“唯君顏色不復見,精魄飄忽隨朝霞”這句話什么意思
去年春雨開百花,與君相會歡無涯。
高歌長吟插花飲,醉倒不去眠君家。
今年慟哭來致奠,忍欲出送攀魂車。
春暉照眼一如昨,花已破蕾蘭生芽,
唯君顏色不復見,精魄飄忽隨朝霞。
歸來悲痛不能食,壁上遺墨如棲鴉。
嗚呼死生遂相隔,使我雙淚風中斜。
《哭曼卿》重點字詞解釋:
①曼卿:即石延年,作者好友,北宋詞人和書法家。②棲鴉:古人對整齊排列的字跡多用棲鴉形容。
《哭曼卿》賞析鑒賞:
石延年字曼卿,與蘇舜欽為詩友,友誼頗深。慶歷元年(1041)二月,曼卿卒于京師,舜欽寫下了這首挽詩,表現了詩人(蘇舜欽)對亡友深厚誠摯的友情。 石延年多才多藝,性格灑脫幽默,他的詩歌和書法在當時享有很高的聲譽,但不幸只活了四十七歲。石延年的早死,對他的好友來說無疑是晴天霹靂;惟其突然,更加重了人們的悲痛感。
這首《哭曼卿》正是抓住了“突然”這一點來著筆。詩人(蘇舜欽)采用了對照的手法:以一年前的春天與曼卿歡會的場景與一年后的春天為他送葬的場面互襯,使人們體會到,他的去世是多么的出人意料,從而突出作者悲痛欲絕的心情。頭四句寫去年春天與石延年相會,細雨綿綿,百花盛開,其“歡無捱”。詩人(蘇舜欽)寫了兩個具有戲劇性的事件:插花與醉倒。插花時“高歌長吟”;醉倒后“眠君家”。既寫出了歡樂,更表現了二人的親密無間。緊接著,以“今年慟哭來致奠”承接上文,使氣氛陡然一變,增強了事變的突發感。“慟哭”表明悲哀之致;“忍”實際上是不忍、強忍。“欲”,將要。“輦魂車”即靈車。以下幾句寫今春的悲傷。“春暉”句與前文“春雨”、“百花”相照應:百花盛開,春光依舊,但故人不可復見。“花已破蕾”句則與“插花”相呼應;去年春天插的花已經破蕾發芽了,可是插花的主人已別花而去。
“顏色不復見”(“顏色”,就是面容)了。但是在詩人(蘇舜欽)的心中,他并沒有死,“精魄飄忽隨朝霞”,他的靈魂已億作美麗的朝霞。表現了詩人(蘇舜欽)對亡友的眷眷深情。 最后四甸寫詩人(蘇舜欽)送葬歸來后,目睹亡友遺物。再次勾起的內心波瀾,是全詩抒情高潮。詩人(蘇舜欽)送葬歸來后,因悲痛而不能進食,掛在壁上的亡友遺墨更激化了悲哀之情。石延年善書,宋人評論他的書法“氣象方嚴道勁,極可寶愛,真顏筋柳骨。”(《詩人(蘇舜欽)玉屑)卷十七)在這里詩人(蘇舜欽)用“棲鴉”來形容他的遺作,點出了石延年書法的神韻和骨力,也巧妙地暗示睹物恩人,不由黯然神傷。這一切使詩人(蘇舜欽)發出了無窮悲嘆:死生之隔,竟如此不可逾越;遺墨在即,而音容難再現了。于是極度悲痛的淚水又一次奪眶而出。此詩真摯奔放,構思精巧,《哭曼卿》確是一首很感人的挽詩。
詩的開頭兩句帶有君和唯的有哪些
唐 - 白居易 - 酬楊八君以曠懷宜靜境,我因蹇步稱閑官。
閉門足病非高士,勞作云心鶴眼看。唐 - 白居易 - 答微之君寫我詩盈寺壁,我題君句滿屏風。
與君相遇知何處,兩葉浮萍大海中。唐 - 白居易 - 鵝贈鶴君因風送入青云,我被人驅向鴨群。
雪頸霜毛紅網掌,請看何處不如君? 唐 - 白居易 - 和酬鄭侍御東陽春悶放懷追越游見寄君得嘉魚置賓席,樂如南有嘉魚時。勁氣森爽竹竿竦,妍文煥爛芙蓉披。
載筆在幕名已重,補袞于朝官尚卑。一緘疏入掩谷永,三都賦成排左思。
自言拜辭主人后,離心蕩揚風前旗。東南門館別經歲,春眼悵望秋心悲。
唐 - 李商隱 - 夜雨寄北君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。