英語當中的升降調具體用法
1、陳述句——降調:I am going to the theatre.
2、一般疑問句——升調:Are there any apples on the table?回答——降調:Yes,there are./ No,there aren't.
3、特殊疑問句——降調:Where have you been?
4、反義疑問句——可升可降,比較肯定,或表達自己看法用降調,不肯定,表示詢問,征求意見用升調.
He doesn't know her,does he?(可用升調,不太肯定他是不是認識她.)
They are coming,aren't they?(可用降調,你認為他們基本上還是會來的.)
5、選擇問句——前升最后降:Are we going by bike,bus,or taxi?(bike,bus 升,taxi降)
6、感嘆句——降調:What a nice day!
7、祈使句——可升可降,表示命令、不客氣,語氣強硬用降調:Don't take any chance.
8、表示勉勵、態度和藹親切或客氣的請求,用升調:Cheer up.
擴展資料:
語調(intonation),即說話的腔調,就是一句話里聲調(pitch)高低抑揚輕重的配制和變化。世界上沒有一種語言是用單一的聲調說出的,以英語為例,英語有五種基本語調:升調(↗)、降調(↙)、升降調(∧)、降升調(∨)以及平調(→)。
一句話除了詞匯意義(lexical meaning)還有語調意義(intonation meaning)。所謂詞匯意義就是話中所用詞的意義,而語調意義就是說話人用語調所表示的態度或口氣。一句話的詞匯意義加上語調意義才算是完全的意義。同樣的句子,語調不同,意思就會不同,有時甚至會相差千里。請看下例:
1)A:Jean,can you bring me thenewspaper?
B:Sorry?(↗)用升調說“Sorry”,其意思是“I didn't hear * you say that again,please?”
我們再看下句:
2)A:Jean,can you bring me thenewspaper?
B:Sorry.(↙)用降調說“Sorry”,顯然其意思是拒絕幫助或無能為力。
著名語言學家*認為:一個音節的絕對調高是不重要的,而一個音節與另外一個的相對高度才是非常重要的。
英語有四級能區別意義的調高:
1)特高調(extra high),即比正常的聲調高兩級,常在感情特別激動或驚訝時使用。
2)高調(high),即比正常的聲調高一級,一般用于語句中關鍵性的重讀詞。
3)中調(mid),即說話人聲音的正常高度。
4)低調(low),即比正常的聲調低一級。
英語語句中降調和升調的規則
英語朗讀時語調來自于音調的變化,以降調和升調為兩種基本語調.降調一般用于陳述,命令,表達"完整","肯定"的含義;升調用于提問等,表達"不肯定","禮貌","委婉"的含義. 即:降調給人一種完結的印象.能使用降調的句子有:陳述句,特殊疑問句,帶命令口吻的祈使句,感嘆句等. 一般疑問句用升調,特殊的疑問句用降調。
. 反意問句的疑問部分用升調表示一種不肯定, 根據英語的節奏規律,話語說起來所需的時間不決定于它有多少個詞,多少個音節,而決定于它有多少個句子重音,假如句子重音之間的非重讀音的節數多,結果必然是說起來要快一些,含糊一些,如何順利地從一個重讀音節移到下一個重讀音節,把重讀音節之間的非重讀音節讀好是講好流利,自然的英語的必備條件.使音節的移動順利自然的方法之一是將句子或短語法關系密切,可以一口氣讀下去,而且詞之間的音節可以產生一定關系的詞連在一起讀,聽起來好象拼在一起一樣. 連讀是英語話語的自然現象.掌握這一語音現象有助于提高我們英語話語的流利程度,也有助于提高我們的聽力。.。
英語口語的升降調該如何把握
有升有降——升降自如這主要體現在英、漢兩種語言在語音、語調方面的差異:英語是“語調語言(Intonaton Language)”,語調具有極強的辨義功能;漢語是“聲調語言(Tone Language)”,聲調具有極強的辨義功能。
舉例:I beg your parden? 升調表示“請再說一遍。”I beg your parden! 降調表示“請原諒!”Would you like to help me with my English?All right.(此處用低升調,表同意)If you don't stop calling us name,I5ll make it hot for you.如果你再罵我們,我就讓你吃不了兜著走。
All * I5m afraid of you,I5ll eat may hat.(此處用高降調,表不同意)是嘛,要是我怕你,我就不姓張。Good morning.用降調時表“早上好。”
,而若用升調則表示“再見”之意。漢語是聲調語言,有四種調型,即陰平(ˉ)、陽平(ˊ)、上平(ˇ)、去聲(`)而聲調具有辨義功能。
如馬(mā)、麻(má)、馬(ma)、罵(mà),至少是四個意義不同的字。而英語中shē,shé,shê,shè,加上聲調并改變其she(她)的意義。
所以,受到漢語(一個漢字通常是一個單音節)聲調的影響,中國人常會將英語單詞(有單音節,也有雙音節和多音節)讀的“南腔北調”!同樣,受到英語的影響,老外對漢語拼音中的四聲也極感頭疼。他們經常犯類似如下可笑的錯誤:將“看,我剛從商場買的西服多漂亮啊!”說成“看,我剛從商場買的媳婦多漂亮啊!”一不小心成了“人販子”!英語的語調主要以重音和節奏為基礎,句子中每個單詞的聲調是由它所處在句型中的地位和說話人對它的態度來決定的。
因此,英語的語調有兩大調型,即靜調(Statictones)和動調(Kinetic tones).靜調也就是平調,說話時聲調維持在一個高度而不升降。它又分為:高平調、低平調。
動調是指由一個高度起伏升降的調型。它又分為:高升調、低升調、高降調、低降調、降升調。
中國人只要掌握上訴這七種語調的結構與功能特點和變化規律,就可以準確進行口語的表達與交際活動了。①高平調:多用在句子中第一個重讀音節。
(與漢語陰平相似。)What's your name?②低平調:可以代替高平調使句子中其他單詞突出強調出來。
Just try it.③高升調:主要用在一般疑問句中。(與漢語的陽平相似。)
Are you a student?④低升調:一般表示敷衍塞責、態度溫和或想繼續講話。It's just so * is not so 9bad.⑤高降調:常表示肯定和決心。
在特殊疑問句和需要加重語氣的地方也可用。(和漢語的去聲基本一樣。)
Do not forget * are you going now?⑥低降調:表示講話人情緒不高,態度隨便。比較:Yes.如讀成高降調表“當然是。”
;如讀成低降調表“是的。”;如讀成高升調則表“是嗎?”;如讀成低升調表“是的,請繼續說。”
⑦降升調:用在包含猶豫、抱歉和警告等意義的句子中。(和漢語的上聲有些相似。
I'm sorry I can't speak Englishˇ*,I amˇright.漢語是綜合性語言,它可以通過詞匯變化和組合來表示語法結構和功能;而英語是分析性語言,主要通過詞形變化來體現語法關系。口語則通過語調將言外之意表達出來。
舉例:Can you speak English now?Now it's your turn to speak English.第一句中的“English”為高平調。第二句中“English”為高降調。
絕不是中國人理解的僅有“聲調”和“降調”兩種語調。也不是一般理解的陳述句、祈使句、感嘆句用“降調”,一般疑問句用“聲調”。
不過,大家應該注意,一句話中一般重讀音節都以平調出現,而突出部分則以降調或升調出現。同樣的語法結構,同樣的句子成分和單詞,在口語中由于語調的不同而傳遞了不同的信息。
在書面閱讀中一般是靠對上下文的分析達到正確的理解,而口語中起決定作用的是關鍵句子成分降調和聲調的語調變化。