1.青山依舊在、幾度夕陽紅、作者是誰
明代文學家楊慎。
出自《臨江仙·滾滾長江東逝水》,是明代文學家楊慎創作的一首詞。楊慎(1488~1559)明代文學家,字用修,號升庵,后因流放滇南,故自稱博南山人、金馬碧雞老兵。楊廷和之子,漢族,四川新都(今成都市新都區)人,祖籍廬陵。
原文如下:
滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉頭空。青山依舊在,幾度夕陽紅。
白發漁樵江渚上,慣看秋月春風。一壺濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中。
譯文如下:
滾滾長江向東流,不再回頭,多少英雄像翻飛的浪花般消逝,爭什么是與非、成功與失敗,都是短暫不長久,只有青山依然存在,依然的日升日落。
江上白發漁翁,早已習慣于四時的變化,和朋友難得見了面,痛快的暢飲一杯酒,古往今來的紛紛擾擾,都成為下酒閑談的材料。
詞句注釋
1.臨江仙:原唐教坊曲名,后用作詞牌名,字數有五十二字、五十四字等六種。常見者全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。
2.東逝水:是江水向東流逝水而去,這里將時光比喻為江水。
3.淘盡:蕩滌一空。
擴展資料:
嘉靖三年(1524年),當時正任翰林院修撰的楊慎,因“大禮議”受廷杖,削奪官爵,定罪為謫戍終老于云南永昌衛。楊慎到達云南以后,并沒有因為被謫戍而消沉,而是經常四處游歷,觀察民風民情,還時常詠詩作文,以抒其懷。
楊慎在云南度過了三十幾年,經常來往于博南蘭津、蒼洱金碧、臨阿迷、澄江嵩明之間,足跡幾乎遍布云南。楊慎每到一地都要與當地的讀書人談詩論道,留下了大量描寫云南的詩篇。此詞也即其中一篇。同時也是作為《廿一史彈詞》第三段《說秦漢》的開場詞而作。
參考資料來源:搜狗百科——臨江仙·滾滾長江東逝水
2.“青山依舊在,幾度夕陽紅”是誰的詩句﹖
“青山依舊在,幾度夕陽紅”是明代文學家【楊慎】的詩句
出自:【楊慎】的詞作【臨江仙】
臨江仙
明·楊慎
滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。
是非成敗轉頭空,青山依舊在,幾度夕陽紅。
白發漁樵江渚上,慣看秋月春風。
一壺濁酒喜相逢,古今多少事,都付笑談中。
備注:
后來清初文學批評家【毛宗崗】父子評刻《三國演義》時將其放在卷首。
央視版電視劇《三國演義》將其作為主題歌歌詞。
3.青山依舊在,幾度夕陽紅,作者是誰
出自楊慎 的《臨江仙》
滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄.
是非成敗轉頭空,
青山依舊在,幾度夕陽紅.
白發漁樵江渚上,慣看秋月春風.
一壺濁酒喜相逢,
古今多少事,都付笑談中.
譯文: 滾滾長江向東流,不再回頭,多少英雄像翻飛的浪花般消逝,爭什麼是與非、成功與失敗,都是短暫不長久,只有青山依然存在,依然的日升日落.江上白發漁翁,早已習於四時的變化,和朋友難得見了面,痛快的暢飲一杯酒,古往今來的紛紛擾擾,都成為下酒閑談的材料.
【注釋】淘盡:蕩滌一空. 漁樵:漁父和樵夫.渚:水中的的小塊陸地.
濁 :不清澈;不干凈.與“清”相對.濁酒 :用糯米、黃米等釀制的酒,較混濁.
4.“青山依舊在,幾度夕陽紅
《臨江仙·滾滾長江東逝水》明.楊慎
《廿一史彈詞》第三段說秦漢開場詞
滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。
是非成敗轉頭空。
青山依舊在,幾度夕陽紅。
白發漁樵江渚上,慣看秋月春風。
一壺濁酒喜相逢。
古今多少事,都付笑談中。
譯文
滾滾長江向東流,多少英雄像翻飛的浪花般消逝。
不管是與非,還是成與敗(古今英雄的功成名就),到現在都是一場空,都已經隨著歲月的流逝消逝了。
當年的青山(江山)依然存在,太陽依然日升日落。
在江邊的白發隱士,早已看慣了歲月的變化。
和老友難得見了面,痛快地暢飲一杯酒。
古往今來的多少事,都付諸于(人們的)談笑之中。
這是一首詠史詞,借敘述歷史興亡抒發人生感慨,豪放中有含蓄,高亢中有深沉。
從全詞看,基調慷慨悲壯,意味無窮,令人讀來蕩氣回腸,不由得在心頭平添萬千感慨。在讓讀者感受蒼涼悲壯的同時,這首詞又營造出一種淡泊寧靜的氣氛,并且折射出高遠的意境和深邃的人生哲理。作者試圖在歷史長河的奔騰與沉淀中探索永恒的價值,在成敗得失之間尋找深刻的人生哲理,有歷史興衰之感,更有人生沉浮之慨,體現出一種高潔的情操、曠達的胸懷。讀者在品味這首詞的同時,仿佛感到那奔騰而去的不是滾滾長江之水,而是無情的歷史;仿佛傾聽到一聲歷史的嘆息,于是,在嘆息中尋找生命永恒的價值。
5."青山依舊在,幾度夕陽紅"的含義
意思是:只有青山依然存在,依然的日升日落。出自明代楊慎創作的《臨江仙·滾滾長江東逝水》。
本意是只有青山依然存在,依然的日升日落。引申意義為“青山”不變,“夕陽”變,“古今多少事”沒有一件不在變與不變的相對運動中流逝,是非成敗都如同過眼煙云,從是非成敗的糾葛中解脫出來,歷盡紅塵百劫,都可以拋開,不必耿耿于懷、斤斤計較。這是作者淡泊灑脫的情懷。
原文為:
滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉頭空。青山依舊在,幾度夕陽紅。
白發漁樵江渚上,慣看秋月春風。一壺濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中。
譯文:
滾滾長江向東流,不再回頭,多少英雄像翻飛的浪花般消逝,爭什么是與非、成功與失敗,都是短暫不長久,只有青山依然存在,依然的日升日落。
江上白發漁翁,早已習慣于四時的變化,和朋友難得見了面,痛快的暢飲一杯酒,古往今來的紛紛擾擾,都成為下酒閑談的材料。
擴展資料
創作背景:
嘉靖三年(1524年),楊慎因“大禮議”,被削奪官爵,定罪為謫戍終老于云南永昌衛。楊慎到達云南以后,并沒有因為被謫戍而消沉,而是經常四處游歷,觀察民風民情,還時常詠詩作文,以抒其懷。楊慎每到一地都要與當地的讀書人談詩論道,留下了大量詩篇。此詞也即其中一篇。
思想主題:
詞的上闋通過歷史現象詠嘆宇宙永恒、江水不息、青山常在,而一代代英雄人物卻無一不是轉瞬即逝。下闋寫詞人高潔的情操、曠達的胸懷。把歷代興亡作為談資笑料以助酒興,表現了詞人鄙夷世俗、淡泊灑脫的情懷。
從全詞看,此詞在渲染蒼涼悲壯的同時,又營造出一種淡泊寧靜的氣氛,并且折射出高遠的意境和深邃的人生哲理。作者試圖在歷史長河的奔騰與沉淀中探索永恒的價值,在成敗得失之間尋找深刻的人生哲理,有歷史興衰之感,更有人生沉浮之慨,體現出一種高潔的情操、曠達的胸懷。
參考資料來源:搜狗百科-臨江仙·滾滾長江東逝水
6.青山依舊在幾度夕陽紅的全詩的意思
明代楊慎的《臨江仙》
滾滾長江東逝水,
浪花淘盡英雄。
是非成敗轉頭空,
青山依舊在,
幾度夕陽紅。
白發漁樵江渚上,
慣看秋月春風。
一壺濁酒喜相逢,
古今多少事,
都付笑談中。
翻譯:
滾滾長江,洶涌東流,不可拒,不可留。浪花飛濺,千古英雄湮沒其中。對也罷,錯也罷;成也好,敗也好,功名、事業一轉眼的工夫就隨著江水流逝,煙消云散,不見蹤影。只有青山仍舊矗立眼前,看著一次又一次的夕陽西下。
白發的漁夫和樵漢,在風平浪靜的江灣,一年又一年迎送春去秋來。(一個“慣”字讓人感到些許莫名的孤獨與蒼涼)幸虧有朋自遠方來,快樂相聚,酒逢知己,暢飲一番,使這份孤獨與蒼涼有了一份慰藉。(“濁酒”似乎顯現出主人與來客友誼的高淡平和,其意本不在酒)古往今來,世事變遷,即使是那些名垂千古的豐功偉績也算得了什么。只不過是人們茶余飯后的談資,且談且笑,痛快淋漓。多少無奈,盡在言外。
轉載請注明出處華閱文章網 » 青山依舊在幾度夕陽紅詞句作者