古代文言文中形容一個人反復無常的句子有哪些
古代文言文中形容一個人反復無常的句子有“出乎爾者,反乎爾者也”、“翻手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數”“君子坦蕩蕩,小人長戚戚“等。
(一)出乎爾者,反乎爾者也。“出乎爾者,反乎爾者也”出自《孟子·梁惠王下》,這也是出爾反爾這一成語的出處。出乎爾者,反乎爾者也,原指你怎樣對付人家,人家就會怎樣對待你。現人多用出爾反爾來形容一個人自己說了或做了后,又自己反悔,比喻言行前后自相矛盾;反復無常。說話不算數。
(二)翻手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數。“翻手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數”出自唐代杜甫的古詩《貧交行》。詩曰:”翻手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數。君不見管鮑貧時交,此道今人棄如土“。該詩是一首抨擊黑暗的詩,其主要目的,還在于鞭撻現實:古人以友情為重,重于磐石,相形之下,“今人”的“輕薄”越發顯得突出。詩開篇“翻手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數”主要是描述的是一些勢力小人,反復無常,變化翻臉就像翻翻手掌那樣隨意,這樣紛紛雜雜的事和人,是如此之多,何必去計較數落呢?”君不見管鮑貧時交,此道今人棄如土“,是說像鮑叔牙對待管仲的這種貧富不移的交道,今人已經視如糞土。古人以友情為重,重于磐石,而相形之下,“今人”的“輕薄”越發顯得突出。
(三)君子坦蕩蕩,小人長戚戚。“君子坦蕩蕩,小人長戚戚“出自孔子的《論語·述而》。《論語·述而》中記述有孔子的一句話,子曰:“君子坦蕩蕩,小人長戚戚”。“君子坦蕩蕩,小人長戚戚”,今意為君子光明磊落、心胸坦蕩,小人則斤斤計較、患得患失。也就是說,坦蕩之人不為事擾,面無懼色依度而行;戚戚之人則反復無常,踱于事,瞻于事,形容枯槁于事,變壞于事。無獨有偶,在《論語集注》記載有程子的一句話,曰“君子循理,故常舒泰;小人役于物,故多憂戚”,也是說君子按照天地的規律要求自己,所以舒適安寧。小人則被外物所奴役,求名逐利,常常憂慮算計,心無常態。
形容人出爾反爾的成語
反復無常 出爾反爾 翻云覆雨 口中雌黃 言而無信
背信負義 背信棄義 棄信違義 背約負盟 背義負信
離經叛道 大逆不道 離心離德 三心二意 離經背道
棄信忘義 棄義倍信 忘恩負義 恩將仇報 過河拆橋
違信背約 言而不信 自食其言 食言而肥 背槽拋糞
藏弓烹狗 鳥盡弓藏 得兔忘蹄 得魚忘筌 卸磨殺驢
過橋抽板 過橋拆橋 獲兔烹狗 濟河焚舟 有進無退
鳥得弓藏 鳥盡弓藏 兔死狗烹 上樹拔梯 落井下石
恩將仇報 翻臉無情
蜚鳥盡,良弓藏
飛鳥盡,良弓藏
狡兔死,走狗烹
怎么用文言文形容一個人出爾反爾
出乎爾者,反乎爾者也。
出處:出自《孟子·梁惠王下》。《孟子·梁惠王下》原文: 孟子見齊宣王曰:“所謂故國者,非謂有喬木之謂也,有世臣之謂也。
王無親臣矣。昔者所進,今日不知其亡也。”
王曰:“吾何以識其不才而舍之?”曰:“國君任賢,如不得人,將使卑逾尊,疏逾戚,可不慎與?左右皆曰賢,未可也;諸大夫皆曰賢,未可也;國人皆曰賢,然后察之,見賢焉,然后用之。左右皆曰不可,勿聽;諸大夫皆曰不可,勿聽;國人皆曰不可,然后察之,見不可焉,然后去之。
左右皆曰可殺,勿聽;諸大夫皆曰可殺,勿聽;國人皆曰可殺,然后察之,見可殺焉,然后殺之。故曰國人殺之也。
如此,然后可以為民父母。” 齊宣王問曰:“湯放桀,武王伐紂,有諸?”孟子對曰:“于傳有之。”
曰:“臣弒其君可乎?” 曰:“賊仁者謂之賊,賊義者謂之殘,殘賊之人,謂之一夫。聞誅一夫紂矣,未聞弒君也。”
齊人伐燕,勝之。宣王問曰:“或謂寡人勿取,或謂寡人取之。
以萬乘之國,伐萬乘之國,五旬而舉之。人力不至于此,不取,必有天殃。
取之,何如?”孟子對曰:“取之而燕民悅,則取之。古之人有行之者,武王是也。
取之而燕民不悅,則勿取。古之人有行之者,文王是也。
以萬乘之國伐萬乘之國,簞食壺漿,以迎王師,豈有他哉?避水火也。” 齊人將取燕,諸侯謀救之。
宣王曰:“諸侯多謀伐寡人者,何以待之?”孟子對曰:“臣聞以七十里為政于天下者,湯是也。未聞以千里畏人者也。
書曰:‘湯一征,自葛①始。’天下信之,東面而征,西夷怨,南面而征,北狄怨。
曰:‘奚為后我?’民望之若大旱之望云霓也。使市者不止,耕者不變,誅其君而吊其民,若時雨降,民大悅。
書曰:‘后來其蘇。’今燕虐其民,王往而征之,民以為將拯己于水火之中也,簞食壺漿以迎王師。
若殺其父兄,系累其子弟,毀其宗廟,遷其重器,如之何其可也。天下固畏齊之強也,今又倍地而不行仁政,是動天下之兵也。
王速出令,反其旄倪②,止其重器,謀于燕眾,置君而后去之,則猶可及止也。” 3.譯文: 孟子謁見齊宣王,說:“所謂故國,不是說國中要有高大的樹木,而是說要有世代(與國家休戚與共)的臣子。
現在大王沒有親信的臣子了。過去任用的人,現在不知到哪里去了。”
宣王說:“我用什么方法才能識別哪些人沒有才干而罷免他們呢? ”孟子說:“國君任用人才,如果得不到合適的人選,將會使地位低的超過地位高的,關系遠的超過關系近的,(對此)能不慎重嗎?左右侍臣都說好,不行;大夫們都說好,也不行;全國的人都說好,這才去考察他,見他確實是好,這才任用他。左右侍臣都說不行,不要聽信;大夫們都說不行,也不要聽信;全國的人都說不行,這才考察他,見他確實不行,這才罷免他。
左右侍臣都說可殺,不要聽信;大夫們都說可殺,也不要聽信;全國的人都說可殺,這才考察他,見他確實可殺,這才殺掉他。所以說,是全國的人殺掉他的。
像這樣,才可以算是百姓的父母。” 齊宣王問道:“商湯流放夏桀,武王討伐商紂,有這些事嗎?”孟子回答道:“文獻上有這樣的記載。”
宣王問:“巨子殺他的君主,可以嗎?”孟子說:“敗壞仁德的人叫賊,敗壞信義的人叫殘,殘和賊這樣的人叫獨裁者。我只聽說殺了獨裁者紂罷了,沒聽說臣殺君啊”。
齊國攻打燕園,戰勝了燕國。齊宣王問道:“有人勸我不要兼并燕國,有人勸我兼并燕國。
以一個擁有萬輛兵車的國家去攻打另一個擁有萬輛兵車的國家,五十天就攻克了它,光憑人力是做不到的。不兼并它,必定會有上天降下的災禍。
兼并它,怎么樣?”孟子回答說:“兼并了,燕國人民高興,那就兼并它。古代有這么做的人,武王就是。
兼并了,燕國人民不高興,那就不要兼并。古代也有這么做過的人,文王就是。
以擁有萬輛兵車的國家去攻打另一個擁有萬輛兵車的國家,百姓用簞裝著飯食、用壺盛著漿湯來迎接大王的軍隊,難道有別的原因嗎?只是想擺脫水深火熱的處境罷了。” 齊國人要兼并燕國。
別的諸侯國謀劃援救它。宣王說:“很多諸侯謀劃來討伐我,(我)用什么方法對付他們呢?”孟子回答道:“我聽說過憑方圓七十里的地方就治理了天下的人,商湯就是這樣。
沒有聽說憑著方圓千里的土地還怕別人的。《尚書》上說:‘商湯的征伐,從葛開始。
’這時,天下的人都信任商湯,他向東征伐,西邊的少數民族就埋怨,向南征伐,北邊的少數民族就埋怨,(他們埋怨)說:‘為什么(不先征伐我們這里,而要)后征伐我們(這里)呢?’人民盼望他,如同大旱時節盼望云彩一樣。(湯的軍隊每到一地,)讓經商的照常做買賣,種田的照常干農活,殺了那里的暴君,慰問那里的百姓,像是及時雨從天而降,百姓非常高興。
《尚書》上又說:‘君王來了,我們就得到新生。’現在,燕王虐待他的百姓,大王去征伐它,百姓都以為會把他們從水深火熱中拯救出來, (所以)用簞裝著飯食、用壺盛著漿湯來迎接大王的軍隊。
如果您殺戮他們的父兄,囚禁他們的子弟,毀壞他們的宗廟,搬走他們國家的寶器,像這樣怎么行呢?天下本來就畏忌齊國的強大,現。
轉載請注明出處華閱文章網 » 形容出爾反爾的小人詞句