孟子二章中的通假字,古今異義,詞類活用
《〈孟子〉兩章》
通假字:
1、“畔”通“叛”,背叛。“親戚湖畔之 ”。
2、“曾”通“增”,增加。“曾益其所不能”。
3、“衡”通“橫”,梗塞,指不順。“困于心衡于慮而后作”。
4、“拂”通“弼”,輔佐。“入則無法家拂士”。
古今異義:
“委而去之”委古義:放棄;今義:委托。
“委而去之”去古義:離開;今義:到。
“域民不以封疆之界”域古義:限制;今義:疆域。
“七里之郭”郭古義:外城;今義:姓氏 。
“池非不深也”池古義:護城河;今義:池塘。
“親戚畔之”親戚古義:內親外戚;今義:跟自己家庭有婚姻關系的家庭或它的成員。
“舜發于畎畝之中”發古義:被任用;今義:送出、交付。
“舉于士”士古義:獄官;今義:士兵。
“故天將降大任于是人也”是古義:這 今義:判斷動詞。
“征于色,發于聲,而后喻”征古義:征驗,表現;今義:出征。
詞類活用:
“威天下不以兵革之利”一般“威”是形容詞為形容詞,這里用作動詞,作“威懾”講。
“必先苦其心志”一般“苦”是形容詞,在此為動用法,使痛苦。
“勞其筋骨”一般“勞”是形容詞,在此為使動用法,使勞累。
“餓其體膚”一般“餓”是形容詞,在此為使動用法,使饑餓。
“空乏其身”一般“空”“乏”是形容詞,在此為使動用法,使貧困。
“行拂亂其所為”一般“亂”是形容詞,在此為使動用法,使額倒錯亂。
“所以動心忍性”一般“動”是動詞,“忍”是形容詞,在此為使動用法,使他的心驚動,使他的性情堅韌起來。
“人恒過”一般“過”是名詞,在此活用為動詞,犯錯誤、犯過失。
“入則無法家拂士、出則無敵國外患者”一般“入”“出”是動詞,在此活用為為名詞,國內。
擴展資料:
孟子思想:
“民為貴,社稷次之,君為輕。”意思是說,人民放在第一位,國家其次,君在最后。孟子認為君主應以愛護人民為先,為政者要保障人民權利。孟子贊同若君主無道,人民有權推翻政權。 正因此原因,《漢書》「藝文志」僅僅把《孟子》放在諸子略中,視為子書,沒有得到應有的地位。
到五代十國的后蜀時,后蜀主孟昶命令人楷書十一經刻石,其中包括了《孟子》,這可能是《孟子》列入「經書」的開始。到南宋的孝宗時,朱熹將《孟子》與《論語》、《大學》、《中庸》合在一起稱「四書」,并成為「十三經」之一,《孟子》的地位才被推到了高峰。
傳說明太祖朱元璋因不滿孟子的民本思想,曾命人刪節《孟子》中的有關內容。
孟子的歷史地位:
孟子是儒家最主要的代表人物之一。孟子是中國古代著名思想家、教育家、政治家、政論家和散文家。
孟子是戰國時期儒家的代表人物,屬孔子第四代弟子,是曾子的再傳弟子。他繼承并發揚了孔子的思想。孔子是大成至圣,孟子被稱為亞圣。孟子與孔子合稱孔孟其道,多數人稱為“孔孟之道”。
孟子曾仿效孔子,帶領門徒周游各國,但不被當時各國所接受,隨后退隱與弟子一起著書。孟子與其弟子的言論匯編于《孟子》一書,是儒家學說的經典著作之一。
孟子的文章說理暢達,氣勢充沛并長于論辯,邏輯嚴密,尖銳機智,代表著傳統散文寫作最高峰。孟子在人性問題上提出性善論,即“人之初,性本善。”
參考資料來源:百度百科-孟子二章
孟子二章古今異義 喻
魚我所欲也 魚,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。
生,亦我所欲也,義,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也。
死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡莫甚于死者,則凡可以辟患者何不為也?由是則生而有不用也,由是則可以辟患而有不為也,是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。
非獨賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。 一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。
呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。 萬鐘則不辯禮義而受之,萬鐘于我何加焉?為宮室之美,妻妾之奉,所識窮乏者得我與?鄉為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉為身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之:是亦不可以已乎?此之謂失其本心。
得*道*多*助,失道寡助 天時不如地利,地利不如人和⑴。三里之城⑵,七里之郭⑶,環⑷而攻之而不勝。
夫環而攻之,必有得天時⑸者矣,然而不勝者,是天時不如地利⑹也。城非不高也,池⑺非不深也,兵革⑻非不堅利也,米粟非不多也,委⑼而去之,是地利不如人和也。
故曰: 域⑽民不以封疆⑾之界,固⑿國不以山溪⒀之險,威天下不以兵革之利。 得道⒁者多助,失道⒂者寡助。
寡助之至⒃,親戚畔⒄ 之。多助之至,天下順之。
以天下之所順,攻親戚之所畔,故⒅君子有不戰,戰必勝矣。 生于憂患 死于安樂 舜發于畎畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。
故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。 人恒過,然后能改;困于心,衡于慮,而后作;征于色,發于聲,而后喻。
入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡。 然后知生于憂患而死于安樂也。
譯文魚我所欲也 魚是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果這兩種東西不能同時都得到的話,那么我就只好放棄魚而選取熊掌了。生命是我所想要的,大*義也是我所想要的,如果這兩樣東西不能同時都具有的話,那么我就只好犧牲生命而選取大*義了。
生命是我所想要的,但我所想要的還有勝過生命的東西,所以我不做只為求利益而不擇手段的事。死亡是我所厭惡的,但我所厭惡的還有超過死亡的事,所以有的災*禍我不躲避。
如果人們所想要的東西沒有超過生命的,那么一切可以得到生存的辦法,什么手段不用呢?如果人們所厭惡的事情沒有超過死亡的,那么一切可以躲避災*禍的壞事,哪一樁不可以干呢?通過某種辦法就可以得到生存,但有人不用,通過某種辦法就可躲避禍患但有人不去干這種事情,由此可見,他們所想要的有比生命更寶貴的東西(那就是"義”),他們所厭惡的有比死亡更嚴重的事(那就是“不義”)。不僅僅賢人有這種思想,人人都有這種思想,只不過賢人能夠使它不致喪失罷了。
一碗飯,一碗湯,得到它便可以活下去,失去它就要死亡。然而,如果你呼喝著給他吃,過路的饑餓的人也不會接受;如果你用腳踢著給別人吃,乞丐也不愿意接受。
萬鐘的俸祿如果不辨別是否合乎禮義就接受它,這萬鐘的俸祿對我有什么益處呢? 是為了宮室的華美,妻妾的侍奉,為了我所認識的窮困貧苦的人感激我的恩*德嗎?原先為了義寧愿身死而不受“呼爾”“蹴爾”的一簞食,一豆羹施舍,今天卻為了宮室的華美而接受了;原先為了義寧愿身死而不受“呼爾”“蹴爾”的一簞食,一豆羹施舍,今天卻為了妻妾的侍奉而接受了;原先為了義寧愿身死而不受“呼爾”“蹴爾”的一簞食,一豆羹施舍,今天卻為了所認識的窮困貧苦的人感激我的恩*德而接受了:這種做法不也是可以停止不干了嗎?(如果這樣做了,)這就叫做喪失了人的本心。生于憂患 死于安樂 舜從田地中被任用,傅說從筑墻的泥水匠中被選拔,膠鬲從魚鹽販中被舉薦,管夷吾從獄官手里被釋放并被錄用為相,孫叔敖從隱居的海濱被任用,百里奚從買賣奴*隸場所被選拔用為大夫。
所以上天將要下達重大責任給這樣的人,一定先要使他的內心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經受饑餓,以致肌膚消瘦,使他身受貧困之苦,在他做事時,使他所做的事顛倒錯亂,用這些辦法來使他的心波動,使他的性格堅忍起來,增*加他過去所沒有的才能。 一個人常常是犯了錯誤,以后才能(注意)改正;內心困惑,思慮堵塞,才能奮起,有所作為;憔悴枯槁,表現在臉上,吟詠嘆息之氣發于聲音,(看到他的臉,聽到他的聲音)然后人們才了解他。
(一個國*家)國內如果沒有有法*度的世臣和能輔佐君主的賢士,國外如果沒有敵對的國*家和外國侵犯的危險,常常滅*亡。 這樣人們才會明白因有憂患而得以生存,因沉迷安樂而衰亡。