1. 很傷心很難過翻譯成泰語
一、劃分:
傷心:??????
難過:?????
二、翻譯:
很傷心很難過????????????????
三、例句:
今天的考試不及格,我很傷心和難過
??????????????????????????????????????????
四、技巧
1. 靈活改變句子開頭
在通常情況下,句子的排列方式為“主語+謂語+賓語”,即主語位于句子開頭。但若根據情況適當改變句子的開頭方式,比如使用倒狀語或以狀語開頭等,會使文章增強表現力。
2. 避免重復使用同一詞語
為了使表達更生動,更富表現力,同學們在寫作時應盡量避免重復使用同一詞語來表示同一意思,尤其是一些老生常談的詞語。
3. 合理使用省略句
合理恰當地使用省略句,不僅可以使文章精練、簡潔,而且會使文章更具文采和可讀性。
4. 適當運用非謂語結構
非謂語結構通常被認為是一種高級結構,適當運用非謂語結構,會給人一種熟練駕馭語言的印象。
2. 幫我檢查個泰文句子
?
有誰得到泰文嗎?????/有誰可以泰文嗎????
嗯,語法上不通。 應該改成
可以是:
?
?
有誰會泰文嗎?
?
有誰會說泰語嗎?
注: 是可以/能。 是會。但有時也是可以相互代替的,尤其是口語上,比如 ?你會說泰語嗎? ?你會(可以/能)說泰語嗎? 但基本上要用 比較正確。
補充:
呵呵,應該不是多出一個問號,因為這個句子本來就是一個問句。不過,也有可能,呵呵,因為泰文里基本上是不用這些符號的。試試看吧,已經看不出有什么問題了。
這個句子沒有錯別字,所以,我個人覺得關鍵得看該句子要改成什么啦。是要添加字詞還是原句進行修改。如果要添加的話,也可以是上面的 ?——兩個地方,一個修改,一個添加。
3. 很傷心很難過翻譯成泰語
一、劃分:傷心:??????難過:?????二、翻譯:很傷心很難過????????????????三、例句:今天的考試不及格,我很傷心和難過??????????????????????????????????????????四、技巧1. 靈活改變句子開頭在通常情況下,句子的排列方式為“主語+謂語+賓語”,即主語位于句子開頭。
但若根據情況適當改變句子的開頭方式,比如使用倒狀語或以狀語開頭等,會使文章增強表現力。2. 避免重復使用同一詞語為了使表達更生動,更富表現力,同學們在寫作時應盡量避免重復使用同一詞語來表示同一意思,尤其是一些老生常談的詞語。
3. 合理使用省略句合理恰當地使用省略句,不僅可以使文章精練、簡潔,而且會使文章更具文采和可讀性。4. 適當運用非謂語結構非謂語結構通常被認為是一種高級結構,適當運用非謂語結構,會給人一種熟練駕馭語言的印象。
4. 最悲傷的法文短句
再見傷感
因我不易被淚流留住我
什么的境界都愛自自然地渡過
去到最尾就如與物忘我 Au revoir mélancolie
à cause de moi, je ne retenir des flux
Depuis ce degré aimé naturellement passé
Comme cela avait été le cas jusqu'à fin les plus avec abnégation