一、關于<氓>的文言知識整理 例如:重點字詞及其翻譯、古今異義、詞類
【譯文】 那個人老實忠厚,拿布來換絲(有兩說,皆可通。
一是將“布”釋為布匹,則“抱布貿絲”意為拿著布來換我的絲;二是將“布”釋為古錢幣,則“抱布貿絲”意為拿著錢來買我的絲)。并不是真的來換絲,到我這來是商量婚事的。
送你渡過淇水,直送到頓丘。不是我故意拖延時間,而是你沒有好媒人啊。
請你不要生氣,把秋天訂為婚期吧。 登上那倒塌的墻,遙望那來的人。
沒看見那來的人,眼淚簌簌地掉下來。終于看到了你,就又說又笑。
你用龜板、蓍草占卦,沒有不吉利的預兆。你用車來接我,我帶上財物嫁給你。
桑樹還沒落葉的時候,它的葉子新鮮潤澤。唉,斑鳩啊,不要貪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的愛情中。
男子沉溺在愛情里,還可以脫身。姑娘沉溺在愛情里,就無法擺脫了。
桑樹落葉的時候,它的葉子枯黃,紛紛掉落了。自從我嫁到你家,多年來忍受貧苦的生活。
淇水波濤滾滾,水花打濕了車上的布幔。女子沒有什么差錯,男子行為卻前后不一致了。
男人的愛情沒有定準,他的感情一變再變。 多年來做你的妻子,家里的苦活兒沒有不干的。
早起晚睡,沒有一天不是這樣。你的心愿滿足后,就對我開始施暴。
兄弟不了解我的處境,都譏笑我。靜下來想想,只能自己傷心。
原想同你白頭到老,但相伴到老的想法使我怨恨。淇水再寬總有個岸,低濕的洼地再大也有個邊(意思是什么事物都有一定的限制,反襯男子的變化無常)。
少年時一起愉快地玩耍,盡情地說笑。誓言是真摯誠懇的,沒想到你會變心。
你違背誓言,不念舊情,那就算了吧!【注釋】 本詩選自《詩經·國風·衛風》,是春秋時期衛國(今河南省淇縣一帶)的民歌。 氓(méng):民,指詩中棄婦的丈夫。
此處系追述婚前的情況。 蚩蚩(chī):忠厚的樣子。
一說,通“嗤嗤”,笑嘻嘻的樣子。 抱:拿著。
貿:買,交換。此句猶言持錢買絲。
匪:通“非”,不是。 即:就,靠近。
這句說,來就我商量婚事。 子:你,古代對男子的美稱。
涉:渡水。 淇:淇水,衛國的河流。
頓丘:衛國的邑名,在淇水邊。本為高堆的通稱,后轉為地名。
在淇水南。淇水又曲折流經其西方。
愆(qiān)期:過期,拖延日期。愆,過。
將(qiāng):愿、請。 無怒:不要生氣。
秋以為期:以秋為期。期,指約定的婚期。
乘:登上。 彼:那。
垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的矮墻。 復關:為此男子所居之地。
一說,關,車廂。復關,指返回的車子。
泣涕:涕,淚。哭泣。
漣漣:眼淚不斷。 載:又,則。
爾:你。 卜:用龜甲卜卦。
筮(shì):用蓍(shī)草占卦。 體:卦體、卦象。
咎言:不吉利,不好的話。猶言卜筮結果,幸無兇辭。
車:指娶親的車。 賄:財物,指嫁妝。
遷:拉往男家。 沃若:茂盛肥碩的樣子。
這句以桑葉肥澤,喻女子正在年輕美貌之時。一說,喻男子情意濃厚的時候。
于(xū)嗟:于通“吁”,即吁嗟,感嘆詞。 鳩,鳥名。
無食桑葚:《毛傳》:“鳩,鶻鳩也。食桑葚過,則醉而傷其性。”
此以鳩鳥卜可貪食桑葚,喻女子不可為愛情所迷。 耽(dān):沉溺。
說:通“脫”,擺脫。以上四句是說,男子沉迷于愛情可以解脫,女子迷戀與愛情則無法解脫。
黃:謂葉黃。 而:表并列。
隕:墮,落下。這句以桑葉黃落喻女子年老色衰。
一說,喻男子情意已衰。 徂(cú)爾:嫁往你家。
徂:往。 三歲:泛指多年,不是實數。
食貧:食物貧乏。指生活貧困。
湯湯(shāng):水盛貌,水大的樣子。 漸:濺濕,浸濕。
帷裳:女子車上的布幔。 爽:過失,差錯。
貳其行:行為前后不一。行,行為。
這句連上句說,女子并無過失,是男子自己的行為前后不一致。 罔(Wang 3聲)極:反復無常,沒有準則。
罔:無。極:準則。
二三其德:言其行為再三反復,三心二意,德行不專。二三:反復變化,作動詞。
靡室勞:沒有一樣家務不干。靡:無,不。
室,指家務。 夙(sù)興夜寐:起早睡晚。
夙,早。興,起,指起身。
夜寐:睡得晚。 靡有朝(zhāo):不止一日,日日如此。
言:句首語詞,無實義。遂,猶久。
這兩句說,我在你家既已久了,你就對我粗暴,虐待我了。 咥(xì)其:大笑的樣子。
此處做譏笑的解釋。 靜言思之:靜而思之。
言:語氣助詞。 躬自悼:獨自悲傷。
躬:自身。悼:悲傷。
及爾偕(xié)老:與你生活到老。 及:同 偕:一同。
老:指上句“及而偕老” 淇則有岸,隰則有泮:淇水有岸,隰地有邊,而我的痛苦卻無限。這兩句用淇有岸隰有邊來反喻自己痛苦多。
隰:低濕地。則:語氣助詞。
泮:通“畔”,邊。 總角:古代男女少年時頭發的樣式,后代稱少年。
宴:安樂,歡樂。此女子當在未成年時的快樂生活。
晏晏:歡樂、柔和、可親的樣子。 信誓旦旦:誠懇的誓言很清楚。
信:誠懇。誓:誓言。
旦旦:清楚明白。 不思其反:沒有設想到他違反了誓言。
此為當時男子表示自己始終不渝之詞。 反是不思:既然他違反了當初的誓言,我也別老想這事了。
是:代指“信誓旦旦” 亦已焉哉:也就算了吧。已:終止,罷了。
焉哉:都是語氣詞。【特殊句式】 ①將子無怒,秋以為期。
將:愿,請。子:你,對男子的尊稱。
以:把。
二、關于《詩經》中《氓》的韻
桑之未落,其葉沃若。(鐸韻)落,若 是壓uo的韻注明 “鐸 duo” 是因為這里要告訴你這句話壓的是“鐸”這個字的韻母韻 不知道這樣說你明白不明白。
再如:乘彼垝垣,以望復關。 不見復關,泣涕漣漣。 既見復關,載笑載言。 爾卜爾筮,體無咎言。 以爾車來,以我賄遷(元韻)則是壓“元 yuan”的 “an ”韻
后如:氓之蚩蚩,抱布貿絲。 匪來貿絲,來即我謀。 送子涉淇,至于頓丘。 匪我愆期,子無良媒。 將子無怒,秋以為期。(之韻)則是“之 zhi”的“i”韻。。。(其實在現在看來這句并不押韻,因為zhi、si、i 是不同的,參考文獻:現代漢語(上) 高等教育出版社)
這樣說,你能明白嗎??古代的注音方式和現代有所不同,他們用已知的字注未知的字。
三、關于詩經 氓 的 問題
⑴“桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!”
“桑之落矣,其黃而隕。”
⑵作用:
①結構上:
Ⅰ、敘事中插入比興句,避免了平鋪直敘。
Ⅱ、起過渡作用。
②內容上:
Ⅰ、比興句喚起人豐富的聯想。“桑之未落,其葉沃若”和“ 桑之落矣,其黃而隕”,一般認為它們分別比擬女子容顏的潤澤和衰老,并推測女子年長色衰是“氓”變心的重要原因。
Ⅱ、以桑樹作比,與女主人公勞動女性的身份非常切合,富于生活氣息,還暗示了她的勤勞。