送友人的翻譯
青山橫對著北邊外城,
水繞行到東邊的城池。
此地即刻辭別之后,
您就像孤獨的飛蓬一樣踏上了萬里征程。
飄浮的云影好似您此時的意緒,
落日的余影恰如故人的留戀之情。
揮手之間就從此時此地離開了,
連離別的坐騎也發出了凄涼的鳴叫聲!
擴寫:
這一天,友人向我辭行,我們在一起的日子是那么的快樂,相聚是如此短暫,而離別又總是讓人感到一絲憂傷。
我們走在一起,沿著城東向城外走去,一條明凈清澈的河流環繞著這座城池,遠遠望去,青山如翠,一排排北雁南去,傳來陣陣悲鳴。他們是去遠方的什么地方,為什么只留下孤獨的愁思給大地啊。
友人啊,我有千言萬語,卻哽在口邊說不出來,你不也是一根無助的秋草,又隨風飛赴萬里的征程嗎?
離別的話啊,是萬般沉重,離別的腳步啊,是如此匆匆。
雁飛過,只留下飄浮的云影,好似你此時的心緒,
日傍山,灑下的余輝又恰如故人的留戀之情。
揮揮手 ,你我就此就分手吧,
連友人的駿馬也發出了凄涼的鳴叫聲.
老城,幾經戰爭,還是那座老城;青山,幾世幾年,還依然保持著生機。抬頭仰望著北邊的城郭,青山,古墻,我與你的記憶,是從這兒悄然開始的吧……
一圈又一圈,始終清清的護城河水,還在不知疲倦地繞著,一如你與我清澈的友情,還一直如絲如縷地纏綿著,交融著……
一輪夕陽斜斜地、慵懶的掛在天邊,余暉灑向天邊的幾多云,灑向青山、白水、古城…白云悠悠飄過,一片橘紅,這時的老成,也愈漸深沉了……
朋友啊~此時,我,即將于你分別了,你與我又要背上自己的行囊,拖著疲憊的身影,沿著漫漫的人生路,走向更遠更遠的地方。熱鬧的城池中,湮沒了,湮沒了你我的悲傷。十指緊牽,牽著我們無盡的美好回憶,肩并著肩,心間心碎無限。我有那么多的話語,想向你傾訴。但是,有太多太多的話語,都凍結在唇邊,我已不知從哪里說起了。風兒輕輕地吹,吹不斷我與你的絲絲情愫。
夕陽愈漸下沉,黯淡了它的光芒,似乎在催促我們的分離,野外紛飛的蓬草,在風中輕輕訴說著我們的哀怨
滴答……那,是你淚珠墜地的聲音,你可知道,那亦是我心碎的聲音。
稍稍帶繭的手,撫向了你吹彈可破的肌膚,為你拭干粉頰上的淚水,那淚水是苦澀的,我能感受得到
你是如此的不愿離去,緊拉著我的手
我佯裝灑脫,解開了緊緊纏繞的,已經失去血色的手指,在你耳邊輕輕說道
看到那天邊的浮云了嗎……?那些順著風兒四處又有飄飛的浮云啊,時而聚起,時而散去,宛如我們短暫的相聚和永久的離別,我們的靈魂曾經纏綿過、交融過,即使我是如此的不忍讓你離去,但風兒一來,我們必定還是要分別得。生命的長河永無止盡,我們,只能在下一個岔口等待交匯了。告別我們的過去吧,帶著我對你的思念、眷戀,騎上寶馬,飛奔向彼岸吧……
請原諒于此刻轉身離去的我,僅僅是向你揮揮手,就走向城門,你可知道,我那時已是淚流滿面了,只是不愿再讓你流淚,只愿你能銘記我于心間
心已碎,人已走,遠處傳來一匹離群之馬的嘶鳴……
李白古詩《送友人》的意思
送友人 李白 青山橫北郭①,白水繞東城。
此地一②為別,孤蓬萬里征。 浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲③去,蕭蕭班馬鳴。名句:浮云游子意,落日故人情。
譯文:蒼山翠嶺橫臥北城外,清澈的河水環繞東城流。此地一為別,你將如蓬草孤獨行萬里。
游子的行蹤似天上浮云,落日難留,縱有深深情誼。揮手告別,你我各奔東西。
蕭蕭長嗚,馬匹也怨別離。注釋: ①郭:外城。
②一:助詞,加強語氣。孤蓬:蓬草遇風吹散,飛轉無定,詩人常用來比喻游子。
征:征途。 ③茲:此,現在。
蕭蕭:馬鳴聲。班馬:離群的馬。
寫作背景:作者送友人,送客地點多在城東堯祠一帶,此地是水陸通衢,交通要沖,又多酒肆,便于宴飲餞別,加之景色宜人,易發詩興。《送友人》亦寫在堯祠前泗水邊的石門路上。
北望二十公里處九仙山嶂列,合“青山橫北郭”。泗水從曲阜向西流來,入兗州境即轉向南,又朝西南流,是謂“白水繞東城。”
鑒賞:這是一首送別作。但這首詩通過對送別環境的描寫,表達了李白與友人的依依惜別之情。
在青山綠水間,作者與友人并肩而行,情意綿綿。這次一分別,友人就要象蓬草那樣隨風飛轉,萬里飄零,再見不知何日。
“浮云游子意,落日故人情”,形容友人行蹤飄忽不定與自己對友人的依依不舍之情,即景取喻,浮云與落日也都有了人情味。末句“蕭蕭班馬鳴”更增添了別時的惆悵,全詩聲色俱佳,節奏明快,感情真摯熱誠而又豁達樂觀,雖感傷別離,卻不使人灰心、頹廢。
送友人 翻譯
古詩翻譯為:
青山橫亙城北,白水流過東城。
我們就要在此分別,一去萬里,將要登上孤獨的行程。
那飄流不定的浮云正是游子的意境,而依依不肯落下的夕陽卻是老朋友的眷戀之情。
此刻揮手離去,我耳邊只聽到離群之馬的哀鳴。
賞析:這是一首情意深長的送別詩,作者通過送別環境的刻畫、氣氛的渲染,表達出依依惜別之意。首聯的“青山橫北郭,白水繞東城”,交代出了告別的地點。詩人已經送友人來到了城外,然而兩人仍然并肩緩轡,不愿分離。只見遠處,青翠的山巒橫亙在外城的北面,波光粼粼的流水繞城東潺潺流過。
這首寫得新穎別致,不落俗套。詩中青山,流水,紅日,白云,相互映襯,色彩璀璨。班馬長鳴,形象新鮮活潑,組成了一幅有聲有色的畫面。自然美與人情美交織在一起,寫得有聲有色,氣韻生動,畫面中流蕩著無限溫馨的情意,感人肺腑。
原文:
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
出自《送友人》是唐代詩人李白創作的一首充滿詩情畫意的送別詩。此詩寫作者送別友人時的依依不舍與離情別緒。
擴展資料:
創作背景:
此詩創作時間、地點不明。安旗《李白全詩編年注釋》認為:“詩題疑為后人妄加······其城別之池當在南陽。”并將此詩創作時間定為唐玄宗開元二十六年(738年)。郁賢皓疑為于玄宗天寶六載(747年)于金陵所作。
詩人內心的感受沒有直說,只寫了“蕭蕭班馬鳴”的動人場景。詩人和友人在馬上揮手告別,頻頻致意。那兩匹馬仿佛懂得主人心情,也不愿脫離同伴,臨別時禁不住蕭蕭長鳴,似有無限深情。末聯借馬鳴之聲猶作別離之聲,襯托離情別緒。李白化用古典詩句,用一個“班”字,便翻出新意,烘托出繾綣情誼,是鬼斧神工的手筆。
送友人的譯文
青山橫臥在城郭的北面,白水泱泱地環繞著東城。
在此我們一道握手言別,你象蓬草飄泊萬里遠征。游子心思恰似天上浮云,夕陽余暉可比難舍友情。
頻頻揮手作別從此離去,馬兒也為惜別聲聲嘶鳴……送友人李白譯文青山橫臥在外城的北面,清澈的水圍繞著東城。在此地你我一旦分手,就像孤蓬一樣隨風飄蕩。
游子的心像浮云一樣飄忽不定,落日徐徐下山,似乎有所留戀。揮手告別,從此離開,友人騎的離群的馬蕭蕭長鳴,似乎不忍離去。
賞析首聯點明送別之地。“橫”、“繞”兩字,寫出了青山白水與城為伴的情狀。
景色是美好的,兩人就在這有山有水的城外話別。頷聯是詩人對友人遠行的看法。
頷聯從友人和作者兩方面來寫離別之情。此時友人即將告別遠游他方,沒有明確的目標和打算,行蹤會如浮云飄蕩一般;看到浮云就能體會游子的心緒。
前句蓬草是從友人的整個形象來說,此句浮云則是從友人的心境來說的。“落日故人情”寫送者的心情。
詩人看到那逐漸下落的夕陽,就想到同友人的分別,落日對人或人對落日,似乎都有一種不舍之情。但這里主要是表現詩人對朋友的留戀之情:他就像落日徐下一樣,對友人十分留戀。
但既稱“落日”,終究要落,朋友最終也要分別,詩人此刻的心情也是十分難受的。末一聯寫友人別去。
“自茲去”照應開頭的“青山白水”句。“揮手”本來是作別時互相揮手致意,但這里主要寫詩人站在那里,對騎馬遠去的朋友,長時間的揮手,以示難舍之情。
“蕭蕭班馬鳴”一句,詩人是借離群之馬的鳴聲來寄托他和友人的離情。表面上是寫馬,實際上是寫離情。
此外,語言流暢,情意婉轉含蓄,也是這首詩的顯著特點。送友人李白青山橫北郭, 白水繞東城。
此地一為別, 孤蓬萬里征。浮云游子意, 落日故人情。
揮手自茲去, 蕭蕭班馬鳴。這是一首充滿詩情畫意的送別詩,詩人與友人策馬辭行,情意綿綿,動人肺腑。
首聯“青山橫北郭,白水繞東城”,點出告別的地點。詩人已經送友人來到了城外,然而兩人仍然并肩緩轡,不愿分離。
只見遠處,青翠的山巒橫亙在外城的北面,波光粼粼的流水繞城東潺潺而過。這兩句,“青山”對“白水”,“北郭”對“東城”,首聯即寫成工麗的對偶句,確是別開生面;而且“青”、“白”相間,色彩明麗。
“橫”字勾勒青山的靜姿,“繞”字描畫白水的動態。詩筆揮灑自如,描摹出一幅寥廓秀麗的圖景。
中間兩聯切題,寫離別的深情。頷聯“此地一為別,孤蓬萬里征”。
此地一別,離人就要象蓬草那樣隨風飛轉,到萬里之外去了。此二句表達了對朋友飄泊生涯的深切關懷。
落筆如行云流水,舒暢自然,不拘泥于對仗,別具一格。頸聯“浮云游子意,落日故人情”,卻又寫得十分工整,“浮云”對“落日”,“游子意”對“故人情”。
同時,詩人又巧妙地用“浮云”、“落日”作比,來表明心意。天空中一抹白云,隨風飄浮,象征著友人行蹤不定,任意東西;遠處一輪紅彤彤的夕陽徐徐而下,似乎不忍遽然離開大地,隱喻詩人對朋友依依惜別的心情。
在這山明水秀、紅日西照的背景下送別,特別令人留戀而感到難舍難分。這里既有景,又有情,情景交融,扣人心弦。
尾聯兩句,情意更切。“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。”
送君千里,終須一別。“揮手”,是寫了分離時的動作,那么內心的感覺如何呢?詩人沒有直說,只寫了“蕭蕭班馬鳴”的動人場景。
這一句出自《詩經·車攻》“蕭蕭馬鳴”。班馬,離群的馬。
詩人和友人馬上揮手告別,頻頻致意。那兩匹馬仿佛懂得主人心情,也不愿脫離同伴,臨別時禁不住蕭蕭長鳴,似有無限深情。
馬猶如此,人何以堪!李白化用古典詩句,著一“班”字,便翻出新意,烘托出繾綣情誼,可謂鬼斧神工。這首送別詩寫得新穎別致,不落俗套。
詩中青翠的山嶺,清澈的流水,火紅的落日,潔白的浮云,相互映襯,色彩璀璨。班馬長鳴,形象新鮮活潑。
自然美與人情美交織在一起,寫得有聲有色,氣韻生動。詩的節奏明快,感情真摯熱誠而又豁達樂觀,毫無纏綿悱惻的哀傷情調。
這正是評家深為贊賞的李白送別詩的特色。