一、《馬鈞傳》的譯文
馬鈞先生,字德衡,是天下聞名的技術高超的人。
他年輕時過著游樂的生活,自己不知道有技術。在這時候,他從不對人家談到技術,又怎么談得上有人知道他呢? 他當了博士,生活貧困,就想改進織綾機,不用說什么人們就知道他技術巧妙了。
舊式的織綾機,五十綜(綜:織綾機上經線的分組)的用五十個躡(躡:織綾機上的踏具),六十綜的用六十個躡,馬先生認為這樣的設計費力費時,于是他改進機械,全都改用十二個躡。改進以后,可以隨心所欲織出各種奇妙的花紋,織成后看上去象是天然形成的一樣,又象陰陽二氣反復變化無窮。
這正象制造輪子的工人(輪扁:古代制造輪子的工人)回答別人的詢問:那巧妙的地方是沒法用言語說明的,又怎么能用言語去檢驗它呢? 先生任給事中官職時,有一次,和散騎常侍高堂隆、驍騎將軍秦朗在朝廷上爭論關于指南車的事。他兩個說,古代根本沒有指南車,記載上的說法是虛假的。
先生說:“古代是有指南車的。我們沒有去想到它罷了,哪是什么遙遠的事呢!”兩人嘲笑他說:“先生大名是鈞,大號是德衡。
‘鈞’是陶器的模具,‘衡’是定東西輕重的,你現在這個‘衡’定不出輕重,還想做得出模具來嗎!”。先生說:“講空話,瞎爭論,還不如試一試可以見效。”
于是兩人把這事報告明帝,明帝下令要先生把它制作出來,后來,他就把指南車造成了。這是一件奇妙的事情,又是沒法用言語說清楚的。
從此之后,天下人都佩服他的技術高明了。 他住在京師,城里有地可以種植菜蔬,但愁的是近旁沒有水可以灌溉。
先生就制作了翻車,叫年輕人(童兒:年輕人)轉動它,汲來的可以自行倒出流到地里,翻車里外轉動,效率大大超過平常水車。這是第二件奇妙的事情。
后來有人進貢一套雜技模型,只能作擺設不能活動。皇帝問先生:“你能使得它們動起來嗎?”回答說:“可以活動。”
皇帝說:“可以做得更巧妙些嗎?”回答說:“可以更好。”于是他就接受皇命制作了。
他用大木頭又雕又削,做成輪子的形狀,放在地上,下面設機關用水里發動。上面制作了女子奏樂舞蹈的偶像,還有木偶打鼓、吹簫、疊羅漢,還可以使木偶丟木球、擲劍、走繩索、翻筋斗,動作靈活,還有木偶坐堂審案,舂米磨面、斗雞等各種各樣的動作。
這是第三件奇妙的制作。 先生看到諸葛亮設計的連弩,說:“這東西巧是很巧,但還不頂完善。”
他說,他可以做出一種連弩,發箭的效率能增加五倍。又認為發石車效果差,如果敵人在城樓邊掛起濕牛皮,發過去的石子碰上牛皮就滑落下來,發石車又不能連續發射。
他想制作一種輪子,掛上幾十塊大石頭,用機械轉動輪子,輪上懸石的繩子按一定節奏斷掉,石子拋射到敵人城樓,可以迅速地接連拋射。他曾經試驗用個車輪掛上幾十塊磚頭瓦塊,可以拋射到幾百步遠的地方去。
有位裴先生,是京師的著名人士,見識精深,聽到先生的事情,就譏笑他。他去到先生那里和先生辯論,先生被他說得沒法應對。
裴先生自以為擊中先生要害,不停地滔滔議論。傅先生對裴先生說:“您的長處是會講話,短處是沒有巧思。
馬先生的長處是有巧思,短處是不會講話。用您的長處,攻他的短處,當然他不能不屈服了;但如果用你的短處,去較量他的長處,那您一定有許多不理解的地方。
機巧之類,是天下極微妙精深的事情,您并不理解還要不停攻擊,那攻擊的內容,一定離題萬里了。他內心并不同意您,但嘴上又說不過,這就是馬先生不再應對你的責難的原因了。
傅先生去見安鄉侯,談到裴先生和馬先生說的一套話,安鄉侯的看法和裴先生一樣。傅先生說:“圣人一身之中,具有各種才能德行,他選取人才并不局限于一個方面。
有的以品德方面選取,有的從口才方面選取,有的從能力方面選取。從品德方面選取的人,不聽他的言論就能看出他的誠心誠意,象德行類的顏淵等人就是。
從口才方面選取的,能明辨是非、有機變,言語類的宰我、子貢等人就是。從能力方面選取的,如政治上有能力的冉有、季路,文學上有能力的子游、子夏。
即使圣人有理解一切的明智,但要選用人材,就一定要先加以考驗。因此,他就考驗了冉有、季路的政治才能,考驗了子游、子夏的文學才能。
對這些人尚且如此,何況不如他們的人呢!為什么這樣?空談理論,有很多事情是無法講得清楚的,如果加以實踐,講不清楚的地方,一考驗就容易得到證明了。現在馬先生所要制作的,是國家精密的器械,軍事上重要的戰具,化費十丈木材,用去兩個人的勞力,不需多少時間,就可知道是錯是對。
去責難那種很容易考驗出結果的事情,隨便用言語去壓抑別人的才能,這猶如用自己的老一套去做天下的事,用不變的方法看待層出不窮的新事物,事情當然就辦不好了。馬先生所制作的,都是創新的東西,因此他開頭的所說所為,不會馬上就正確,為了他有時會有錯誤,就不去支持他、任用他,那么杰出的奇才就無從產生了。
同時愛一個人的人們相互妒忌,同類工作的人互相誹謗,一般人都不能避免。所以君子不因為個人的私心去傷害別人的事業,一定要以實際考驗來作標準。
丟開實際考驗這個標準不用,這就是為什么明明是塊。
二、《馬鈞傳》翻譯
《馬鈞傳》譯文 【原文】馬先生鈞,字德衡,天下之名巧也。
少而游豫,不自知其為巧也。當此之時,言不及巧,焉可以言知乎? 【譯文】馬鈞先生,字德衡,是天下聞名的技術高超的人。
他年輕時過著游樂的生活,自己不知道有技術。在這時候,他從不對人家談到技術,又怎么談得上有人知道他呢? 【原文】為博士,居貧,乃思綾機之變,不言而世人知其巧矣。
舊綾機五十綜者五十躡,六十綜者六十躡,先生患其喪功費日,乃皆易以十二躡。其奇文異變因感而作者,猶自然之成形,陰陽之無窮。
此輪扁之對,不可以言言者,又焉可以言校也? 【譯文】他當了博士,生活貧困,就想改進織綾機,那末不用說什么,人們就會知道他技術巧妙了。舊式的織綾機,五十綜的用五十個躡,六十綜的用六十個躡,馬先生認為有費力費時的缺點,于是他改進機械,全都改用十二個躡。
改進以后,可以隨心所欲織出各種奇妙的花紋,織成后看上去象是天然形成的一樣,又可以象陰陽二氣反復變化無窮。這種技術,正象輪扁回答別人的詢問:那巧妙的地方是沒法用言語說明的,又怎么能去檢驗它呢? 【原文】先生為給事中,與常侍高堂隆、驍騎將軍秦朗爭論于朝,言及指南車。
二子謂古無指南車,記言之虛也。先生曰:“古有之。
未之思耳,夫何遠之有?”二子曬之曰:“先生名鈞,字德衡,鈞者器之模,而衡者所以定物主輕重,輕重無準而莫不模哉!”先生曰:“虛爭空言,不如試之易效也。”于是二子遂以白明帝,詔先生作之,而指南車成。
此一異也,又不可以言者也。從是,天下服其巧矣。
【譯文】先生任給事中官職時,有一次,和散騎常侍高堂隆、驍騎將軍秦朗在朝廷上爭論關于指南車的事。他兩個說,古代根本沒有指南車,記載上的說法是虛假的。
先生說:“古代是有指南車的。我們沒有去想到它罷了,哪是什么遙遠的事呢!”兩人和他開玩笑說:“先生大名是鈞,大號是德衡。
‘鈞’是陶器的模具,‘衡’是定東西輕重的,你現在這個‘衡’定不出輕重,還想做得出模具來嗎!”。先生說:“講空話,瞎爭論,還不如試一試可以見效。”
于是兩人把這事報告明帝,明帝下令要先生把它制作出來,后來,他就把指南車造成了。這是一件奇妙的事情,又是沒法用言語說清楚的。
從此之后,天下人都佩服他的技術高明了。 【原文】居京師,都城內有地可以為園,患無水以溉。
先生乃作翻車,令童兒轉之,而灌水自覆,更入更出,其功百倍于常。此二異也。
【譯文】他住在京師,城里有地可以種植菜蔬,但愁的是近旁沒有水可以灌溉。先生就制作了翻車,叫小孩子轉動它,汲來的水自己傾流到地里,翻車里外轉動,效率超過平常水車一百倍。
這是第二件奇妙的事情。 【原文】其后有人上百戲者,能設而不能動也。
帝以問先生:“可動否?”對曰:“可動。”帝曰:“其巧可益否?”對曰:“可益。”
受詔作之。以大木雕構,使其形若輪,平地施之,潛以水發焉。
設為女樂舞象,至令木人擊鼓吹簫;作山岳,使木人跳丸、擲劍,緣垣、倒立,出入自在,百官行署,春磨、斗雞,變化百端。此三異也。
【譯文】后來有人進貢一套雜技模型,只能作擺設不能活動。皇帝問先生:“你能使得它們動起來嗎?”回答說:“可以活動。”
皇帝說:“可以做得更巧妙些嗎?”回答說:“可以更好。”他就接受皇命制作了。
他用大木頭又雕又削,做成輪子的形狀,放在地上,下面用流水使它旋轉。下面制作了女子奏樂舞蹈的偶象,還有木偶打鼓、吹簫、疊羅漢,還可以使木偶丟木球、擲劍、走繩索、翻筋斗,動作靈活,還有木偶坐堂審案,舂米磨面、斗雞等各種各樣的動作。
這是第三件奇妙的制作。 【原文】先生見諸葛亮連弩,曰:“巧則巧矣,未盡善也”言作之可令加五倍。
又患發石車,敵人于樓邊懸濕牛皮,中之則墮,石不能連屬而至。欲作一輪,懸大石數十,以機鼓輪,為常則以斷懸石,飛擊敵城,使首尾電至。
嘗試以車輪懸瓴甓數十,飛之數百步矣。 【譯文】先生看到諸葛亮設計的連弩,說:“這東西巧是很巧,但還不頂完善。”
他說,他可以做出一種連弩,發箭的力量能增加五倍。又嫌發石車效果差,如果敵人在城樓邊掛起濕牛皮,發過去的石子碰上牛皮就滑落下來,發石車又不能連續發射。
他想制作一種輪子,掛上幾十塊大石頭,用機關轉動輪子,輪上懸石的繩子逐一斷掉,石子就拋射到敵人城樓,可以迅速地接連拋射。他曾經試驗用個車輪掛上磚頭瓦塊,可以拋射到幾十丈遠的地方去。
【原文】有裴子者,上國之士也,精通見理,聞而哂之。乃難先生,先生口屈不能對,裴子自以為難得其要,言之不已。
傅子謂裴子曰:“子所長者言也,所短者巧也。馬氏所長者巧也,所短者言也。
以子所長,擊彼所短,則不得不屈;以子所短,難彼所長,則必有所不解者矣。夫巧者,天下之微事也,有所不解而難之不已,其相擊刺,必已遠矣。
心乖于內,口屈于外,此馬氏之所以不對也。” 【譯文】有位裴先生,是京師的著名人士,見識精深,聽到先生的事情,就譏笑他。
他去到先生那里去和先生辯論,先生被他說得沒法答對。裴先生自以為擊中對方要害,不停地滔滔。
三、馬鈞傳翻譯
馬鈞先生,字德衡,是天下聞名的技術高超的人。
他年輕時過著游樂的生活,自己不知道有技術。在這時候,他從不對人家談到技術,又怎么談得上有人知道他呢? 他當了博士,生活貧困,就想改進織綾機,那末不用說什么,人們就會知道他技術巧妙了。
舊式的織綾機,五十綜的用五十個躡,六十綜的用六十個躡,馬先生認為有費力費時的缺點,于是他改進機械,全都改用十二個躡。改進以后,可以隨心所欲織出各種奇妙的花紋,織成后看上去象是天然形成的一樣,又可以象陰陽二氣反復變化無窮。
這種技術,正象輪扁回答別人的詢問:那巧妙的地方是沒法用言語說明的,又怎么能去檢驗它呢? 先生任給事中官職時,有一次,和散騎常侍高堂隆、驍騎將軍秦朗在朝廷上爭論關于指南車的事。他兩個說,古代根本沒有指南車,記載上的說法是虛假的。
先生說:“古代是有指南車的。我們沒有去想到它罷了,哪是什么遙遠的事呢!”兩人和他開玩笑說:“先生大名是鈞,大號是德衡。
‘鈞’是陶器的模具,‘衡’是定東西輕重的,你現在這個‘衡’定不出輕重,還想做得出模具來嗎!”。先生說:“講空話,瞎爭論,還不如試一試可以見效。”
于是兩人把這事報告明帝,明帝下令要先生把它制作出來,后來,他就把指南車造成了。這是一件奇妙的事情,又是沒法用言語說清楚的。
從此之后,天下人都佩服他的技術高明了。
四、《馬鈞傳》翻譯
馬鈞傳 傅玄 馬鈞先生,字德衡,是天下聞名的技術高超的人。
他年輕時過著游樂的生活,自己不知道有技術。在這時候,他從不對人家談到技術,又怎么談得上有人知道他呢? 他當了博士,生活貧困,就想改進織綾機,不用說什么人們就知道他技術巧妙了。
舊式的織綾機,五十綜(綜:織綾機上經線的分組)的用五十個躡(躡:織綾機上的踏具),六十綜的用六十個躡,馬先生認為這樣的設計費力費時,于是他改進機械,全都改用十二個躡。 改進以后,可以隨心所欲織出各種奇妙的花紋,織成后看上去像是天然形成的一樣,又像陰陽二氣反復變化無窮。
這正像制造輪子的工人(輪扁:古代制造輪子的工人)回答別人的詢問:那巧妙的地方是沒法用言語說明的,又怎么能用言語去檢驗它呢? 先生任給事中官職時,有一次,和散騎常侍高堂隆、驍騎將軍秦朗在朝廷上爭論關于指南車的事。他兩個說,古代根本沒有指南車,記載上的說法是虛假的。
先生說:“古代是有指南車的。我們沒有去想到它罷了,哪是什么遙遠的事呢!”兩人嘲笑他說:“先生大名是鈞,大號是德衡。
‘鈞’是陶器的模具,‘衡’是定東西輕重的,你現在這個‘衡’定不出輕重,還想做得出模具來嗎!”。 先生說:“講空話,瞎爭論,還不如試一試可以見效。”
于是兩人把這事報告明帝,明帝下令要先生把它制作出來,后來,他就把指南車造成了。這是一件奇妙的事情,又是沒法用言語說清楚的。
從此之后,天下人都佩服他的技術高明了。 他住在京師,城里有地可以種植菜蔬,但愁的是近旁沒有水可以灌溉。
先生就制作了翻車,叫年輕人(童兒:年輕人)轉動它,汲來的水可以自行倒出流到地里,翻車里外轉動,效率大大超過平常水車。這是第二件奇妙的事情。
后來有人進貢一套雜技模型,只能作擺設不能活動。皇帝問先生:“你能使得它們動起來嗎?”回答說:“可以活動。”
皇帝說:“可以做得更巧妙些嗎?”回答說:“可以更好。”于是他就接受皇命制作了。
他用大木頭又雕又削,做成輪子的形狀,放在地上,下面設機關用水力發動。 上面制作了女子奏樂舞蹈的形象,還有木偶打鼓、吹簫、疊羅漢,還可以使木偶丟木球、擲劍、走繩索、翻筋斗,動作靈活,還有木偶坐堂審案,舂米磨面、斗雞等各種各樣的動作。
這是第三件奇妙的事情。 先生看到諸葛亮設計的連弩,說:“這東西巧是很巧,但還不頂完善。”
他說,他可以在這基礎上改造連弩,發箭的效率能增加五倍。又認為發石車效果差,如果敵人在城樓邊掛起濕牛皮,發過去的石子碰上牛皮就滑落下來,發石車又不能連續發射。
他想制作一種輪子,掛上幾十塊大石頭,用機械轉動輪子,輪上懸石的繩子按一定節奏斷掉,石子拋射到敵人城樓,可以迅速地接連拋射。他曾經試驗用個車輪掛上幾十塊磚頭瓦塊,可以拋射到幾百步遠的地方去。
有位裴先生,是京師的著名人士,見識精深,聽到先生的事情,就譏笑他。他去到先生那里和先生辯論,先生被他說得沒法應對。
裴先生自以為擊中先生要害,不停地滔滔議論。傅先生對裴先生說:“您的長處是會講話,短處是沒有巧思。
馬先生的長處是有巧思,短處是不會講話。用您的長處,攻他的短處,當然他不能不屈服了;但如果用你的短處,去較量他的長處,那您一定有許多不理解的地方。
機巧之類,是天下極微妙精深的事情,您并不理解還要不停攻擊,那攻擊的內容,一定離題萬里了。他內心并不同意您,但嘴上又說不過,這就是馬先生不再應對你的責難的原因了。
傅先生去見安鄉侯,談到裴先生和馬先生說的一套話,安鄉侯的看法和裴先生一樣。傅先生說:“圣人一身之中,具有各種才能德行,他選取人才并不局限于一個方面。
有的以品德方面選取,有的從口才方面選取,有的從能力方面選取。 從品德方面選取的人,不聽他的言論就能看出他的誠心誠意,象德行類的顏淵等人就是。
從口才方面選取的,能明辨是非、有機變,言語類的宰我、子貢等人就是。從能力方面選取的,如政治上有能力的冉有、季路,文學上有能力的子游、子夏。
即使圣人有理解一切的明智,但要選用人材,就一定要先加以考驗。 因此,他就考驗了冉有、季路的政治才能,考驗了子游、子夏的文學才能。
對這些人尚且如此,何況不如他們的人呢!為什么這樣?空談理論,有很多事情是無法講得清楚的,如果加以實踐,講不清楚的地方,一考驗就容易得到證明了。 現在馬先生所要制作的,是國家精密的器械,軍事上重要的戰具,化費十丈木材,用去兩個人的勞力,不需多少時間,就可知道是錯是對。
去責難那種很容易考驗出結果的事情,隨便用言語去壓抑別人的才能,這猶如用自己的老一套去做天下的事,用不變的方法看待層出不窮的新事物,事情當然就辦不好了。 馬先生所制作的,都是創新的東西,因此他開頭的所說所為,不會馬上就正確,由于他有時會有錯誤,就不去支持他、任用他,那么杰出的奇才就無從產生了。
同時愛一個人的人們相互妒忌,同類工作的人互相誹謗,一般人都不能避免。所以君子不因為個人的私心去傷害別人的事業,一定要以實際考驗來作標準。
丟開實際考驗這。
五、~~幫我從 <馬鈞傳> <蘇武傳> 兩文中找出賓語前置,狀語后
蘇武傳,
倒置句
(1)送匈奴使留在漢者。定語后置句,正常語序“送留在者漢匈奴使”。
(2)為降虜于蠻夷。狀語后置句,正常語序“于蠻夷為降虜”。
(3)何以女為見。賓語前置句和介賓倒置句,正常語序“以何見女為”
(4)子卿尚復誰為乎。賓語前置句,正常語序“子卿尚復為誰乎”。
(5)何以復加。介賓倒置句,正常語序“以何復加”。
省略賓語。有動詞賓語的省略。例如: 匈奴以(之)為神。(班固《蘇武傳》)
省略句:單于募降者,赦罪
六、求《大鐵椎傳》重點詞句翻譯
庚戌年十一月,我從揚州回家,與陳子燦同船。
子燦時年二十八歲,愛好弄槍使棒,我給他講授《左傳》中的兵謀兵法時,趁機問:“你走南闖北,碰到過奇異之人嗎?”子燦向我講述了大鐵椎的事,于是我寫了《大鐵椎傳》。 大鐵椎,不知是什么地方人。
北平陳子燦到河南去看望他的哥哥,在宋將軍家里遇見了大鐵椎。宋將軍是懷慶青華鎮人,擅長武術,七省愛好技擊的人都來向他學習武藝,人們因他長得魁梧健壯,所以叫他宋將軍。
宋將軍的徒弟高信之,也是懷慶人,力氣大,善射箭,比陳子燦大七歲,小時候同學,因此陳子燦曾經與他一同訪問過宋將軍。 當時座上有個飯量很大的客人,容貌很丑陋,右腋下夾著個大鐵椎,有四五十斤重,吃飯以及拱手行禮時,一刻也不放下它。
大鐵椎柄上的鐵鏈折迭圍繞著,像鎖上的鏈子,把它拉開有一丈多長。他很少跟人們交談,說話像湖北一帶的口音。
問他家鄉在哪,姓甚名何,都不作回答。 我們同住一個寢室,到半夜,俠客說:“我走了。”
話音剛落,人就不見了。陳子燦見窗門都關著,就吃驚地問高信之。
高信之說:“客人剛來時,不戴帽子,不穿襪子,用藍手巾包著頭,腳上纏著白布,除了大鐵椎外,什么東西都沒有攜帶,而腰帶中裹著很多銀子。我和宋將軍都不敢問他。”
陳子燦一覺醒來,俠客卻已打著呼嚕睡在床上了。 有一天,俠客向宋將軍告辭說:“我當初聽到你的名聲時,把你當作英雄豪杰,然而你的武藝全不頂用,我走了。”
宋將軍竭力挽留他,他就說:“我曾屢次打殺攔路搶劫的強盜,奪取他們的財物,因此他們很恨我。我若久留此地,災禍將會牽連到你。
今晚半夜,強盜們正約定和我到某個地方決斗。”宋將軍高興地說:“我騎著馬帶著弓箭來助戰。”
俠客說:“不要去,強盜本領強且人又多,我想要保護你,就不能殺個痛快。”宋將軍向來自以為了不起,并且也很想看看俠客的本領,就竭力請求俠客同往。
俠客沒辦法,就帶他一起走。將要到達決斗的地方,俠客送宋將軍登上一座荒廢無人的堡壘,說:“你只許觀看,千萬別作聲,(以免)讓強盜們發覺你。”
這時,雞叫月落,星光照著空曠的原野,百步之內能夠看見人。俠客騎馬飛馳而下,吹了幾聲觱篥。
一會兒,二十多個騎馬的強盜從四面聚集過來,徒步行走背著弓箭跟在后面的有一百多人。一個強盜提著刀縱馬沖向俠客,俠客大喊:“看椎。”
揮舞起鐵椎,強盜應聲墜落馬下,馬頭也被砸得碎裂。那伙強盜向前包圍上來,俠客奮力揮舞鐵椎左右猛擊,強盜們連人帶馬栽倒在地,三十多人被殺死。
宋將軍屏住呼吸觀看這場惡戰,嚇得兩腿發抖,幾乎從堡壘上掉下來。忽然聽到俠客大聲呼喊道:“我走啦!”塵灰滾滾,朝著東方飛奔而去。
之后就再也沒有回來。 [1] 魏禧評論說:張良找到了大力士,在博浪沙用鐵椎捶擊秦始皇,大鐵椎大概也是那種人吧?老天生下有奇異才能的人,一定有用得著他的地方。
但我讀陳亮的《中興遺傳》,發現那些才智出眾、俠義剛烈、雄奇卓異的人,無聲無息地不能在當代顯露功績聲名的,又為什么這樣多呢?是不是上天降生的人才不一定被人任用呢?還是任用他們自會有一定的時機呢?陳子燦遇見大鐵椎是壬寅年,看他的相貌應當是三十歲,那么大鐵椎今年已有四十歲了。子燦又曾經看見他寫買東西的單子,楷書寫得非常工整漂亮。
七、蘇武傳重點句子翻譯
《蘇武傳》重點句子翻譯:
1、且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行也。”
且鞮侯剛剛立為單于,唯恐漢朝襲擊,于是說:“漢皇帝是我的長輩。”
2、單于益驕,非漢所望也。
單于更加傲慢,不是漢所期望的結果。
3、武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。
漢武帝贊許他的正義行為,于是派遣蘇武憑中郎將的身份出使,持旄節護送扣留在漢的匈奴使者,趁機送厚禮給單于,以答謝他的好意。
4、及衛律所將降者,陰相與謀劫單于母閼氏歸漢。
(緱王)和衛律所率領的投降之人,暗中一起策劃劫持單于的母親閼氏投奔漢朝。
5、虞常等七十余人欲發,其一人夜亡,告之。
虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,告發了虞常他們。
6、見犯乃死,重負國。
被侮辱后才去死,更加對不起國家!”
7、即謀單于,何以復加?宜皆降之。
假如要謀殺單于,還有什么比處死更重的刑法呢?應當都叫他們投降。”
8、惠等哭,輿歸營。單于壯其節,朝夕遣人候問。
常惠等人哭泣著,用車子把蘇武送回營帳。單于認為蘇武節操壯烈,早晚派人探望、問侯(蘇武)。
9、武益愈,單于使使曉武。會論虞常,欲因此時降武。
蘇武的傷逐漸痊愈。單于派使者告知蘇武,一起審判虞常,想趁這個機會使蘇武投降。
10、畔主背親,為降虜于蠻夷,何以女為見?
背叛皇上拋棄親友,在蠻夷之地做投降的奴隸,(我)憑什么要見你!
11、天雨雪,武臥嚙雪。
天下大雪,蘇武躺著(在地窖里)嚼雪。
12、使牧羝,羝乳乃得歸。別其官屬常惠等,各置他所。
讓(他)放牧公羊,說等到公羊生了小羊才能放他回去。隔離他的下屬官員常惠等,分別安置(在)別的地方。
13、積五六年,單于弟於靬王弋射海上。武能網紡繳,檠弓弩,於靬王愛之,給其衣食。
一共過了五、六年,單于的弟弟於靬王(到)北海上打獵。蘇武會編結魚網、紡織繳絲,矯正弓弩,於靬王很喜歡(欣賞)他,供給他衣服、食品。
14、武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。
蘇武遷移到北海之后,糧食運不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。
15.單于聞陵與子卿素厚,故使陵說足下,虛心欲相待。
單于聽說我和你交情一向深厚,所以派我來勸說你,愿謙誠地對待你。
16.空自苦亡人之地,信義安所見乎?
白白地(在)沒有人煙的地方讓自己受苦,你對漢廷的信義又怎么能有所表現呢?
17.武父子亡功德,皆為陛下所成就,位列將,爵通侯,兄弟親近,常愿肝腦涂地。
我蘇武父子無功勞和恩德,都是被皇帝提拔的,職位居于將軍,爵位封為通侯,兄弟三人都是皇帝的親近之臣,常常希望為朝廷犧牲一切。
18.王必欲降武,請畢今日之歡,效死于前。
單于一定要逼我投降,那么就請結束今天的歡樂,讓我死在你的面前!”
19.單于視左右而驚,謝漢使曰:武等實在。
單于看著身邊的人十分驚訝,向漢使道歉說:“蘇武等人的確還活著。”
20.收族陵家,為世大戮,陵尚復何顧乎?
逮捕殺戮我的全家,是人世間最大的恥辱,我還再顧念什么呢?
21.單于召會武官屬,前以降及物故,凡隨武還者九人。
單于召集會合蘇武的部下,除了以前已經投降和死亡的,總共跟隨蘇武回來的有九人。
八、求《大鐵椎傳》重點詞句翻譯
庚戌年十一月,我從揚州回家,與陳子燦同船。
子燦時年二十八歲,愛好弄槍使棒,我給他講授《左傳》中的兵謀兵法時,趁機問:“你走南闖北,碰到過奇異之人嗎?”子燦向我講述了大鐵椎的事,于是我寫了《大鐵椎傳》。 大鐵椎,不知是什么地方人。
北平陳子燦到河南去看望他的哥哥,在宋將軍家里遇見了大鐵椎。 宋將軍是懷慶青華鎮人,擅長武術,七省愛好技擊的人都來向他學習武藝,人們因他長得魁梧健壯,所以叫他宋將軍。
宋將軍的徒弟高信之,也是懷慶人,力氣大,善射箭,比陳子燦大七歲,小時候同學,因此陳子燦曾經與他一同訪問過宋將軍。 當時座上有個飯量很大的客人,容貌很丑陋,右腋下夾著個大鐵椎,有四五十斤重,吃飯以及拱手行禮時,一刻也不放下它。
大鐵椎柄上的鐵鏈折迭圍繞著,像鎖上的鏈子,把它拉開有一丈多長。他很少跟人們交談,說話像湖北一帶的口音。
問他家鄉在哪,姓甚名何,都不作回答。 我們同住一個寢室,到半夜,俠客說:“我走了。”
話音剛落,人就不見了。陳子燦見窗門都關著,就吃驚地問高信之。
高信之說:“客人剛來時,不戴帽子,不穿襪子,用藍手巾包著頭,腳上纏著白布,除了大鐵椎外,什么東西都沒有攜帶,而腰帶中裹著很多銀子。我和宋將軍都不敢問他。”
陳子燦一覺醒來,俠客卻已打著呼嚕睡在床上了。 有一天,俠客向宋將軍告辭說:“我當初聽到你的名聲時,把你當作英雄豪杰,然而你的武藝全不頂用,我走了。
”宋將軍竭力挽留他,他就說:“我曾屢次打殺攔路搶劫的強盜,奪取他們的財物,因此他們很恨我。我若久留此地,災禍將會牽連到你。
今晚半夜,強盜們正約定和我到某個地方決斗。”宋將軍高興地說:“我騎著馬帶著弓箭來助戰。”
俠客說:“不要去,強盜本領強且人又多,我想要保護你,就不能殺個痛快。 ”宋將軍向來自以為了不起,并且也很想看看俠客的本領,就竭力請求俠客同往。
俠客沒辦法,就帶他一起走。將要到達決斗的地方,俠客送宋將軍登上一座荒廢無人的堡壘,說:“你只許觀看,千萬別作聲,(以免)讓強盜們發覺你。”
這時,雞叫月落,星光照著空曠的原野,百步之內能夠看見人。 俠客騎馬飛馳而下,吹了幾聲觱篥。
一會兒,二十多個騎馬的強盜從四面聚集過來,徒步行走背著弓箭跟在后面的有一百多人。一個強盜提著刀縱馬沖向俠客,俠客大喊:“看椎。”
揮舞起鐵椎,強盜應聲墜落馬下,馬頭也被砸得碎裂。那伙強盜向前包圍上來,俠客奮力揮舞鐵椎左右猛擊,強盜們連人帶馬栽倒在地,三十多人被殺死。
宋將軍屏住呼吸觀看這場惡戰,嚇得兩腿發抖,幾乎從堡壘上掉下來。忽然聽到俠客大聲呼喊道:“我走啦!”塵灰滾滾,朝著東方飛奔而去。
之后就再也沒有回來。 [1] 魏禧評論說:張良找到了大力士,在博浪沙用鐵椎捶擊秦始皇,大鐵椎大概也是那種人吧?老天生下有奇異才能的人,一定有用得著他的地方。
但我讀陳亮的《中興遺傳》,發現那些才智出眾、俠義剛烈、雄奇卓異的人,無聲無息地不能在當代顯露功績聲名的,又為什么這樣多呢?是不是上天降生的人才不一定被人任用呢?還是任用他們自會有一定的時機呢?陳子燦遇見大鐵椎是壬寅年,看他的相貌應當是三十歲,那么大鐵椎今年已有四十歲了。 子燦又曾經看見他寫買東西的單子,楷書寫得非常工整漂亮。