一、古文“紀昌學射”字詞句翻譯
1.而巧(過)其師。 過:超過 。巧:本領。 句譯:技藝又超過他的師傅。 2.(雖)錐末倒眥。 雖:即使 。 句譯:即使用錐尖刺(紀昌的)眼皮或即使是錐子尖刺到他的眼皮里 。 3.視(微)如(著) 微:細小;微小 著:明顯 句譯:看細微的東西像大物一樣。 4.而懸不絕 絕:斷 句譯:只懸虱的毛不斷 5.視小如大,視微如著 看小物像看大東西一樣清晰,看細微的東西像看明顯的一樣 。 6.旬日之間,浸大也;三年之后,如車輪焉 十天過后,(虱子在紀昌眼中)漸漸變大;過了三年,感覺像車輪一樣大了。 7.爾先學不瞬,而后可言射矣。不瞬:不眨眼。 8.偃臥:仰面躺下。 9.彀:張開,拉開。 10.伏:倒下,倒伏 11.承:注視
文中飛衛要紀昌掌握的要領是:1.爾先學不瞬。2.視小如大,視微如著。
是這樣做的:一是要能吃苦,持之以恒才會成功。二是大本領往往要從小處練起。
二、紀昌學射好詞好句
紀昌者,學射于飛衛。飛衛曰:“爾先學不瞬,而后可言射矣。”紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。二年后,雖錐末倒眥[zì],而不瞬也。
以告飛衛,飛衛曰:“未也,必學視而后可。視小如大,視微如著,而后告我。”昌以牦懸虱于牖,南面而望之 。旬日之間,浸大也。三年之后,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧、朔蓬之簳射之,貫虱之心,而懸不絕。
偃臥其妻之機下,以目承牽挺。
雖錐末倒眥
視小如大,視微如著
貫虱之心,而懸不絕
三、紀昌學射里,紀昌有學射的句子嗎
看了你的問題.我重新閱讀了這篇文章,簡單的來說,我認為這篇文章要表達的有兩個意思,一為要練成一身真功夫,需要克服無數困難,付出無數心血和努力,二為所有成大事著,必先從最基本,最枯燥的基本功練起,冬練三九,夏練三伏.注意飛衛的兩句話,“爾先學不瞬,而后可言射矣”,“未也,亞學視而后可.視小如大,視微如著,而后告我.”這兩句話是飛衛告訴紀昌先要去練習好兩件事情,才可以教他射箭的技巧.其實,這恰恰就是紀昌學射的最重要最關鍵的部分.所以我認為紀昌學射的句子為“紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺.”和“昌以牦懸虱于牖,南面而望之 .”。