要飯的為什么叫‘叫花子’,這詞是怎么來的
“叫化子”何以被稱為是“花子”?這有兩方面的原因,原因,乞丐俗稱叫花子,從元代的一些文學作品中就常常會見到這兩個字。元代戲劇家張國賓《合汗衫》:“我繞著他后巷前街,叫化些剩湯和這殘菜。”這里,“叫化”是一個動詞,漸漸地,人們將叫化剩湯殘飯的人稱為是叫花子,再將“叫花子”通俗地稱為是“花子”,乞丐就變成花子了,這就是“謂乞兒為花子”的由來。 再一個原因,古時天津,職業乞丐,上街討飯,手中都拿著一只花棍,一路乞討,一路舞動,這就是天津俗稱的打花棍。
天津習俗:
天津人罵一個人是花子,并不等于說這個人是乞丐。天津人把那些作事不漂亮的人,通稱是花子。天津人死要面子活受罪,下飯館,一定得點幾樣菜,看見有人只要一碗面湯,稱其“花子”,意指太小氣了。而且,各行各業,還把那些技術不行的人,也稱作是“花子”。同行是冤家,向一個人問起某人的手藝怎么樣?“別找他,花子。”表示這個人的手藝不行,作不出漂亮活兒來。
天津人罵一個人是“花子根兒”,那就更刻薄了。女性朋友之間,常常用“花子根兒”一語相互取笑,未必就是惡意:“小花子根兒,夜兒個你哪兒去了,打了半天傳呼也沒呼著你。”帶著三分的嬌氣。中國話的特點,一些貶意詞,有時會變得非常親昵,似《西廂記》,張君瑞看見崔鶯鶯,先說了一句“可憎模樣”,變成時下詞語,就是“瞧你那小可恨模樣”。這里,“可恨”就變成可愛了。天津姑娘之間相互說“小花子根兒”,是表示對于對方的欣賞,相貌俏,會撒嬌,讓人愛不夠,“小花子根兒”,罵一句,倒顯出心中的無限喜愛。