一、求問一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼神咒白話注解
你不用知道咒語的意思,你只須要知道咒語如何念、其功用為何就行。因為任何翻譯都只能解釋咒的皮毛。歷代高僧都不翻咒語的意思,鄙人且列其中幾個原因:
一、唐·不空譯《總釋陀羅尼義贊》云:「真言中一一字,唯佛與佛大威德菩薩乃能究盡」。
解釋:咒語是佛從自心流露的密語,只有佛與佛才能知其甚深的奧義,等覺以下的菩薩尚且不解其全義。
二、唐·華嚴賢首 法藏國師云:「咒是諸佛秘語,非因位所解,但當誦持除障增慧」。
解釋:因地菩薩不解咒的意義,但是誦持就能消除障礙與增加福慧。
三、宋·師會述《般若心經略疏連珠記》:「佛秘語非因位所解,但當誦持除障增福,亦不須強釋也」。
解釋:我們只須誦持,不需要強行解釋其義。
四、隋.慧遠大師云:「咒詞何故不翻?翻改失用,多不神驗,所以不翻,又復咒詞未必專是天竺人語,翻者不解,是以不譯……咒皆能令除滅怖畏」。
解釋:咒語用意譯的意思去念就失去了其原來的效果,所以就不能番。咒語也未必是因度人的專用語言,翻譯的人也不一定了解,所以就不翻譯了。
據鄙人所知,除了咒是佛菩薩內證的智慧結晶以外,咒有佛菩薩的加持力、有佛菩薩的誓愿句、有諸天的護持力、有律令號令諸鬼神眾。除此以外,持咒還會達到意想不到的效用——據瑜珈師言人的三脈七輪有某種頻率,持咒之時,梵文的咒音與脈輪產生一種增幅、共鳴、破除阻礙的作用。咒語有如此甚深的意義以及以原來的咒音持之有如此不可思議的效果,鄙人勸你一心持咒就好,不用太重視它「表面化」的意思。
之前鄙人不是有給你一大堆與此咒語有關的音檔嗎?照著念就沒錯了。
音檔的連接在這里:http://**question/*
二、求問一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼神咒
《一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼》、《大悲陀羅尼》和《佛頂尊勝陀羅尼》同為我東密(日本密宗)三大神咒,有其三密(身密手印、意密觀想、語密咒語)配合之修法。全體即三密不可分,需具德阿阇梨灌頂傳授,掌握三密要領,方能如法修習。
基本上網上之譯音皆有點不全,而所謂正確念誦咒音,是指正確依循上師語調。又您于持誦時,少了住心(住心即是對咒義理趣、佛菩薩性德內涵之契入)及觀想,則無法相應及成就。
以智慧解脫非依聲音解脫,正確發音乃輔助之功而已。況您焉知實修上一音可幾轉?又非只限于特定相對之位置呢?此中住心及契入理趣之不同,輾轉之變化,又恐非一般人能知?成就不在念音之正確與否,與諸佛感應道交也非決定在咒音正確與否。真言宗是講真言,佛性之言也。
南無大師遍照金剛!
三、寶篋印陀羅尼神咒如何念
來自網絡資源 請參考
寶篋印陀羅尼神咒(漢傳拼音版)
那(na)莫(mo)悉(xi)怛(da)哩(li)野(ye)地(di)尾(wei)迦(jia)南(nan)
薩(sa)婆(po)怛(da)他(ta)蘗(ye)多(duo)喃(nan)
唵(weng)部(bu)尾(wei)婆(po)嚩(wa)娜(na)嚩(wa)唎(li)
嚩(wa)者(zhe)梨(li)嚩(wa)者(zhe)[齒*來](zu)
祖(zu)嚕(lu)祖(zu)嚕(lu)馱(tuo)羅(la)馱(tuo) 羅(la)
薩(sa)嚩(wa)怛(da)他(ta)蘗(ye)多(duo)
馱(tuo)覩(bu)馱(tuo)梨(li)缽(bo)娜(na)[牟*含](mai)
婆(po) 嚩(wa) 底(di)惹(re)也(ye)嚩(wa)梨(li)
畝(mu)怛(da)梨(li)薩(sa)磨(mo)羅(la)
怛(da)他(ta)蘗(ye)多(duo)達(da)磨(mo)斫(zhuo)迦(jia)羅(la)
缽(bo)羅(luo)靺(wa)栗(li)多(duo)娜(na)嚩(wa)日(ri)羅(luo)
冐(bo)地(di)滿(man)拏(na)楞(leng)迦(jia)羅(la)楞(leng)訖(ki)哩(li)諦(di)
薩(sa)嚩(wa)怛(da)他(ta)蘗(ye)多(duo)地(di)瑟(se)恥(chi)諦(di)
冐(bo)馱(tuo)野(ye)冐(bo)馱(tuo)野(ye)
冐(bo)地(di)冐(bo)地(di)沒(mu)[亭*夜](die) 沒(mu)[亭*夜](die)
參(san)冐(bo)馱(tuo)儞(ni)參(sen)冐(bo)馱(tuo)野(ye)
者(zhe)攞(la)者(zhe)攞(la)者(zhe)懶(lan)都(du)
薩(sa)嚩(wa)嚩(wa)羅(la)拏(na)儞(ni)
薩(sa)嚩(wa)播(bo)波(po)尾(wei)蘗(ye)諦(di)
戶(hu)嚕(lu)戶(hu)嚕(lu)薩(sa)嚩(wa)戌(xu)迦(jia)弭(mi)蘗(ye)帝(di)
薩(sa)嚩(wa)怛(da)他(ta)蘗(ye)多(duo) 訖(ki)哩(li)娜(na)野(ye)
嚩(wa)日(ri)羅(la)抳(ni)三(san)婆(po)羅(la)三(san)婆(po)羅(la)
薩(sa)嚩(wa)怛(dan)他(ta)蘗(ye)多(duo) 虞(yu) [口*皿](huo)野(ye)
馱(tuo) 羅(la) 抳(ni)畝(mu)涅(nie)梨(li)
羅(la)沒(mu)悌(ti)蘇(su)沒(mu)悌(ti) 薩(sa)嚩(wa)怛(da)他(ta)蘗(ye)多(duo)
地(di)瑟(se)恥(chi)多(duo)馱(tuo)覩(du)蘗(ye)陛(bi)娑(suo)嚩(wa)賀(he)
三(san)摩(mo)耶(ya)地(di)瑟(se)恥(chi)帝(di)娑(suo)嚩(wa)訶(he)
薩(sa)嚩(wa)怛(da)他(ta)蘗(ye)多(duo)訖(ki)哩(li)娜(na)野(ye)
馱(tuo)覩(du)畝(mu)捺(na)犁(li)
娑(suo)嚩(wa)訶(he)蘇(su)缽(bo)羅(luo)底(di)瑟(se)恥(chi)
多(duo)薩(sa)覩(du)閉(bi)
怛(dan)他(ta)蘗(ye)多(duo)地(di)瑟(se)恥(chi)帝(di)
戶(hu)嚕(lu)戶(hu)嚕(lu)吽(hong)吽(hong)娑(suo)嚩(wa)訶(he)
唵(weng)薩(sa)嚩(wa)怛(da)他(ta)蘗(ye)多(duo)塢(wu)瑟(se)抳(ni)沙(sha)
馱(tuo)覩(du)畝(mu)捺(na)羅(la)尼(ni)薩(sa)嚩(wa)
怛(da)他(ta)蘗(ye)單(dan)娑(suo)馱(tuo)覩(du)尾(wei)部(bu)使(shi)多(duo)
地(di)瑟(se)恥(chi)帝(di)。
四、●●誰有《寶篋印陀羅尼經》的神咒
一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼經 寶篋印陀羅尼咒 參考讀音Namah sdeliya divi kanam 拿莫 悉地哩呀 地尾噶南 sarva tathagatanam 薩瓦 達他噶達南 om bhuvibha vadha vari vachari vachatai 奧母 部尾吧瓦達瓦利 瓦者利 瓦者泰 suru suru dhara dhara 蘇魯 蘇魯 達拉 達拉 sarva tathagata 薩瓦 達他噶達 dhatu dhari padma bhavati 達睹 達利 巴得嗎 巴瓦地 jayavari 者呀瓦利 mudri smara 母得利 思嗎拉 tathagata dharma chakra 達他噶達 達嗎 扎卡拉 pravartana 波拉瓦達那 vajri bodhi bana 巴者利 包地 班那 rumkara 楞卡拉 rumkirti 楞給哩地 sarva tathagata dhistite 薩瓦 達他噶達 地思提地 bodhaya bodhaya 包達呀 包達呀 bodhi bodhi 包地 包地 buddhya buddhya 布達 布達 samboddhani samboddhaya 三布達你 三布達呀 chala chala 者拉 者拉 chalamtu 者懶都 sarva varanani 薩瓦 瓦拉那你 sarva papavigate 薩瓦 巴巴尾噶地 huru huru 戶魯 戶魯 sarva sukhavigati 薩瓦 戍迦尾噶地 sarva tathagata 薩瓦 達他噶達 hridaya vajrani 和利達呀 巴者拉你 sambhara sambhara 三巴拉 三巴拉 sarva tathagata 薩瓦 達他噶達 suhaya dharani mudri 蘇哈呀 達拉你 母得利 buddhi subuddhi 布地 蘇布地 sarva tathagata dhistita 薩瓦 達他噶達 地思提達 dhatu garbhe svaha 達睹 噶比 斯瓦哈 samaya dhistite svaha 三嗎呀 地思提地 斯瓦哈 sarva tathagata hridaya dhatu mudri svaha 薩瓦 達他噶達 和利達呀 達睹 母得利 斯瓦哈 supra tisthita stubhe tathagata dhistite huru huru hum hum svaha 蘇布拉 地思提達 思度比 達他噶達 地思提地 戶魯 戶魯 轟轟 斯瓦哈 om sarva tathagata 奧母 薩瓦 達他噶達 usnisa dhatu mudrani sarva tathagatam sadha tuvi bhusita dhistite 烏思你沙 達睹 母得拉你 薩瓦 達他噶單 薩達 睹尾部西達 地思提地 hum hum svaha 轟轟 斯瓦哈。
五、求問一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼神咒
《一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼》、《大悲陀羅尼》和《佛頂尊勝陀羅尼》同為我東密(日本密宗)三大神咒,有其三密(身密手印、意密觀想、語密咒語)配合之修法。
全體即三密不可分,需具德阿阇梨灌頂傳授,掌握三密要領,方能如法修習。 基本上網上之譯音皆有點不全,而所謂正確念誦咒音,是指正確依循上師語調。
又您于持誦時,少了住心(住心即是對咒義理趣、佛菩薩性德內涵之契入)及觀想,則無法相應及成就。 以智慧解脫非依聲音解脫,正確發音乃輔助之功而已。
況您焉知實修上一音可幾轉?又非只限于特定相對之位置呢?此中住心及契入理趣之不同,輾轉之變化,又恐非一般人能知?成就不在念音之正確與否,與諸佛感應道交也非決定在咒音正確與否。真言宗是講真言,佛性之言也。
南無大師遍照金剛!。
六、
佛經翻譯里的五不翻
最早提及譯音之必要并訂立原則者是唐僧玄奘。
他總結多年翻譯佛經的經驗,建立了"五不翻",
指導譯壇眾多佛教學者集體譯經。
他說的"不翻"并不是不翻譯,而是"不意譯"。
他認為在以下五種情況下要譯音:
1)秘密故(也就是佛教的秘密,如咒語,要譯音)
所以唐僧的緊箍咒若譯成了漢語還是白搭。不學梵語,就想拿住孫悟空?非得用那拗口饒舌、難為發音、貼近原文的聲音才能生效。難怪無論你說"芝麻,開門!"還是"Sesame,open!"都不管用。那原本是阿拉伯魔法,不學人家的語言,就是不靈。
2)含多義故(不是指一詞多義,而是指需要長篇大論解釋的概念,應先譯音,再講解普及)
比如將梵語bhagavat譯音為薄枷梵。原詞雖指佛陀,還含有"自在、熾盛、端嚴、名稱、吉祥、尊貴"六義,光說佛陀,不足以表達其世尊。同理,功夫的英譯現在是Kongfu,以別於martial art,方顯出功夫之"耗時、耗力、守元、固本"等要義。
3)此無故(中國沒有的東西)
與其它四類相比,此類不同之處大概是指我們沒有的具體事物和人名地名,也是下文要詳加討論的一類。此不贅述。
4)順古故(既已有的譯音,不再重譯)
在唐僧譯經之前,梵語Anuttarasamyaksambodhi已經譯音為阿耨多羅三藐三菩提,其意為能夠覺知佛教的一切真理,并如實了知一切事物,從而獲得無所不知的智慧。但這個詞實在太長,雖然唐僧沿用了,后來還是被簡化為阿耨菩提。現代的典型例子是莫斯科,這是根據英語發音翻譯的。雖然俄語念作莫斯科瓦,但由於中國人已經習慣了莫斯科,現在仍然順古。
5)生善效(既只可意會,不可言傳者,要譯音)
梵語Prajna的意思和智慧差不多,但佛教徒認為它和一般智慧不同,認為它是直接了解一切事物本質的特殊智慧。我等不信佛者,大概體會不到,無法茍同。不管怎樣,既然譯者認為不同,就譯音為般若,讓和尚、尼姑和居士們潛心揣摩這可望而不可及的能力。"推拿"現在譯音為Tuina,也許可以算作此類譯音的現代范例。以前推拿曾譯作massage,不僅貶低了這種療法,還容易和性行業混淆,難怪保險 公司不肯納入承保范圍;而chiropractic therapy(脊椎按摩療法)另有一套理論,雖有相似的手法,亦有格格不入之處。其間差異,讓常人看來,遠大過智慧和般若的差別。
七、寶篋印陀羅尼神咒如何念
來自網絡資源 請參考寶篋印陀羅尼神咒(漢傳拼音版)那(na)莫(mo)悉(xi)怛(da)哩(li)野(ye)地(di)尾(wei)迦(jia)南(nan)薩(sa)婆(po)怛(da)他(ta)蘗(ye)多(duo)喃(nan)唵(weng)部(bu)尾(wei)婆(po)嚩(wa)娜(na)嚩(wa)唎(li)嚩(wa)者(zhe)梨(li)嚩(wa)者(zhe)[齒*來](zu)祖(zu)嚕(lu)祖(zu)嚕(lu)馱(tuo)羅(la)馱(tuo) 羅(la)薩(sa)嚩(wa)怛(da)他(ta)蘗(ye)多(duo)馱(tuo)覩(bu)馱(tuo)梨(li)缽(bo)娜(na)[牟*含](mai)婆(po) 嚩(wa) 底(di)惹(re)也(ye)嚩(wa)梨(li)畝(mu)怛(da)梨(li)薩(sa)磨(mo)羅(la)怛(da)他(ta)蘗(ye)多(duo)達(da)磨(mo)斫(zhuo)迦(jia)羅(la)缽(bo)羅(luo)靺(wa)栗(li)多(duo)娜(na)嚩(wa)日(ri)羅(luo)冐(bo)地(di)滿(man)拏(na)楞(leng)迦(jia)羅(la)楞(leng)訖(ki)哩(li)諦(di)薩(sa)嚩(wa)怛(da)他(ta)蘗(ye)多(duo)地(di)瑟(se)恥(chi)諦(di)冐(bo)馱(tuo)野(ye)冐(bo)馱(tuo)野(ye)冐(bo)地(di)冐(bo)地(di)沒(mu)[亭*夜](die) 沒(mu)[亭*夜](die)參(san)冐(bo)馱(tuo)儞(ni)參(sen)冐(bo)馱(tuo)野(ye)者(zhe)攞(la)者(zhe)攞(la)者(zhe)懶(lan)都(du)薩(sa)嚩(wa)嚩(wa)羅(la)拏(na)儞(ni)薩(sa)嚩(wa)播(bo)波(po)尾(wei)蘗(ye)諦(di)戶(hu)嚕(lu)戶(hu)嚕(lu)薩(sa)嚩(wa)戌(xu)迦(jia)弭(mi)蘗(ye)帝(di)薩(sa)嚩(wa)怛(da)他(ta)蘗(ye)多(duo) 訖(ki)哩(li)娜(na)野(ye)嚩(wa)日(ri)羅(la)抳(ni)三(san)婆(po)羅(la)三(san)婆(po)羅(la)薩(sa)嚩(wa)怛(dan)他(ta)蘗(ye)多(duo) 虞(yu) [口*皿](huo)野(ye)馱(tuo) 羅(la) 抳(ni)畝(mu)涅(nie)梨(li)羅(la)沒(mu)悌(ti)蘇(su)沒(mu)悌(ti) 薩(sa)嚩(wa)怛(da)他(ta)蘗(ye)多(duo)地(di)瑟(se)恥(chi)多(duo)馱(tuo)覩(du)蘗(ye)陛(bi)娑(suo)嚩(wa)賀(he)三(san)摩(mo)耶(ya)地(di)瑟(se)恥(chi)帝(di)娑(suo)嚩(wa)訶(he)薩(sa)嚩(wa)怛(da)他(ta)蘗(ye)多(duo)訖(ki)哩(li)娜(na)野(ye)馱(tuo)覩(du)畝(mu)捺(na)犁(li)娑(suo)嚩(wa)訶(he)蘇(su)缽(bo)羅(luo)底(di)瑟(se)恥(chi)多(duo)薩(sa)覩(du)閉(bi)怛(dan)他(ta)蘗(ye)多(duo)地(di)瑟(se)恥(chi)帝(di)戶(hu)嚕(lu)戶(hu)嚕(lu)吽(hong)吽(hong)娑(suo)嚩(wa)訶(he)唵(weng)薩(sa)嚩(wa)怛(da)他(ta)蘗(ye)多(duo)塢(wu)瑟(se)抳(ni)沙(sha)馱(tuo)覩(du)畝(mu)捺(na)羅(la)尼(ni)薩(sa)嚩(wa)怛(da)他(ta)蘗(ye)單(dan)娑(suo)馱(tuo)覩(du)尾(wei)部(bu)使(shi)多(duo)地(di)瑟(se)恥(chi)帝(di)。
轉載請注明出處華閱文章網 » 寶篋印陀羅尼神咒詞句