1.<世說新語>兩則重點字詞義
《詠雪》:一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。”他哥哥的女兒道韞說:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。
1.“俄”,又常與“而”“頃”諸字連用,皆片刻義。“欣然”,高興地。然,語助,無義;或作“……的樣子”。
2.“擬”,比、比擬。這是古義。唐以后才有準備、打算義,如“比擬好心來送喜”(唐代民歌),“也擬泛輕舟”(宋李清照詞《武陵春》)。
3.“未若”,比不上。
4.“乃”,這里是“才”的意思。按:此字用法較多,學生剛接觸文言文,切忌多講,碰上一種說一種最好。
5.“期”,約會、約定。“委”,舍棄。
2.七年級上冊語文書中的《世說新語》兩則的詠雪的重點字詞翻譯是什么
(1)謝太傅:即謝安(320~385),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、史部尚書、中護軍等官職。死后追贈為太傅。
(2)撒鹽空中差可擬( 差:大致,差不多 )(擬:相比 )
(3)未若柳絮因風起(未若:不如)(因:憑借 )(“因”在這里有特殊含義)
(4)講論文義(講解詩文)(講:講解 )(論:討論 )
(5)俄而雪驟,公欣然曰(俄而: 不久,一會兒 )(驟;迅速 )(欣然:高興的樣子) (6)與兒女講論文義(兒女:這兒當“子侄輩”講,即年輕一輩)
(7)內集:家庭聚會。
(8)講論文義:講解詩文。
(9)胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。
(10)差可擬:差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比。
(11)無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。
(12)王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。
(13)古今異義
3.七年級上冊語文書中的《世說新語》兩則的重點字詞翻譯是什么啊
兩個題目意思為“稱贊雪”和“陳太丘和朋友預先約定好一起出行” 譯文 一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。
不久,雪下得又大又急,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他大哥的長子胡兒說:“(這紛紛揚揚的大雪)跟把鹽撒在空中差不多。”他大哥的女兒說道:“不如(把這紛紛揚揚的大雪)比作柳絮憑借著風而滿天飛舞。”
太傅高興得笑了起來。她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
譯 文 陳太丘和朋友預先約定好一起出行,約定在正午時分,約定的時間過了,朋友卻沒有到達。陳太丘便不再等候友人自己先走了。
當他離去以后,他的朋友才來到。陳太丘的兒子元方當時七歲,在家門外玩耍。
客人問他:“你的父親在不在家?”元方回答說:“父親等待您很長時間,而您卻沒有來到,已經離去了。”客人便生氣地說道:“簡直不是人啊!和人家約好一起出行,卻丟下我自己先走了。”
元方說:“您與我父親約定在正午時分見面,而到了正午您沒有到,就是沒有信用;對著他的兒子罵父親,就是沒有禮貌。” 朋友感到十分慚愧,忙下車想和他握手。
元方連頭也不回地就走入家門。
4.寫出《世說新語》言語第二重點字詞
劉義慶,字季伯,南朝宋政權文學家。《宋書》本傳說他“性簡素,寡嗜欲”。愛好文學,廣招四方文學之士,聚于門下。劉宋宗室,襲封臨川王贈任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。后任江州刺史,到任一年,因同情貶官王義康而觸怒文帝,責調回京,改任南京州刺史、都督和開府儀同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。劉義慶自幼才華出眾,愛好文學。除《世說新語》外,還著有志怪小說《幽明錄》。
編輯本段
原文
鐘毓、鐘會少有令譽。年十三,魏文帝聞之,語其父鐘繇曰:可令二子來!于是敕見。毓面有汗,帝曰:卿面何以汗?毓對曰:戰戰惶惶,汗出如漿。復問會:卿何以不汗?對曰:戰戰栗栗,汗不敢出。
編輯本段
譯文
鐘毓、鐘會兄弟二人少年時就有很好的名聲,十三歲的時候,魏文帝(曹丕)聽說了兄弟二人的名氣,就對他們的父親鐘繇說:" 讓你的兩個兒子來見我吧。" 于是下令召見。見面時鐘毓臉上有汗,文帝問他:" 你臉上怎么出汗了?" 鐘毓回答:"戰戰惶惶,汗出如漿。" 又問鐘會:" 你臉上怎么不出汗?" 鐘會回答:" 戰戰栗栗,汗不敢出。"
編輯本段
關于二鐘
此足見二人之稟性。毓守禮而知懼,為忠臣之格。其年十四時,即為散騎侍郎,后仕至車騎將軍,雖機捷,然知事君之道。會則不然,其仕途遠勝乃兄,人亦有權變、有智謀、有勇力。然用之非佳。害嵇康在先,《廣陵散》由是絕響,宇內失一偉君子、好男兒,足見其陰損。又生貳心于后,伐蜀勝而有意南面稱王,年四十而見誅。古人云:“三歲定八十。”信然。若會不死,毓猶在,則天下歸司馬氏或鐘氏,當未可預期也。
鐘毓沒什么大出息,一遇到事就慌,將來成不了大事。
鐘會處事不驚,應變能力強,將來能成大事。
不過可惜鐘會太想成大事了,結果最后連命都沒了。鐘毓沒什么大出息最后當官卻做的順順利利的一直升官。
編輯本段
閱讀練習
1.解釋下列句子中加點的詞
A鐘毓,鐘會少有令譽(年少時) B魏文帝聞之(代詞,指代鐘毓與鐘會)
C語其父鐘繇曰(對。.說)
D卿面何以汗(為什么)
2. 下列句子中“汗”的意思相同
A毓面有汗 汗水
B卿面何以汗 流汗
C汗出如漿 汗水
D卿何以不汗 流汗
E汗不敢出的是? 汗水
5.寫出《世說新語》言語第二重點字詞
劉義慶,字季伯,南朝宋政權文學家。
《宋書》本傳說他“性簡素,寡嗜欲”。愛好文學,廣招四方文學之士,聚于門下。
劉宋宗室,襲封臨川王贈任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。后任江州刺史,到任一年,因同情貶官王義康而觸怒文帝,責調回京,改任南京州刺史、都督和開府儀同三司。
不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。劉義慶自幼才華出眾,愛好文學。
除《世說新語》外,還著有志怪小說《幽明錄》。編輯本段原文 鐘毓、鐘會少有令譽。
年十三,魏文帝聞之,語其父鐘繇曰:可令二子來!于是敕見。毓面有汗,帝曰:卿面何以汗?毓對曰:戰戰惶惶,汗出如漿。
復問會:卿何以不汗?對曰:戰戰栗栗,汗不敢出。編輯本段譯文 鐘毓、鐘會兄弟二人少年時就有很好的名聲,十三歲的時候,魏文帝(曹丕)聽說了兄弟二人的名氣,就對他們的父親鐘繇說:" 讓你的兩個兒子來見我吧。
" 于是下令召見。見面時鐘毓臉上有汗,文帝問他:" 你臉上怎么出汗了?" 鐘毓回答:"戰戰惶惶,汗出如漿。
" 又問鐘會:" 你臉上怎么不出汗?" 鐘會回答:" 戰戰栗栗,汗不敢出。"編輯本段關于二鐘 此足見二人之稟性。
毓守禮而知懼,為忠臣之格。其年十四時,即為散騎侍郎,后仕至車騎將軍,雖機捷,然知事君之道。
會則不然,其仕途遠勝乃兄,人亦有權變、有智謀、有勇力。然用之非佳。
害嵇康在先,《廣陵散》由是絕響,宇內失一偉君子、好男兒,足見其陰損。又生貳心于后,伐蜀勝而有意南面稱王,年四十而見誅。
古人云:“三歲定八十。”信然。
若會不死,毓猶在,則天下歸司馬氏或鐘氏,當未可預期也。 鐘毓沒什么大出息,一遇到事就慌,將來成不了大事。
鐘會處事不驚,應變能力強,將來能成大事。 不過可惜鐘會太想成大事了,結果最后連命都沒了。
鐘毓沒什么大出息最后當官卻做的順順利利的一直升官。編輯本段閱讀練習 1.解釋下列句子中加點的詞 A鐘毓,鐘會少有令譽(年少時) B魏文帝聞之(代詞,指代鐘毓與鐘會) C語其父鐘繇曰(對。
.說) D卿面何以汗(為什么) 2. 下列句子中“汗”的意思相同 A毓面有汗 汗水 B卿面何以汗 流汗 C汗出如漿 汗水 D卿何以不汗 流汗 E汗不敢出的是? 汗水。
6.世說新語的重點詞翻譯
原文 陳太丘與友期行,期日中。
過中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方時年七歲,門外戲。
客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”
元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”
友人慚,下車引之,元方入門不顧。 解釋 陳太丘:即陳寔(shí)字仲弓,東漢潁川許(現在河南許昌)人,做過太丘縣令。
太丘,縣名。 期行:相約而行。
期,約定。 期日中:約定的時間是中午。
日中:正午時分。 舍去:不再等候就走了。
乃至:(友人)才到。乃,才。
元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子。 尊君在不:你爸爸在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。
不,通假字,通“否”,不在。 相委而去:丟下我走了。
委,丟下、舍棄。去,離開。
家君:謙詞,對人稱自己的父親。 去:離開。
引:拉,這里指表示友好的動作。 顧:回頭看。
重點詞句解釋 ○1 過中不至(到 ) ○2 相委而去( 丟下 ) ○3 講論文義(講解 )(詩文 ) ○4 去后乃至( 才 )( 到 ) ○5 太丘舍去(放棄,即不再等候)(離開,就走了) ○6與友期行(約定)(同行) ○7 下車引之(牽,拉) ○8入門不顧(進入自己家門連頭都不回) 。 ○9 待君久不至,已去。
翻譯:(我父親)等了您很久,您都沒到,(他)已經走了。 ○10非人哉!與人期行,相委而去。
翻譯:真不是個君子(或者真沒道德)啊!和別人約好一起走,卻把別人丟下,獨自走了。 ○11 友人慚,下車引之,元方入門不顧。
翻譯:(父親的朋友感到慚愧,從車上下來拉元方的手,元方連頭也不回地走進了自己的家門。 譯文:陳太丘跟一個朋友約定一同出門,他們約好中午時碰頭。
過了中午,朋友還沒有來到,陳太丘便不再等候就離開了。他走了以后,朋友才來。
太丘的長子陳元方那年七歲,當時正在門外玩。朋友便問元方:“你父親在家嗎?”元方答道:“我父親等你好久,你卻還沒來,他就離開了。”
朋友勃然大怒道:“真不是人哪!跟別人約好一塊兒走,卻把別人丟下,自己走了。” 元方說:“您跟我父親約好中午一同出發,到了中午您卻沒到,就是不講信用;對人家兒子罵他的父親,就是沒有禮貌。”
朋友感到慚愧,便從車里下來,想跟元方握手致歉,元方卻連頭也不回地走進了自家的大門。原文謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。
俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”
公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
重點○1撒鹽空中差可擬( 大致,差不多 )(相比 ) ○2未若柳絮因風起(乘著,趁著 ) ○3講論文義(講解 )(討論 )○4俄而雪驟( 不久,一會兒 )(急速,大 ) ○5與兒女講論文義(這兒當“子侄輩”講)○6未若柳絮因風起 翻譯:不如(比作)柳絮乘著大風飄起。譯文一個大寒的時節,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。
不久,雪下得又大又急,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他大哥的長子胡兒說:“這紛紛揚揚的大雪跟把鹽撒在空中差不多。”他大哥的女兒說道:“不如把這紛紛揚揚的大雪比作柳絮憑借著風而滿天飛舞。”
太傅高興得笑了起來。她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
7.求《世說新語》兩則的通假字、一詞多義、詞類活用、中心思想
初一的嗎? 《詠雪》原文
謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
注釋
(1)謝太傅:即謝安(320~385),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等官職。死后追贈為太傅。 (2)未若柳絮因風起(未若:不如)(因:憑借 )(“因”在這里有特殊含義) (3)講論文義(講解詩文)(講:講解 )(論:討論 ) (4)俄而雪驟,公欣然曰(俄而: 不久,一會兒 )(驟;迅速 )(欣然:高興的樣子) (5)與兒女講論文義(兒女:這里當“子侄輩”講,即年輕一輩) (6)內集:家庭聚會。 (7)胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。 (8)差可擬:差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比。 (9)無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。 (10)王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。
古今異義 1:兒女 古義:子侄輩,指家中的年輕一代人 今義:指子女 2:因 古義:趁,乘,憑借 今義:因為 3:文義 古義:詩文 今義:文章的意思
文言文特殊句式 1.省略句: (1)謝太傅(于)寒雪日內集 2.倒裝句: (1)白雪紛紛何所似(賓語前置:白雪紛紛似所何) 3.判斷句: (1)即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
譯文
在一個寒冷的下雪天,謝太傅舉行家庭聚會,跟子侄輩講解詩文。不一會兒,雪下大了,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”太傅的哥哥的兒子謝朗說:“把鹽撒在空中差不多可以相比。”太傅的大哥的女兒謝道韞說:“不如比作柳絮隨風飛舞。”謝太傅高興得笑了起來。謝道韞就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,也就是左將軍王凝之的妻子。
《陳太丘與友期》原文
陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不(fǒu)?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。” 友人慚,下車引之。元方入門不顧。
譯文
陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在正午。過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開后朋友才到。元方當時年齡七歲,在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了。”友人便生氣地說道:“你父親真不是人啊!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。”元方說:“您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌。”友人感到慚愧,下車去拉元方,元方轉身進入家門,也不回頭看他。
注釋
元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子。 陳太丘:即陳寔(shí),字仲弓,東漢穎川許(現在河南許昌)人,做過太丘縣令。太丘,縣名。 期行:相約同行。期,約定,今義為日期,行,出行。 期日中:約定的時間是正午。日中,正午時分。 過中:過了正午。 至:到 舍去:不再等候而走了。舍,丟下;去,離開 乃至:(友人)才到。乃:才。 戲:玩耍,游戲。 尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。不,通假字,通“否”。 君:您。 家君:家父,謙詞,對人稱自己的父親。 引:拉,這里指表示歉意的動作。 顧:回頭看。 信:誠信,講信用。 與:和 時年:這年(那時)。 非:不是。 相委而去:丟下我走了。相委,丟下別人;相,副詞,表示動作偏向一方;委,丟下,舍棄。 而,表轉折。 君:古代尊稱對方,現可譯為“您”。 慚:感到慚愧。 禮:禮貌。 引之:拉住。 不:不,“不”通“否”,是不是。 已去:已經離開。 哉:助詞,語氣詞,并無實際意義,。 曰:說 則:就是
古今異義詞 去 古意:離開 今意:到、往 委 古意:丟下、舍棄 今意:委屈、委托 顧 古意:回頭看 今意:照顧
通假字 1、尊君在不 “不”通“否”表示否定。相當于“嗎?”
詞類活用 1、友人慚 意動用法,感到慚愧
轉載請注明出處華閱文章網 » 世說新語二則重點字詞句