一、柳子厚墓志銘的句子翻譯
播州非人所居,而夢得親在堂,吾不忍夢得之窮,無辭以白其大人。
播州不是一般人能居住的地方,況且夢得(劉禹錫)的老母(還)健在,我不忍心看到夢得處境困窘,他沒有辦法把這事告訴他的母親。
播州:今貴州綏陽縣。
夢得:劉禹錫
親在堂:母親健在。
窮:困窘。
大人:父母。此指劉禹錫的母親。
無辭以白其大人:這種不幸的處境難以向母親講清。
一旦臨小利害,僅如毛發比,反眼若不相識。落陷穽,不一引手救,反擠之,又下石焉者,皆是也。
一旦遇到小小的利害沖突,僅僅像頭發絲般細小,便翻臉不認人,朋友落入陷阱,也不伸一下手去救,反而借機排擠他,再往下扔石頭,到處都是這樣的人啊!
如毛發比:譬喻事情之細微。比,類似。
陷穽:圈套,禍難。
二、柳子厚墓志銘原文和翻譯
譯 文
子厚,名宗元。七世祖柳慶,北魏時官至侍中,封濟陰公。曾伯祖柳奭,在唐朝曾出任宰相,與褚遂良、韓瑗一同得罪了武后,死于高宗朝。父柳鎮,為就便侍奉母親,放棄了太常博士的任命,請求到江南去做縣令。后來又因為不能迎合權貴,失去了殿中侍御史的官職,直到那個權貴死了,才重新被用為侍御史。為人以剛直著稱,所交往的朋友都是當時很有名望的人。
子厚小時候就精銳敏捷,通達事理。當他父親還在世時,他雖然年紀輕,已經獨立成人,能夠考中進士,顯露出超凡的氣象,眾人都說柳家有了個好兒子。以后又應博學宏詞科考試合格,授集賢殿正字。他才能出眾,端方堅毅,每有議論往往引據古今事典為證,貫通經史百家學說,識見高遠,意氣風發,經常使在座的人為之折服。他的名聲因此大振,一時間人人都向往和他交游。那些公卿顯要們,也爭著要把他收到自己的門下,異口同聲地贊譽舉薦他。
貞元十九年,他由藍田縣尉晉升為監察御史。順宗即位后,出任禮部員外郎。這時遇上當權的人獲罪,他被視為一黨,同被遣出京城做州刺史。還未到任,又一道被貶為州司馬。居官清閑,愈加刻苦自勵,專心讀書記誦,寫作詩文,如江河泛濫,湖海蓄積,其造詣可謂精深博大無有止境,但只能恣意寄情于山水之間罷了。元和年間,曾將他和一道被貶的人召回京城,又再次一道出京為刺史,這次子厚分在柳州。到任之初,他感慨系之地說:“這里難道就不值得實施政教嗎?”于是按照當地的風俗,制定了勸諭和禁止的政令,贏得了柳州民眾的順從和信賴。此地人借錢時習慣用子女作為人質相抵押,如不能按約期贖回,等到利息與本錢相等時,子女就要淪為債主的奴婢。子厚為借錢的人想盡辦法,讓他們全都能把子女贖回去。其中特別貧窮實在無力贖取的,就讓債主記下人質當傭工所應得到的酬勞,等到酬勞和所借錢數相當時,便要債主歸還人質。觀察使把這個辦法下達到其他的州,剛到一年,免除了奴婢身分而回歸自己家里的就有近千人。衡山飛湘江以南考進士的人,都以子厚為老師。那些經過子厚親自指點而撰寫文詞的人,從他們的文章中都可以看到很好的章法技巧。
原 文
子厚,諱宗元。七世祖慶,為拓跋魏侍中,封濟陰公。曾伯祖奭,為唐宰相,與褚遂良、韓瑗俱得罪武后,死高宗朝。皇考諱鎮,以事母棄太常博士,求為縣令江南;其后以不能媚權貴,失御史;權貴人死,乃復拜侍御史;號為剛直,所與游皆當世名人。
子厚少精敏,無不通達。逮其父時,雖少年,已自成人,能取進士第,嶄然見頭角,眾謂柳氏有子矣。其后以博學宏訶授集賢殿正字。俊杰廉悍,議論證據今古,出入經史百子,踔厲風發,率常屈其座人,名聲大振,一時皆慕與之交。諸公要人,爭欲令出我門下,交口薦譽之。
貞元十九年,由藍田尉拜監察御史。順宗即位,拜禮部員外郎。遇用事者得罪,例出為刺史。未至,又例貶州司馬。居閑益自刻苦,務記覽,為詞章,泛濫停蓄,為深博無涯渙,而自肆于山水間。元和中,嘗例召至京師,又偕出為刺史,而子厚得柳州。既至,嘆日:“是豈不足為政邪?”因其土俗,為設教禁,州人順賴。其俗以男女質錢,約不時贖,子本相侔,則沒為奴婢。子厚與設方計,悉令贖歸。其尤貧力不能者,令書其傭,足相當,則使歸其質。觀察使下其法于他州,比一歲,免而歸者且千人。衡、湘以南為進士者,皆以子厚為師。其經承子厚口講指畫為文詞者,悉有法度可觀。
三、柳子厚墓志銘 全文翻譯
子厚,諱宗元。
七世祖慶,為拓跋魏侍中,封濟陰公。曾伯祖奭,為唐宰相,與褚遂良、韓瑗俱得罪武后,死高宗朝。
皇考諱鎮,以事母棄太常博士,求為縣令江南;其后以不能媚權貴,失御史;權貴人死,乃復拜侍御史;號為剛直,所與游皆當世名人。 子厚少精敏,無不通達。
逮其父時,雖少年,已自成人,能取進士第,嶄然見頭角,眾謂柳氏有子矣。其后以博學宏訶授集賢殿正字。
俊杰廉悍,議論證據今古,出入經史百子,踔厲風發,率常屈其座人,名聲大振,一時皆慕與之交。諸公要人,爭欲令出我門下,交口薦譽之。
貞元十九年,由藍田尉拜監察御史。順宗即位,拜禮部員外郎。
遇用事者得罪,例出為刺史。未至,又例貶州司馬。
居閑益自刻苦,務記覽,為詞章,泛濫停蓄,為深博無涯渙,而自肆于山水間。元和中,嘗例召至京師,又偕出為刺史,而子厚得柳州。
既至,嘆日:“是豈不足為政邪?”因其土俗,為設教禁,州人順賴。其俗以男女質錢,約不時贖,子本相侔,則沒為奴婢。
子厚與設方計,悉令贖歸。其尤貧力不能者,令書其傭,足相當,則使歸其質。
觀察使下其法于他州,比一歲,免而歸者且千人。衡、湘以南為進士者,皆以子厚為師。
其經承子厚口講指畫為文詞者,悉有法度可觀。 其召至京師而復為刺史也,中山劉夢得禹錫亦在譴中,當詣播州。
子厚泣曰:“播州非人所居,而夢得親在堂,吾不忍夢得之窮,無辭以白其大人,且萬無母子俱往理。”請于朝,將拜疏,愿以柳易播,雖重得罪,死不恨。
遇有以夢得事白上者,夢得于是改刺連州。嗚呼,士窮乃見節義。
今夫平居里巷相慕悅,酒食游戲相征逐,詡詡強語以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背負,真若可信;一旦臨小利,僅如毛發比,反眼若不相識,落陷阱,不一引手救,反擠之,又下石焉者,皆是也。此宜禽獸狄夷所不忍為,而其人自視以為得計,聞子厚之風,亦可少愧矣。
子厚前時少年,勇于為人,不自貴重顧藉,謂功業可立就,故坐廢退,故卒死于窮裔。材不為世用,道不行于時也。
使子厚在臺省時,自持其身。斥時,有人力能舉之,且必復用不窮。
然子厚斥不久,窮不極,雖有出于人,其文學辭章,必不能自力,以致必傳于后如今無疑也。雖使子厚得所愿,為將相于一時,以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者。
元和十四年十一月八日卒,年四十七。歸葬萬年先人墓側。
費皆出觀察使河東裴君行立。行立有節概,重然諾,與子厚結交,子厚亦為之盡,竟賴其力。
葬子厚于萬年之墓者,舅弟盧遵。性謹慎,學問不厭。
自子厚之斥,遵從而家焉,逮其死不去。既往葬子厚,又將經紀其家,庶幾有始終者。
[譯文] 子厚,名宗元。七世祖柳慶,北魏時官至侍中,封濟陰公。
曾伯祖柳奭,在唐朝曾出任宰相,與褚遂良、韓瑗一同得罪了武后,死于高宗朝。父柳鎮,為就便侍奉母親,放棄了太常博士的任命,請求到江南去做縣令。
后來又因為不能迎合權貴,失去了殿中侍御史的官職,直到那個權貴死了,才重新被用為侍御史。為人以剛直著稱,所交往的朋友都是當時很有名望的人。
子厚小時候就精銳敏捷,通達事理。當他父親還在世時,他雖然年紀輕,已經獨立成人,能夠考中進士,顯露出超凡的氣象,眾人都說柳家有了個好兒子。
以后又應博學宏詞科考試合格,授集賢殿正字。他才能出眾,端方堅毅,每有議論往往引據古今事典為證,貫通經史百家學說,識見高遠,意氣風發,經常使在座的人為之折服。
他的名聲因此大振,一時間人人都向往和他交游。那些公卿顯要們,也爭著要把他收到自己的門下,異口同聲地贊譽舉薦他。
貞元十九年,他由藍田縣尉晉升為監察御史。順宗即位后,出任禮部員外郎。
這時遇上當權的人獲罪,他被視為一黨,同被遣出京城做州刺史。還未到任,又一道被貶為州司馬。
居官清閑,愈加刻苦自勵,專心讀書記誦,寫作詩文,如江河泛濫,湖海蓄積,其造詣可謂精深博大無有止境,但只能恣意寄情于山水之間罷了。元和年間,曾將他和一道被貶的人召回京城,又再次一道出京為刺史,這次子厚分在柳州。
到任之初,他感慨系之地說:“這里難道就不值得實施政教嗎?”于是按照當地的風俗,制定了勸諭和禁止的政令,贏得了柳州民眾的順從和信賴。此地人借錢時習慣用子女作為人質相抵押,如不能按約期贖回,等到利息與本錢相等時,子女就要淪為債主的奴婢。
子厚為借錢的人想盡辦法,讓他們全都能把子女贖回去。其中特別貧窮實在無力贖取的,就讓債主記下人質當傭工所應得到的酬勞,等到酬勞和所借錢數相當時,便要債主歸還人質。
觀察使把這個辦法下達到其他的州,剛到一年,免除了奴婢身分而回歸自己家里的就有近千人。衡山飛湘江以南考進士的人,都以子厚為老師。
那些經過子厚親自指點而撰寫文詞的人,從他們的文章中都可以看到很好的章法技巧。當年他被召入京都而后又被貶出任地方刺史時,中山劉夢得也在被遣之列,要貶到播州。
子厚流淚說:“播州不是人居住的地方,而且劉夢得有老母在身邊,我實在不忍心看劉夢得的窘況,他將跟老母親怎么講呢?況且實在沒有母子一起去播州的道理。”于是向朝。
四、【柳子厚墓志銘的句子翻譯播州非人所居,而夢得親在堂,吾不忍夢
播州非人所居,而夢得親在堂,吾不忍夢得之窮,無辭以白其大人.播州不是一般人能居住的地方,況且夢得(劉禹錫)的老母(還)健在,我不忍心看到夢得處境困窘,他沒有辦法把這事告訴他的母親.播州:今貴州綏陽縣.夢得:劉禹錫親在堂:母親健在.窮:困窘.大人:父母.此指劉禹錫的母親.無辭以白其大人:這種不幸的處境難以向母親講清.一旦臨小利害,僅如毛發比,反眼若不相識.落陷穽,不一引手救,反擠之,又下石焉者,皆是也.一旦遇到小小的利害沖突,僅僅像頭發絲般細小,便翻臉不認人,朋友落入陷阱,也不伸一下手去救,反而借機排擠他,再往下扔石頭,到處都是這樣的人啊!如毛發比:譬喻事情之細微.比,類似.陷穽:圈套,禍難.。
五、柳子厚墓志銘原文和翻譯
《柳子厚墓志銘》原文 子厚,諱宗元。
七世祖慶,為拓跋魏侍中,封濟陰公。曾伯祖奭,為唐宰相,與褚遂良、韓瑗俱得罪武后,死高宗朝。
皇考諱鎮,以事母棄太常博士,求為縣令江南;其后以不能媚權貴,失御史;權貴人死,乃復拜侍御史;號為剛直,所與游皆當世名人。 子厚少精敏,無不通達。
逮其父時,雖少年,已自成人,能取進士第,嶄然見頭角,眾謂柳氏有子矣。其后以博學宏訶授集賢殿正字。
俊杰廉悍,議論證據今古,出入經史百子,踔厲風發,率常屈其座人,名聲大振,一時皆慕與之交。諸公要人,爭欲令出我門下,交口薦譽之。
貞元十九年,由藍田尉拜監察御史。順宗即位,拜禮部員外郎。
遇用事者得罪,例出為刺史。未至,又例貶州司馬。
居閑益自刻苦,務記覽,為詞章,泛濫停蓄,為深博無涯渙,而自肆于山水間。元和中,嘗例召至京師,又偕出為刺史,而子厚得柳州。
既至,嘆日:“是豈不足為政邪?”因其土俗,為設教禁,州人順賴。其俗以男女質錢,約不時贖,子本相侔,則沒為奴婢。
子厚與設方計,悉令贖歸。其尤貧力不能者,令書其傭,足相當,則使歸其質。
觀察使下其法于他州,比一歲,免而歸者且千人。衡、湘以南為進士者,皆以子厚為師。
其經承子厚口講指畫為文詞者,悉有法度可觀。 其召至京師而復為刺史也,中山劉夢得禹錫亦在譴中,當詣播州。
子厚泣曰:“播州非人所居,而夢得親在堂,吾不忍夢得之窮,無辭以白其大人,且萬無母子俱往理。”請于朝,將拜疏,愿以柳易播,雖重得罪,死不恨。
遇有以夢得事白上者,夢得于是改刺連州。嗚呼,士窮乃見節義。
今夫平居里巷相慕悅,酒食游戲相征逐,詡詡強語以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背負,真若可信;一旦臨小利,僅如毛發比,反眼若不相識,落陷阱,不一引手救,反擠之,又下石焉者,皆是也。此宜禽獸狄夷所不忍為,而其人自視以為得計,聞子厚之風,亦可少愧矣。
子厚前時少年,勇于為人,不自貴重顧藉,謂功業可立就,故坐廢退,故卒死于窮裔。材不為世用,道不行于時也。
使子厚在臺省時,自持其身。斥時,有人力能舉之,且必復用不窮。
然子厚斥不久,窮不極,雖有出于人,其文學辭章,必不能自力,以致必傳于后如今無疑也。雖使子厚得所愿,為將相于一時,以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者。
元和十四年十一月八日卒,年四十七。歸葬萬年先人墓側。
費皆出觀察使河東裴君行立。行立有節概,重然諾,與子厚結交,子厚亦為之盡,竟賴其力。
葬子厚于萬年之墓者,舅弟盧遵。性謹慎,學問不厭。
自子厚之斥,遵從而家焉,逮其死不去。既往葬子厚,又將經紀其家,庶幾有始終者。
譯文: 子厚,名宗元。七世祖柳慶,北魏時官至侍中,封濟陰公。
曾伯祖柳奭,在唐朝曾出任宰相,與褚遂良、韓瑗一同得罪了武后,死于高宗朝。父柳鎮,為就便侍奉母親,放棄了太常博士的任命,請求到江南去做縣令。
后來又因為不能迎合權貴,失去了殿中侍御史的官職,直到那個權貴死了,才重新被用為侍御史。為人以剛直著稱,所交往的朋友都是當時很有名望的人。
子厚小時候就精銳敏捷,通達事理。當他父親還在世時,他雖然年紀輕,已經獨立成人,能夠考中進士,顯露出超凡的氣象,眾人都說柳家有了個好兒子。
以后又應博學宏詞科考試合格,授集賢殿正字。他才能出眾,端方堅毅,每有議論往往引據古今事典為證,貫通經史百家學說,識見高遠,意氣風發,經常使在座的人為之折服。
他的名聲因此大振,一時間人人都向往和他交游。那些公卿顯要們,也爭著要把他收到自己的門下,異口同聲地贊譽舉薦他。
貞元十九年,他由藍田縣尉晉升為監察御史。順宗即位后,出任禮部員外郎。
這時遇上當權的人獲罪,他被視為一黨,同被遣出京城做州刺史。還未到任,又一道被貶為州司馬。
居官清閑,愈加刻苦自勵,專心讀書記誦,寫作詩文,如江河泛濫,湖海蓄積,其造詣可謂精深博大無有止境,但只能恣意寄情于山水之間罷了。元和年間,曾將他和一道被貶的人召回京城,又再次一道出京為刺史,這次子厚分在柳州。
到任之初,他感慨系之地說:“這里難道就不值得實施政教嗎?”于是按照當地的風俗,制定了勸諭和禁止的政令,贏得了柳州民眾的順從和信賴。此地人借錢時習慣用子女作為人質相抵押,如不能按約期贖回,等到利息與本錢相等時,子女就要淪為債主的奴婢。
子厚為借錢的人想盡辦法,讓他們全都能把子女贖回去。其中特別貧窮實在無力贖取的,就讓債主記下人質當傭工所應得到的酬勞,等到酬勞和所借錢數相當時,便要債主歸還人質。
觀察使把這個辦法下達到其他的州,剛到一年,免除了奴婢身分而回歸自己家里的就有近千人。衡山飛湘江以南考進士的人,都以子厚為老師。
那些經過子厚親自指點而撰寫文詞的人,從他們的文章中都可以看到很好的章法技巧。 當年他被召入京都而后又被貶出任地方刺史時,中山劉夢得也在被遣之列,要貶到播州。
子厚流淚說:“播州不是人居住的地方,而且劉夢得有老母在身邊,我實在不忍心看劉夢得的窘況,他將跟老母親怎么講呢?況且實在沒有母子一起。
六、柳子厚墓志銘的最簡翻譯
《柳子厚墓志銘》原文 子厚,諱宗元。
七世祖慶,為拓跋魏侍中,封濟陰公。曾伯祖奭,為唐宰相,與褚遂良、韓瑗俱得罪武后,死高宗朝。
皇考諱鎮,以事母棄太常博士,求為縣令江南;其后以不能媚權貴,失御史;權貴人死,乃復拜侍御史;號為剛直,所與游皆當世名人。 子厚少精敏,無不通達。
逮其父時,雖少年,已自成人,能取進士第,嶄然見頭角,眾謂柳氏有子矣。其后以博學宏訶授集賢殿正字。
俊杰廉悍,議論證據今古,出入經史百子,踔厲風發,率常屈其座人,名聲大振,一時皆慕與之交。諸公要人,爭欲令出我門下,交口薦譽之。
貞元十九年,由藍田尉拜監察御史。順宗即位,拜禮部員外郎。
遇用事者得罪,例出為刺史。未至,又例貶州司馬。
居閑益自刻苦,務記覽,為詞章,泛濫停蓄,為深博無涯渙,而自肆于山水間。元和中,嘗例召至京師,又偕出為刺史,而子厚得柳州。
既至,嘆日:“是豈不足為政邪?”因其土俗,為設教禁,州人順賴。其俗以男女質錢,約不時贖,子本相侔,則沒為奴婢。
子厚與設方計,悉令贖歸。其尤貧力不能者,令書其傭,足相當,則使歸其質。
觀察使下其法于他州,比一歲,免而歸者且千人。衡、湘以南為進士者,皆以子厚為師。
其經承子厚口講指畫為文詞者,悉有法度可觀。 其召至京師而復為刺史也,中山劉夢得禹錫亦在譴中,當詣播州。
子厚泣曰:“播州非人所居,而夢得親在堂,吾不忍夢得之窮,無辭以白其大人,且萬無母子俱往理。”請于朝,將拜疏,愿以柳易播,雖重得罪,死不恨。
遇有以夢得事白上者,夢得于是改刺連州。嗚呼,士窮乃見節義。
今夫平居里巷相慕悅,酒食游戲相征逐,詡詡強語以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背負,真若可信;一旦臨小利,僅如毛發比,反眼若不相識,落陷阱,不一引手救,反擠之,又下石焉者,皆是也。此宜禽獸狄夷所不忍為,而其人自視以為得計,聞子厚之風,亦可少愧矣。
子厚前時少年,勇于為人,不自貴重顧藉,謂功業可立就,故坐廢退,故卒死于窮裔。材不為世用,道不行于時也。
使子厚在臺省時,自持其身。斥時,有人力能舉之,且必復用不窮。
然子厚斥不久,窮不極,雖有出于人,其文學辭章,必不能自力,以致必傳于后如今無疑也。雖使子厚得所愿,為將相于一時,以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者。
元和十四年十一月八日卒,年四十七。歸葬萬年先人墓側。
費皆出觀察使河東裴君行立。行立有節概,重然諾,與子厚結交,子厚亦為之盡,竟賴其力。
葬子厚于萬年之墓者,舅弟盧遵。性謹慎,學問不厭。
自子厚之斥,遵從而家焉,逮其死不去。既往葬子厚,又將經紀其家,庶幾有始終者。
譯文: 子厚,名宗元。七世祖柳慶,北魏時官至侍中,封濟陰公。
曾伯祖柳奭,在唐朝曾出任宰相,與褚遂良、韓瑗一同得罪了武后,死于高宗朝。父柳鎮,為就便侍奉母親,放棄了太常博士的任命,請求到江南去做縣令。
后來又因為不能迎合權貴,失去了殿中侍御史的官職,直到那個權貴死了,才重新被用為侍御史。為人以剛直著稱,所交往的朋友都是當時很有名望的人。
子厚小時候就精銳敏捷,通達事理。當他父親還在世時,他雖然年紀輕,已經獨立成人,能夠考中進士,顯露出超凡的氣象,眾人都說柳家有了個好兒子。
以后又應博學宏詞科考試合格,授集賢殿正字。他才能出眾,端方堅毅,每有議論往往引據古今事典為證,貫通經史百家學說,識見高遠,意氣風發,經常使在座的人為之折服。
他的名聲因此大振,一時間人人都向往和他交游。那些公卿顯要們,也爭著要把他收到自己的門下,異口同聲地贊譽舉薦他。
貞元十九年,他由藍田縣尉晉升為監察御史。順宗即位后,出任禮部員外郎。
這時遇上當權的人獲罪,他被視為一黨,同被遣出京城做州刺史。還未到任,又一道被貶為州司馬。
居官清閑,愈加刻苦自勵,專心讀書記誦,寫作詩文,如江河泛濫,湖海蓄積,其造詣可謂精深博大無有止境,但只能恣意寄情于山水之間罷了。元和年間,曾將他和一道被貶的人召回京城,又再次一道出京為刺史,這次子厚分在柳州。
到任之初,他感慨系之地說:“這里難道就不值得實施政教嗎?”于是按照當地的風俗,制定了勸諭和禁止的政令,贏得了柳州民眾的順從和信賴。此地人借錢時習慣用子女作為人質相抵押,如不能按約期贖回,等到利息與本錢相等時,子女就要淪為債主的奴婢。
子厚為借錢的人想盡辦法,讓他們全都能把子女贖回去。其中特別貧窮實在無力贖取的,就讓債主記下人質當傭工所應得到的酬勞,等到酬勞和所借錢數相當時,便要債主歸還人質。
觀察使把這個辦法下達到其他的州,剛到一年,免除了奴婢身分而回歸自己家里的就有近千人。衡山飛湘江以南考進士的人,都以子厚為老師。
那些經過子厚親自指點而撰寫文詞的人,從他們的文章中都可以看到很好的章法技巧。 當年他被召入京都而后又被貶出任地方刺史時,中山劉夢得也在被遣之列,要貶到播州。
子厚流淚說:“播州不是人居住的地方,而且劉夢得有老母在身邊,我實在不忍心看劉夢得的窘況,他將跟老母親怎么講呢?況且實在沒有。
七、《柳子厚墓志銘學案(附答案)》古詩原文及翻譯
原文 《柳子厚墓志銘》 韓愈 子厚,諱宗元。
七世祖慶,為拓跋魏侍中,封濟陰公。曾伯祖奭,為唐宰相,與褚遂良、韓瑗俱得罪武后,死高宗朝。
皇考諱鎮,以事母棄太常博士,求為縣令江南;其后以不能媚權貴,失御史;權貴人死,乃復拜侍御史;號為剛直,所與游皆當世名人。 子厚少精敏,無不通達。
逮其父時,雖少年,已自成人,能取進士第,嶄然見頭角,眾謂柳氏有子矣。其后以博學宏訶授集賢殿正字。
俊杰廉悍,議論證據今古,出入經史百子,踔厲風發,率常屈其座人,名聲大振,一時皆慕與之交。諸公要人,爭欲令出我門下,交口薦譽之。
貞元十九年,由藍田尉拜監察御史。順宗即位,拜禮部員外郎。
遇用事者得罪,例出為刺史。未至,又例貶州司馬。
居閑益自刻苦,務記覽,為詞章,泛濫停蓄,為深博無涯渙,而自肆于山水間。元和中,嘗例召至京師,又偕出為刺史,而子厚得柳州。
既至,嘆日:“是豈不足為政邪?”因其土俗,為設教禁,州人順賴。 其俗以男女質錢,約不時贖,子本相侔,則沒為奴婢。
子厚與設方計,悉令贖歸。其尤貧力不能者,令書其傭,足相當,則使歸其質。
觀察使下其法于他州,比一歲,免而歸者且千人。衡、湘以南為進士者,皆以子厚為師。
其經承子厚口講指畫為文詞者,悉有法度可觀。 譯文 子厚,名宗元。
七世祖柳慶,北魏時官至侍中,封濟陰公。曾伯祖柳奭,在唐朝曾出任宰相,與褚遂良、韓瑗一同得罪了武后,死于高宗朝。
父柳鎮,為就便侍奉母親,放棄了太常博士的任命,請求到江南去做縣令。后來又因為不能迎合權貴,失去了殿中侍御史的官職,直到那個權貴死了,才重新被用為侍御史。
為人以剛直著稱,所交往的朋友都是當時很有名望的人。 子厚小時候就精銳敏捷,通達事理。
當他父親還在世時,他雖然年紀輕,已經獨立成人,能夠考中進士,顯露出超凡的氣象,眾人都說柳家有了個好兒子。以后又應博學宏詞科考試合格,授集賢殿正字。
他才能出眾,端方堅毅,每有議論往往引據古今事典為證,貫通經史百家學說,識見高遠,意氣風發,經常使在座的人為之折服。 他的名聲因此大振,一時間人人都向往和他交游。
那些公卿顯要們,也爭著要把他收到自己的門下,異口同聲地贊譽舉薦他。 貞元十九年,他由藍田縣尉晉升為監察御史。
順宗即位后,出任禮部員外郎。這時遇上當權的人獲罪,他被視為一黨,同被遣出京城做州刺史。
還未到任,又一道被貶為州司馬。居官清閑,愈加刻苦自勵,專心讀書記誦,寫作詩文,如江河泛濫,湖海蓄積,其造詣可謂精深博大無有止境,但只能恣意寄情于山水之間罷了。
元和年間,曾將他和一道被貶的人召回京城,又再次一道出京為刺史,這次子厚分在柳州。到任之初,他感慨系之地說:“這里難道就不值得實施政教嗎?”于是按照當地的風俗,制定了勸諭和禁止的政令,贏得了柳州民眾的順從和信賴。
此地人借錢時習慣用子女作為人質相抵押,如不能按約期贖回,等到利息與本錢相等時,子女就要淪為債主的奴婢。子厚為借錢的人想盡辦法,讓他們全都能把子女贖回去。
其中特別貧窮實在無力贖取的,就讓債主記下人質當傭工所應得到的酬勞,等到酬勞和所借錢數相當時,便要債主歸還人質。 觀察使把這個辦法下達到其他的州,剛到一年,免除了奴婢身分而回歸自己家里的就有近千人。
衡山飛湘江以南考進士的人,都以子厚為老師。那些經過子厚親自指點而撰寫文詞的人,從他們的文章中都可以看到很好的章法技巧。
八、文言文翻譯以下柳子厚墓志銘(節選)并回答問題
一、解釋下列字悉:全、都。書:寫,記下。使:讓。且:將近二、翻譯句子1、意謂柳州地雖僻遠,也可以做出政績。是,指柳州。2、全都可以看得出是合乎規范的。
三、結合本文對柳宗元的評價:精明能干、才智突出,早有大志,受人尊敬。韓愈說柳宗元很年輕就已經成才,考取了進士科第,顯露出了出眾的才華,文以辭采華麗為工。當他發表議論時的時候通常能旁征博引,并且精通經史典籍和諸子百家,言談縱橫上下,意氣風發,常常使滿座的人為之嘆服。.cn
刻苦學習,文學造詣高。當柳宗元被貶為永州司馬時候,貶官居閑期間益自刻苦為文,他把自己放情與山水間,專心誦讀,寫作詩文。韓愈說“其文學辭章,必不能自力,以致必傳于后,如今無疑也。”既然韓愈斷言其文學辭章必傳于后,那就一定說明柳宗元的作品的文學價值。
清廉剛毅,政績卓越。在《柳子厚墓志銘》中,韓愈通過記述柳宗元在柳州的政績:為柳州制訂了教諭和禁令,從側面也反映了他的政治才能。
高尚節操。通過“以柳易播”一事,表現了柳宗元在患難中舍己為人的高風亮節和義氣。韓愈通過柳宗元的“士窮乃見節義”的品德同世俗之人平日指天發誓,臨難落井下石的表現作對比,既嘲諷了世俗,也反襯了柳宗元形象的高大。
樂于助人。韓愈認為柳宗元之所以貶責以及最后死在荒僻的邊遠之地都是由于柳宗元勇于幫助別人,自己不看重和愛惜自己。如果柳宗元當時在御史臺、尚書省做官時,能謹慎約束自己,像在司馬時、刺史時那樣,也自然不會被貶官了;貶官后,如果有人能夠推舉他,將一定會再次被任用,不至窮困潦倒。但是韓愈也認為如果柳宗元沒有被貶,或許我們看不到他現在的文學成就。永州之貶,一貶就是10年,這是柳宗元人生一大轉折。到永州后,柳宗元才有跟多的時間和精力放在思想文化領域,撰文著書,《封建論》、《非〈國語〉》、《天對》、《六逆論》等著名作品,大多是在永州完成的。
轉載請注明出處華閱文章網 » 柳子厚墓志銘重點詞句對照翻譯實用