1.誰能給我一些俄語浪漫語句
Тихо падает снег на лестницах, Он тает, ты сейчас далеко мне тебя не хватает,
Как хотелось бы мне в этот снег превратится. И тихонько к тебе на ладони спустится.
雪靜靜地飄落在臺階上,融化,此刻你在遠方我身邊沒有你,
我多想化作這雪,輕輕地落到你的掌心里。
Однажды ты у меня спросишь, что я люблю больше - тебя или жизнь?
一天你問我,我更愛哪一個--你還是生命?我將回答更愛生命。你離開,
Я отвечу, что жизнь. Ты уйдешь так и не узнав, что жизнь - это ты。
你離開,終究也未明白,我的生命就是你。。
Если бы Бог спросил меня, кем я хочу быть, я бы ответил,
что хочу быть слезою: дотронуться до твоей кожи,
скользнуть по твоей щеке и умереть на твоих губах!
如果有一天上帝問我,我愿意做什么?
我寧愿是你的一顆眼淚,觸碰你的肌膚,
滑落你的臉頰,消失在你的唇邊!
2.一句好聽的俄語情話
以下都是現在最流行的情話,男子熟記并且套用可令愛情成功率倍增,女子熟記并且注意可能在被愛情沖暈頭腦時留一份清醒,知道世上還有比男友對你說的更動人的情話,明白他給你的愛情別的男子也同樣能給你。
被許多人抄襲的情話--周星馳致朱茵(在《大話西游》中):“曾經有一段真摯的感情擺在我的面前,我沒有珍惜,如果還有機會的話,我愿意對她說那3個字:我愛你。如果要給這個承諾加上一個期限,我愿意是--一萬年。”
最狂熱的情話--拿破侖致約瑟芬:“我將把你緊緊地摟在懷中,吻你億萬次,像在赤道上面那樣熾烈的吻。” 最夸張的情話--海明威:“愛你時,覺得地面都在移動。”
最甜蜜的情話--“我就是你送的巧克力,在你的口中被溶化。” 最精彩對白的情話--男:“你不要因為我一棵樹而失去整個森林。”
女:“你玉樹臨風,是一棵不平常的樹。” 最易動心的情話--理查·基爾致朱麗葉·羅伯茨(在電影《逃跑新娘》中):“如果我不向你求婚,我會后悔一輩子,因為你是我的惟一。”
最可愛的情話--尤金·奧尼爾:“我只是等待著像一只愛你的小狗一樣躺在你的腳下。” 最動力的情話--溫莎公爵致辛普森夫人:“我只知道,幸福永遠維系在你身上。”
最實用的情話--梁實秋致韓菁清:“有樁事你也許沒注意,你給我的那把牙刷成了我的寵物,每一次使用都得到極大的滿足。我要永遠使用它,除非你再給我一把。”
雨果致朱麗葉特:“我在憂愁時想你,就像在冬天想太陽;我在快樂時想你,就像在驕陽下想樹蔭。” 最溫情的情話--卡夫卡致密倫娜夫人:“總得在陰涼的園子里給你放上一把躺椅,在你的手夠得著的地方放上10杯牛奶。”
最無厘頭的情話--日本作家有島武郎曾對一個剛認識的女性說:“我覺得我暗戀你已經很久了。” 最浪漫的情話--羅曼·羅蘭:“我自你出生以前就愛上你了。”
最飲食男女的情話--“飯在鍋里,我在床上。” 最沒想象力的情話--“我愿意一生守在你的身邊,冬天做你的棉被,夏天做你的電風扇。”
最傷感的情話--“小嫻:世界上最遠的距離不是天涯海角,而是我在你身邊,你不知道我愛你!” 最難以啟齒的情話--“我只想用我的吻遍布你的每寸肌膚。” 最不等值的情話--喬治·桑:“把你的心給我一小部分,把我的整個都拿去!” 最煽情的情話--濟慈致芬尼·勃勞恩:“我愿意我們能夠變成蝴蝶,哪怕只在夏季里生存3天也就夠了--我在這3天中所得到的快樂要比平常50年所獲得的快樂多得多。”
最不能實現的情話--鄭伊健致邵美琪:“我要照顧你一生一世。” 最惡心的情話:查爾斯王儲致卡米拉:“我愿意是你的衛生棉。”
最違心的情話--“我恨你!” 最省事的情話--“我愛你!”。
3.超短型的俄語詩歌愛情的唯美的
我曾經愛過你 普希金 Я вас любил А.С. Пушкин I loved you Alexander Pushkin 我曾經愛過你;愛情,也許, Я вас любил; любовь еще, быть может, I loved you; and perhaps I love you still, 在我的心靈里還沒有完全消失; В душе моей угасла не совсем; The flame, perhaps, is not extinguished; yet 但愿它不會再去打擾你; Но пусть она вас больше не тревожит; It burns so quietly within my soul, 我也不想再使你難過悲傷。
Я не хочу печалить вас ничем. No longer should you feel distressed by it. 我曾經默默無語地,毫無指望的愛過你, Я вас любил безмолвно, безнадежно, Silently and hopelessly I loved you, 我既忍著羞怯,又忍受著妒忌的折磨; То робостью, то ревностью томим; At times too jealous and at times too shy; 我曾經那樣真誠,那樣溫柔的愛過你 Я вас любил так искренно, так нежно, God grant you find another who will love you 但愿上帝保佑你,另一個人也會像我一樣愛你。 Как дай вам бог любимой быть другим As tenderly and truthfully as I。
4.誰能提供一首俄文的愛情小詩
Лес сказки
童話森林
В вековом месте леса живёт ангел красоты.
在古老的森林住著一位美麗的化身-精靈
У него красочные крылья до летит нигде и посеет
七彩的翅膀可以飛向任何地方
прелестные и добрые.
播種著美好與善良
В необъятном свете блестит мигом вдохновения.
在無邊無際的世間閃耀著靈動的瞬間
Мы идём с благодарностью,что возьмите нас за руку.
感動著你我,牽著我們的手直到永遠
Сегодня ,ты слышишь топот ангела?
今天,你聽到她的腳步聲了嗎?
-----вера(維拉)
5.俄語示愛有什么好的句子嗎
俄漢音譯表 а а*阿 аи*艾 ай*艾 ан*安 ань*安 ао*奧 ау*奧 б б*布 ба*巴(芭) баи*拜 бай*拜 бан*班 бань*班 бао*包 бау*包 бе*別 бен*邊 бень*邊 бё*比奧 би*比 бий*比 бин*賓 бинь*賓 бйо*比奧 бо*博 бон*邦 бонь*邦 бу*布 буй*布伊 бун*本 бунь*本 бы*貝 бый*貝 бын*本 бынь*本 бь*比 бьи*比 бью*比尤 бэ*貝 бэй*貝 бэн*本 бэнь*本 бю*比尤 бя*比亞 бян*比揚 бянь*卞 в в*夫(弗) ва*瓦(娃) ваи*瓦伊 вай*瓦伊 ван*萬 вань*萬 вао*沃 вау*沃 ве*維 вен*文 вень*文 вё*維奧 ви*維 вий*維 вин*溫 винь*溫 вйо*維奧 во*沃 вон*翁 вонь*翁 ву*武 вуй*威 вун*文 вунь*文 вы*維 вый*維 вын*文 вынь*文 вь*維 вьи*維 вью*維尤 вэ*維 вэй*維 вэн*文 вэнь*文 вю*維尤 вя*維亞 вян*維揚 вянь*維揚 г г*格 га*加 гаи*蓋 гай*蓋 ган*崗 гань*甘 гао*高 гау*高 ге*格 ген*庚 гень*根 гё*格奧 ги*吉 гий*吉 гин*京 гинь*金 гйо*格奧 го*戈 гон*貢 гонь*貢 гу*古 гуй*圭 гун*貢 гунь*貢 гы*格 гый*格 гын*庚 гынь*根 гь*吉 гьи*吉 гью*久 гэ*蓋 гэй*蓋 гэн*庚 гэнь*根 гю*久 гя*吉亞 гян*格揚 гянь*格延 д д*德 да*達 даи*代(黛) дай*代(黛) дан*丹 дань*丹 дао*道 дау*道 де*杰 ден*堅 день*堅 дё*焦 дж*季 джа*賈 джаи*賈伊 джай*賈伊 джан*占 джань*占 джао*焦 джау*焦 дже*杰 джен*真(珍) джень*真(珍) джё*焦 джи*吉 джий*吉 джин*金 джинь*金 джйо*焦 джо*焦 джон*忠 джонь*忠 джу*朱 джуй*朱伊 джун*準 джунь*準 джы*吉 джый*吉 джын*真(珍) джынь*真(珍) джь*吉 джьи*吉 джью*久 джэ*杰 джэй*杰 джэн*真(珍) джэнь*真(珍) джю*久 джян*江(姜) джянь*江(姜) дз*茲 ди*季 дий*季 дин*京 динь*金 дйо*焦 до*多 дон*東 донь*東 дс*茨 дса*察 дсаи*采 дсай*采 дсан*燦 дсань*燦 дсао*曹 дсау*曹 дсе*采 дсен*岑 дсень*岑 дси*齊 дсий*齊 дсин*欽 дсинь*欽 дсо*措 дсон*聰 дсонь*聰 дсу*楚 дсуй*崔 дсун*聰 дсунь*聰 дсы*齊 дсый*齊 дсын*岑 дсынь*岑 дсь*齊 дсьи*齊 дсью*秋 дсэ*采 дсэй*采 дсэн*岑 дсэнь*岑 дсю*秋 дся*齊亞 ду*杜 дуй*杜伊 дун*頓 дунь*頓 дц*茨 дца*察 дцаи*采 дцай*采 дцан*燦 дцань*燦 дцао*曹 дцау*曹 дце*采 дцен*岑 дцень*岑 дци*齊 дций*齊 дцин*欽 дцинь*欽 дцо*措 дцон*聰 дцонь*聰 дцу*楚 дцуй*崔 дцун*聰 дцунь*聰 дцы*齊 дцый*齊 дцын*岑 дцынь*岑 дць*齊 дцьи*齊 дцью*秋 дцэ*采 дцэй*采 дцэн*岑 дцэнь*岑 дцю*秋 дця*齊亞 дч*奇 дча*恰 дчаи*柴 дчай*柴 дчан*昌 дчань*昌 дчао*喬 дчау*喬 дче*切 дчен*琴 дчень*琴 дчё*喬 дчи*奇 дчий*奇 дчин*欽 дчинь*欽 дчйо*喬 дчо*喬 дчон*瓊 дчонь*瓊 дчу*丘 дчуй*崔 дчун*春 дчунь*春 дчын*琴 дчынь*琴 дчь*奇 дчьи*奇 дчэ*切 дчэй*切 дчэн*琴 дчэнь*琴 дчян*強 дчянь*強 ды*德 дый*德 дын*登 дынь*登 дь*季 дьи*季 дью*久 дэ*代(黛) дэй*代(黛) дэн*登 дэнь*登 дю*久 дя*佳 дян*江(姜) дянь*江(姜) е е*耶(葉) ен*延 ень*延 ё ё*約 ж ж*日 жа*扎 жаи*扎伊 жай*扎伊 жан*然 жань*然 жао*饒 жау*饒 же*熱 жен*任 жень*任 жё*若 жи*日 жий*日 жин*任 жинь*任 жйо*若 жо*若 жон*容 жонь*容 жу*茹 жуй*瑞 жун*容 жунь*容 жы*日 жый*日 жын*任 жынь*任 жь*日 жьи*日 жью*茹 жэ*熱 жэй*熱 жэн*任 жэнь*任 жю*茹 жя*扎 жян*讓 жянь*讓 з з*茲 за*扎 заи*宰 зай*宰 зан*贊 зань*贊 зао*藻 зау*藻 зе*澤 зен*津 зень*津 зё*焦 зи*濟 зий*濟 зин*津 зинь*津 зйо*焦 зо*佐 зон*宗 зонь*宗 зу*祖 зуй*祖伊 зун*宗 зунь*尊 зы*濟 зый*濟 зын*曾 зынь*曾 зь*濟 зьи*濟 зью*久 зэ*澤 зэй*澤 зэн*曾 зэнь*曾 зю*久 зя*賈 зян*江(姜) зянь*江(姜) и и*伊 ий*伊 ин*因 инь*因 й йо*約 к к*克 ка*卡 каи*凱 кай*凱 кан*康 кань*坎 као*考 кау*考 ке*克 кен*肯 кень*肯 кё*基奧 ки*基 кий*基 кин*京 кинь*金 кйо*基奧 ко*科 кон*孔 конь*孔 ку*庫 куй*奎 кун*孔 кунь*昆 кы*克 кый*克 кын*肯 кынь*肯 кь*基 кьи*基 кью*丘 кэ*凱 кэй*凱 кэн*肯 кэнь*肯 кю*丘 кя*基亞 кян*基揚 кянь*基揚 л л*爾(勒) ла*拉 лаи*萊 лай*萊 лан*蘭 лань*蘭 лао*勞 лау*勞 ле*列 лен*連 лень*連 лё*廖 ли*利(莉) лий*利(莉) лин*林(琳) линь*林(琳) лйо*廖 ло*洛 лон*隆 лонь*隆 лу*盧 луй*盧伊 лун*倫 лунь*倫 лы*雷(蕾) лый*雷(蕾) лын*倫 лынь*倫 ль*利(莉) льи*利(莉) лью*柳 лэ*萊 лэй*萊 лэн*倫 лэнь*倫 лю*柳 ля*利亞 лян*良 лянь*良 м м*姆 ма*馬(瑪) маи*邁 май*邁 ман*曼 мань*曼 мао*毛 мау*毛 ме*梅 мен*緬 мень*緬 мё*苗 ми*米 мий*米 мин*明 минь*明 мйо*苗 мо*莫 мон*蒙 монь*蒙 му*穆 муй*穆伊 мун*蒙 мунь*蒙 мы*梅 мый*梅 мын*門 мынь*門 мь*米 мьи*米 мью*繆 мэ*梅 мэй*梅 мэн*門 мэнь*門 мю*繆 мюн*敏 мюнь*敏 мя*米亞 мян*米揚 мянь*米揚 н н*恩 на*納(娜) наи*奈 най*奈 нан*南(楠) нань*南(楠) нао*瑙 нау*瑙 не*涅 нен*年 нень*年 нё*尼奧 ни*尼(妮) ний*尼(妮) нин*寧 нинь*寧 нйо*尼奧 но*諾 нон*農 нонь*農 ну*努 нуй*努伊 нун*農 нунь*農 ны*內 ный*內 нын*嫩 нынь*嫩 нь*尼(妮) ньи*尼(妮) нью*紐 нэ*內 нэй*內 нэн*嫩 нэнь*嫩 ню*紐 нюн*紐恩 нюнь*紐恩 ня*尼亞 нян*尼揚 нянь*尼揚 о о*奧 он*昂 онь*昂 п п*普 па*帕 паи*派 пай*派 пан*。
6.有什么傷感的俄語句子嗎
1.Я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я, когда я с тобой.
我愛你,并不是因為你是一個怎樣的人,而是因為我喜歡與你在一起時的感覺。
2.Ни один человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плакать.
沒有人值得你為他流淚,值得你這么做的人,也絕不會讓你哭泣!
3.Только потому что кто-то не любит тебя так, как тебе хочется, не значит, что он не любит тебя всей душой.
不能因為某個人不像你期望的那樣愛你,你就覺得他沒有全心全意地愛你。
或譯為:愛你的人如果沒有按你所希望的方式來愛你,那并不代表他沒有全心全意地愛你。
4.Настоящий друг – это тот, кто будет держать тебя за руку и чувствовать твое сердце.
真正的朋友——是能夠牽著你的手并能與你心靈相通的人。
5.Худший способ скучать по человеку – это быть с ним и понимать, что он никогда не будет твоим.
最壞的狀況雖然讓人避之不及――然而當你碰到時,必須明白,他們永遠不屬于你!
6.Никогда не переставай улыбаться, даже когда тебе грустно, кто-то может влюбиться в твою улыбку.
請永遠保持微笑!甚至在你憂傷的時候——會有人愛上你的笑容的。
7.Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты – весь мир.
或許,對于世界而言,你只是一個平凡的人,但是對于某些人而言,你就是全世界!
8.Не трать время на человека, который не стремиться провести его с тобой.
不要把時間浪費在那些不想跟你一起過的人身上。
9.Возможно, Бог хочет, чтобы мы встречали не тех людей до того, как встретим того единственного человека. Чтобы, когда это случится, мы были благодарны.
或許,在遇到我們的唯一之前上帝不安排我們與某些人相逢。這樣,當我們我們遇到那些人時我們便會心懷感激。
10.Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.
不要因為一切結束而哭泣,微笑吧,為了你的曾經擁有。
11.Всегда найдутся люди, которые причинят тебе боль. Нужно продолжать верить людям, просто быть чуть осторожнее.
總是會有人帶給你痛苦。但是應該繼續相信他人,只是要稍稍謹慎一些。
12.Стань лучше и сам пойми, кто ты, прежде чем встретишь нового человека и будешь надеяться, что он тебя поймет.
認識一個人,你希望他能了解你,在這之前,請你先清楚自己是誰。