村中來一駝背巫,能以神卜。成妻具資詣問。
見紅女白婆,填塞門戶。入其舍,則密室垂簾,簾外設香幾。
問者爇香于鼎,再拜。巫從旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何詞。
各各竦立以聽。少間,簾內擲一紙出,即道人意中事,無毫發爽。
成妻納錢案上,焚拜如前人。食頃,簾動,片紙拋落。
拾視之,非字而畫:中繪殿閣,類蘭若;后小山下,怪石亂臥,針針叢荊,青麻頭伏焉;旁一蟆,若將躍舞。展玩不可曉。
然睹促織,隱中胸懷。折藏之,歸以示成。
成反復自念,得無教我獵蟲所耶?細瞻景狀,與村東大佛閣逼似。乃強起扶杖,執圖詣寺后,有古陵蔚起。
循陵而走,見蹲石鱗鱗,儼然類畫。遂于蒿萊中側聽徐行,似尋針芥。
而心目耳力俱窮,絕無蹤響。冥搜未已,一癩頭蟆猝然躍去。
成益愕,急逐趁之,蟆入草間。躡跡披求,見有蟲伏棘根。
遂撲之,入石穴中。掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,狀極俊健。
逐而得之。審視,巨身修尾,青頂金翅。
大喜,籠歸,舉家慶賀,雖連城拱璧不啻也。上于盆而養之,蟹白栗黃,備極護愛,留待限期,以塞官責。
成有子九歲,窺父不在,竊發盆。蟲躍擲徑出,迅不可捉。
及撲入手,已股落腹裂,斯須就斃。兒懼,啼告母。
母聞之,面色灰死,大驚曰:“業根,死期至矣!而翁歸,自與汝復算耳!”兒涕而去。 未幾,成歸,聞妻言,如被冰雪。
怒索兒,兒渺然不知所往。既而得其尸于井,因而化怒為悲,搶呼欲絕。
夫妻向隅,茅舍無煙,相對默然,不復聊賴。日將暮,取兒藁葬。
近撫之,氣息惙然。喜置榻上,半夜復蘇。
夫妻心稍慰,但兒神氣癡木,奄奄思睡。成顧蟋蟀籠虛,則氣斷聲吞,亦不復以兒為念,自昏達曙,目不交睫。
東曦既駕,僵臥長愁。忽聞門外蟲鳴,驚起覘視,蟲宛然尚在。
喜而捕之,一鳴輒躍去,行且速。復之以掌,虛若無物;手裁舉,則又超忽而躍。
急趨之,折過墻隅,迷其所在。徘徊四顧,見蟲伏壁上。
審諦之,短小,黑赤色,頓非前物。成以其小,劣之。
惟彷徨瞻顧,尋所逐者。壁上小蟲忽躍落襟袖間,視之,形若土狗,梅花翅,方首,長脛,意似良。
喜而收之。將獻公堂,惴惴恐不當意,思試之斗以覘之。
村中少年好事者,馴養一蟲,自名“蟹殼青”,日與子弟角,無不勝。欲居之以為利,而高其直,亦無售者。
徑造廬訪成,視成所蓄,掩口胡盧而笑。因出己蟲,納比籠中。
成視之,龐然修偉,自增慚怍,不敢與較。少年固強之。
顧念蓄劣物終無所用,不如拼搏一笑,因合納斗盆。小蟲伏不動,蠢若木雞。
少年又大笑。試以豬鬣毛撩撥蟲須,仍不動。
少年又笑。屢撩之,蟲暴怒,直奔,遂相騰擊,振奮作聲。
俄見小蟲躍起,張尾伸須,直龁敵領。少年大駭,急解令休止。
蟲翹然矜鳴,似報主知。 成大喜。
方共瞻玩,一雞瞥來,徑進以啄。成駭立愕呼,幸啄不中,蟲躍去尺有咫。
雞健進,逐逼之,蟲已在爪下矣。成倉猝莫知所救,頓足失色。
旋見雞伸頸擺撲,臨視,則蟲集冠上,力叮不釋。成益驚喜,掇置籠中。
翼日進宰,宰見其小,怒呵成。成述其異,宰不信。
試與他蟲斗,蟲盡靡。又試之雞,果如成言。
乃賞成,獻諸撫軍。撫軍大悅,以金籠進上,細疏其能。
既入宮中,舉天下所貢蝴蝶、螂螳、油利撻、青絲額一切異狀遍試之,莫出其右者。每聞琴瑟之聲,則應節而舞。
益奇之。上大嘉悅,詔賜撫臣名馬衣緞。
撫臣不忘所自,無何,宰以卓異聞。宰悅,免成役。
又囑學使俾入邑庠。后歲余,成子精神復舊,自言身化促織,輕捷善斗,今始蘇耳。
撫軍亦厚賚成。不數年,田百頃,樓閣萬椽,牛羊蹄躈各千計;一出門,裘馬過世家焉。
異史氏曰:“天子偶用一物,未必不過此已忘;而奉行者即為定例。加以官貪吏虐,民日貼婦賣兒,更無休止。
故天子一跬步,皆關民命,不可忽也。獨是成氏子以蠹貧,以促織富,裘馬揚揚。
當其為里正,受撲責時,豈意其至此哉!天將以酬長厚者,遂使撫臣、令尹,并受促織恩蔭。聞之:一人飛升,仙及雞犬。
信夫!” 譯文: 明朝宣德年間,皇室里盛行斗蟋蟀的游戲,每年都要向民間征收。這東西本來不是陜西出產的。
有個華陰縣的縣官,想巴結上司,把一只蟋蟀獻上去,上司試著讓它斗了一下,顯出了勇敢善斗的才能,上級于是責令他經常供應。縣官又把供應的差事派給各鄉的里正。
于是市上的那些游手好閑的年輕人,捉到好的蟋蟀就用竹籠裝著喂養它,抬高它的價格;儲存。
蒲松齡有哪些作品
蒲松齡的作品有短篇小說《聊齋志異》、14種俚曲《姑婦曲》、《慈悲曲》、《寒森曲翻》、《富貴神仙復變磨難曲》、《增補幸云曲》、《蓬萊宴俊夜叉》、《魘殃琴瑟樂》、《窮漢詞》、《丑俊巴快曲》、《禳妒咒》、《墻頭記》。
所著又有《聊齋文集》、《聊齋詩集》、《聊齋俚曲》及關于農業、醫藥等通俗讀物多種。戲本《考詞九轉貨郎兒》、《鐘妹慶壽》、《鬧館》。
其他作品《農桑經》、《日用俗字》、《省身語錄》、《藥崇書》、《草木傳》、《傷寒藥性賦》《醒世姻緣傳》、《紅椒山房筆記》、《晴云山房詩文集》、《省身錄》、《懷刑錄》、《歷字文》、《聊齋白話韻》、《雜說片云詩話》。 《聊齋志異》簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡創作的文言短篇小說集。
題材廣泛,內容豐富,有極高的藝術成就。作品成功地塑造了眾多的藝術典型,人物形象鮮明生動,故事情節曲折離奇,結構布局嚴謹巧妙,文筆簡練,描寫細膩,堪稱文言短篇小說的巔峰之作。
它們或者揭露封建統治的黑暗,或者抨擊科舉制度的腐朽,或者反抗封建禮教的束縛,具有豐富深刻的思想內容。描寫愛情主題的作品,在全書中數量最多,它們表現了強烈的反封建禮教的精神。
其中一些作品,通過花妖狐魅和人的戀愛,表現了作者理想的愛情。 蒲松齡(1640年6月5日-1715年2月25日),漢族,字留仙,又字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生 。
自稱異史氏。淄川(今山東省淄博市淄川區)城外蒲家莊人。
清代著名的小說家、文學家。他出身沒落地主家庭,連續四次參加舉人考試而全部落榜。
直到72歲赴青州補為歲貢生。 擴展資料: 蒲松齡創作聊齋的過程: 蒲松齡5歲的時候,正值滿清入關,在揚州屠城,在山東鎮壓農民起義,也產生了很多稀奇事,這些都影響到《聊齋志異》。
蒲松齡大概在分家以后,做私塾教師時,就開始寫《聊齋志異》。 他的好朋友張篤慶發現蒲松齡因為寫《聊齋志異》影響到考舉人,就寫了一首詩勸他:“聊齋且莫競談空”,別寫小說了,專心去考試吧。
但是蒲松齡不聽,還是寫,不管哪個朋友聽到什么奇聞軼事,他都要了解一下,寫到自己的作品里頭。 關于《聊齋志異》大家可能聽過傳得很廣的一個說法,說蒲松齡為了寫《聊齋志異》,在他的家鄉柳泉旁邊擺茶攤,請過路人講奇異的故事,講完了回家加工,就成了《聊齋志異》。
《三借廬筆談》這樣描述: 蒲留仙先生《聊齋志異》,用筆精簡,寓意處全無跡相,蓋脫胎于諸子,非僅抗于左史、龍門也。相傳先生居鄉里,落拓無偶,性尤怪僻,為村中童子師,食貧自給,不求于人。
作此書時,每臨晨攜一大磁罌,中貯苦茗,具淡巴菰一包,置行人大道旁,下陳蘆襯,坐于上,煙茗置身畔。 見行道者過,必強執與語,搜奇說異,隨人所知;渴則飲以茗,或奉以煙,必令暢談乃已。
偶聞一事,歸而粉飾之。如是二十余寒暑,此書方告蕆。
故筆法趨絕。王茹安亭聞其名,特訪之,避不見,三訪皆然。
先生嘗曰:“此人雖風雅,終有貴家氣,田夫不慣作緣也。” 參考資料來源:百度百科—蒲松齡。
蒲松齡<狼>的古今異義的詞語
少時,—狼徑去,其一犬坐于前。
(蒲松齡《狼》) 古:離開。今:到某—地方稱“去”(古稱“往”)。
一、通假字 :止有剩骨(“止”通“只”,只有) 二、詞的積累 ①重點詞語 止有剩骨(“止”通“只”,只有) 綴行甚遠(緊跟) 屠懼,投以骨(懼,害怕。以,用) 兩狼之并驅如故(一起) 屠大窘,恐前后受其敵(困窘,處境危急) 顧野有麥場(往旁邊看) 場主積薪其中(柴草) 苫蔽成丘(覆蓋、遮蔽) 屠乃奔倚其下,弛擔持刀(倚,靠。
弛,卸下)眈眈相向(注視的樣子) 一狼徑去(離開) 其一犬坐于前(像狗一樣) 目似瞑,意暇甚(瞑,閉眼。暇,空間) 屠暴起(突然) 又數刀斃之(殺死) 一狼洞其中(打洞) 意將遂入以攻起后也(打算) 止露尻尾() 屠自后斷其股(大腿) 乃悟前狼假寐,蓋以誘敵(睡覺) 狼亦黠矣(狡猾) 禽獸之變詐幾何哉(作假,睡覺) 只增笑耳(罷了) ②詞類活用 名詞作狀語: 1.“其一犬坐于前”中“犬”是名詞,這里作狀語,“像狗一樣”的意思。
動詞作名詞: 2.“一屠晚歸”中“屠”是動詞,這里作名詞,“屠戶”的意思。 名詞作動詞: 3.“一狼洞其中”中“洞”是名詞,這里作動詞,“打洞”的意思。
4.“恐前后受其敵”中“敵”是名詞,這里作動詞,“攻擊,脅迫”的意思。 5.“意將遂入以攻起后也”中“遂”是名詞,這里作動詞,“鉆洞”的意思。
6.“狼不敢前”中“前”為名詞,這里作動詞,“上前”的意思。 動詞作使動動詞: 7.“又數刀斃之”中“斃”是不及物動詞,這里作使動動詞,“斃之”即“使之斃”。
③一詞多義 止:1. 止有剩骨(副詞,只有) 2.一狼得骨止(動詞,停止) 敵:1.恐前后受其敵(動詞,敵對,文中是脅迫、攻擊的意思) 2.蓋以誘敵(名詞,敵人) 之:1.久之(補充音節,無義) 2.禽獸之變詐幾何哉(助詞,的)3.又數刀斃之(代詞,指狼) 4.兩狼之并驅如故(助詞,取消主謂句的獨立性,不譯) 意:1.意暇甚(名詞,神情、態度) 2.意將遂入以攻起后也(動詞,企圖,打算) 前:1.其一犬坐于前(名詞,前面) 2.狼不敢前(動詞,上前) 恐:1.恐前后受其敵(動詞,擔心) 2.不治將恐深(動詞,恐怕) 其:1.恐前后受其敵(代詞,它們,指狼) 2.場主積薪其中(代詞,麥場) 3.屠乃奔倚其下(代詞,柴草) 4.其一犬坐于前(代詞,其中的) 5.意將遂入以攻起后也(代詞,指屠戶) 以:1.意將遂入以攻起后也(連詞,表示目的,可譯為“來”) 2.蓋以誘敵(介詞,用) ④古今異義 止增笑耳(古義:古文言文出現在句尾時,通常解釋為“罷了”。今義:耳朵。)
屠自后斷其股(古義:大腿。今義:。)
三、句式積累 省略句 省略賓語: 1.“投以骨”中省略了“投”的賓語“之”,代狼,可補充為“投之以骨”。 2.“一狼仍從”中省略賓語“之”,可補充為“一狼仍從之”。
省略介詞: 3.“場主積薪其中”省略了介詞“于”,可補充為“場主積薪于其中”。 4.“一狼洞其中”中也省略了介詞“于”,可補充為“一狼洞于其中”。
5.“屠乃奔倚其下”中省略介詞“于”,可補充為“屠乃奔倚于其下”。 省略主語:6.“顧野有麥場”中省略主語“屠”,可補充為“屠顧野有麥場”。
倒裝句 :7.“投以骨”中“以”是介詞結構后置,正常語序應為“以骨投”。 四、常識積累 ⑴作者常識 :作者蒲松齡,字留仙,號柳泉居士,清朝山東淄川人,是我國著名的文學家。
⑵文體常識 本文選自《聊齋志異》。《聊齋志異》是我國著名的文學作品,是短篇小說集,共有491篇。
“聊齋”是蒲松齡的書屋名,“志”是記述的意思,“異”指奇異的故事。
蒲松齡的代表作中的精彩文段
促織 宣德間,宮中尚促織之戲,歲征民間。
此物故非西產;有華陰令欲媚上官,以一頭進,試使斗而才,因責常供。令以責之里正。
市中游俠兒得佳者籠養之,昂其直,居為奇貨。里胥猾黠,假此科斂丁口,每責一頭,輒傾數家之產。
邑有成名者,操童子業,久不售。為人迂訥,遂為猾胥報充里正役,百計營謀不能脫。
不終歲,薄產累盡。會征促織,成不敢斂戶口,而又無所賠償,憂悶欲死。
妻曰:“死何裨益?不如自行搜覓,冀有萬一之得。”成然之。
早出暮歸,提竹筒絲籠,于敗堵叢草處,探古發穴,靡計不施,迄無濟。即捕得三兩頭,又劣弱不中于款。
宰嚴限追比,旬余,杖至百,兩股間膿血流離,并蟲亦不能行捉矣。轉側床頭,惟思自盡。
時村中來一駝背巫,能以神卜。成妻具資詣問。
見紅女白婆,填塞門戶。入其舍,則密室垂簾,簾外設香幾。
問者爇香于鼎,再拜。巫從旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何詞。
各各竦立以聽。少間,簾內擲一紙出,即道人意中事,無毫發爽。
成妻納錢案上,焚拜如前人。食頃,簾動,片紙拋落。
拾視之,非字而畫:中繪殿閣,類蘭若;后小山下,怪石亂臥,針針叢荊,青麻頭伏焉;旁一蟆,若將躍舞。展玩不可曉。
然睹促織,隱中胸懷。折藏之,歸以示成。
成反復自念,得無教我獵蟲所耶?細瞻景狀,與村東大佛閣逼似。乃強起扶杖,執圖詣寺后,有古陵蔚起。
循陵而走,見蹲石鱗鱗,儼然類畫。遂于蒿萊中側聽徐行,似尋針芥。
而心目耳力俱窮,絕無蹤響。冥搜未已,一癩頭蟆猝然躍去。
成益愕,急逐趁之,蟆入草間。躡跡披求,見有蟲伏棘根。
遂撲之,入石穴中。掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,狀極俊健。
逐而得之。審視,巨身修尾,青頂金翅。
大喜,籠歸,舉家慶賀,雖連城拱璧不啻也。上于盆而養之,蟹白栗黃,備極護愛,留待限期,以塞官責。
成有子九歲,窺父不在,竊發盆。蟲躍擲徑出,迅不可捉。
及撲入手,已股落腹裂,斯須就斃。兒懼,啼告母。
母聞之,面色灰死,大驚曰:“業根,死期至矣!而翁歸,自與汝復算耳!”兒涕而去。 未幾,成歸,聞妻言,如被冰雪。
怒索兒,兒渺然不知所往。既而得其尸于井,因而化怒為悲,搶呼欲絕。
夫妻向隅,茅舍無煙,相對默然,不復聊賴。日將暮,取兒藁葬。
近撫之,氣息惙然。喜置榻上,半夜復蘇。
夫妻心稍慰,但兒神氣癡木,奄奄思睡。成顧蟋蟀籠虛,則氣斷聲吞,亦不復以兒為念,自昏達曙,目不交睫。
東曦既駕,僵臥長愁。忽聞門外蟲鳴,驚起覘視,蟲宛然尚在。
喜而捕之,一鳴輒躍去,行且速。復之以掌,虛若無物;手裁舉,則又超忽而躍。
急趨之,折過墻隅,迷其所在。徘徊四顧,見蟲伏壁上。
審諦之,短小,黑赤色,頓非前物。成以其小,劣之。
惟彷徨瞻顧,尋所逐者。壁上小蟲忽躍落襟袖間,視之,形若土狗,梅花翅,方首,長脛,意似良。
喜而收之。將獻公堂,惴惴恐不當意,思試之斗以覘之。
村中少年好事者,馴養一蟲,自名“蟹殼青”,日與子弟角,無不勝。欲居之以為利,而高其直,亦無售者。
徑造廬訪成,視成所蓄,掩口胡盧而笑。因出己蟲,納比籠中。
成視之,龐然修偉,自增慚怍,不敢與較。少年固強之。
顧念蓄劣物終無所用,不如拼搏一笑,因合納斗盆。小蟲伏不動,蠢若木雞。
少年又大笑。試以豬鬣毛撩撥蟲須,仍不動。
少年又笑。屢撩之,蟲暴怒,直奔,遂相騰擊,振奮作聲。
俄見小蟲躍起,張尾伸須,直龁敵領。少年大駭,急解令休止。
蟲翹然矜鳴,似報主知。 成大喜。
方共瞻玩,一雞瞥來,徑進以啄。成駭立愕呼,幸啄不中,蟲躍去尺有咫。
雞健進,逐逼之,蟲已在爪下矣。成倉猝莫知所救,頓足失色。
旋見雞伸頸擺撲,臨視,則蟲集冠上,力叮不釋。成益驚喜,掇置籠中。
翼日進宰,宰見其小,怒呵成。成述其異,宰不信。
試與他蟲斗,蟲盡靡。又試之雞,果如成言。
乃賞成,獻諸撫軍。撫軍大悅,以金籠進上,細疏其能。
既入宮中,舉天下所貢蝴蝶、螂螳、油利撻、青絲額一切異狀遍試之,莫出其右者。每聞琴瑟之聲,則應節而舞。
益奇之。上大嘉悅,詔賜撫臣名馬衣緞。
撫臣不忘所自,無何,宰以卓異聞。宰悅,免成役。
又囑學使俾入邑庠。后歲余,成子精神復舊,自言身化促織,輕捷善斗,今始蘇耳。
撫軍亦厚賚成。不數年,田百頃,樓閣萬椽,牛羊蹄躈各千計;一出門,裘馬過世家焉。
異史氏曰:“天子偶用一物,未必不過此已忘;而奉行者即為定例。加以官貪吏虐,民日貼婦賣兒,更無休止。
故天子一跬步,皆關民命,不可忽也。獨是成氏子以蠹貧,以促織富,裘馬揚揚。
當其為里正,受撲責時,豈意其至此哉!天將以酬長厚者,遂使撫臣、令尹,并受促織恩蔭。聞之:一人飛升,仙及雞犬。
信夫!” 譯文: 明朝宣德年間,皇室里盛行斗蟋蟀的游戲,每年都要向民間征收。這東西本來不是陜西出產的。
有個華陰縣的縣官,想巴結上司,把一只蟋蟀獻上去,上司試著讓它斗了一下,顯出了勇敢善斗的才能,上級于是責令他經常供應。縣官又把供應的差事派給各鄉的里正。
于是市上的那些游手好閑的年輕人,捉到好的蟋蟀就用竹籠裝著喂養它,抬高它的價格;儲存起來,當作珍奇的。
狼 蒲松齡詞語解釋
1.常用字詞: 懼:恐懼。
從:跟隨。 故:原來(一樣)。
驅;追趕。 窘:困窘。
恐:恐怕。 顧:看到。
瞑:閉眼。 暴:突然。
斃:殺死。 股:大腿。
寐:睡覺。 黠:狡猾。
死:使。死,殺死。
盈:滿。 負:背。
謀:計策。2.詞性活用現象: 洞:名詞用為動詞,打洞。
一狼洞其中。 隧:名詞用作狀語,從隧道。
意將隧入以攻其后也。 犬:名詞用作狀語,像狗一樣。
其一犬坐于前。 3.通假字 “止”同“只”,只有。
止有剩骨。 4.一詞多義: 止 同“只”, 止有剩骨。
停止,一狼得骨止。 意 神情, 意暇甚。
意途, 意將隧人以攻其后也。 敵 攻擊, 恐前后受其敵。
敵方, 蓋以誘敵。 前 前面, 恐前后受其敵。
向前, 狼不敢前。 5.虛詞的用法: (1)之 代詞,它,指狼又數刀斃之。
助詞,的, 禽獸之變詐幾何哉。 助詞,調整音節,不譯,久之。
助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅如故。 (2)以 介詞,把投以骨。
介詞,用以刀劈狼首。 連詞,來意將遂人以攻其后也。
連詞,用來蓋以誘敵。 ( 3)“其”的含義 ①恐前后受其敵。
(指狼)。 ②場主積薪其中。
(指打麥場)。 ③屠乃奔倚其下。
(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。
(指柴草堆)。 ⑤意將隧人以攻其后也。
(指屠戶)。 ③屠自后斷其股。
(指狼)。 原文 一屠晚歸,擔中肉盡,止(只)有剩骨。
途中兩狼,綴行甚遠。 屠懼,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。
骨已盡矣。而兩狼之并驅如故。
屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。
乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
譯文 有個屠夫天晚回家,擔子里的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩只狼,緊隨著走了很遠。
屠夫害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一只狼得到骨頭停下了,另一只狼仍然跟著。
屠夫又拿起一塊骨頭扔過去,后得到骨頭的那只狼停下了,可是先得到骨頭的那只狼又跟上來。骨頭已經沒了,兩只狼像原來一樣一起追趕。
屠夫非常困窘急迫,擔心前后一起受到狼的攻擊。看見野地里有一個打麥場,場主人把柴草堆在打麥場里,覆蓋成小山似的。
屠夫于是奔過去倚靠在柴草堆下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼都不敢向前,瞪眼朝著屠夫。
過了一會兒,一只狼徑直走開,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。時間長了,那只狼的眼睛似乎閉上了,神情悠閑得很。
屠夫突然跳起來,用刀劈狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠戶正要上路,轉到柴草堆后面一看,只見另一只狼正在柴草堆里打洞,企圖在柴草堆中打洞來從后面攻擊屠夫。
狼的身子已經鉆進一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠夫從后面砍斷了狼的后腿,這只狼也被殺死了。
這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用來誘惑自己的。 狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被砍死,禽獸的詐騙手段能有多少?只不過給人們增加笑料罷了。