1.呼嘯山莊的好詞好句好段
(一) 溫和慷慨的人不過比傲慢霸道的人自私得稍微公平一點罷了,等到種種情況使得兩個人都感覺到一方的利益并不是對方思想中主要關心的事物的時候,幸福就完結了。
(二) 在這個世界上,我的最大的悲痛就是希刺克厲夫的悲痛,而且我從一開始就注意并且互相感受到了。在我的生活中,他是我最強的思念。如果別的一切都毀滅了,而他還留下來,我就能繼續活下去;如果別的一切都留下來,而他卻給消滅了,這個世界對于我就將成為一個極陌生的地方。我不會像是它的一部分。我對林敦的愛像是樹林中的葉子:我完全曉得,在冬天變化樹木的時候,時光便會變化葉子。我對希刺克厲夫的愛恰似下面的恒久不變的巖石:雖然看起來它給你的愉快并不多,可是這點愉快卻是必需的。耐莉,我就是希刺克厲夫!他永遠永遠地在我心里。他并不是作為一種樂趣,并不見得比我對我自己還更有趣些,卻是作為我自己本身而存在。
(三) 凱瑟琳,你知道我只要活著就不會忘掉你!當你得到安息的時候,我卻要在地獄的折磨里受煎熬,這還不夠使你那狠毒的自私心得到滿足嗎?”
(四) 你現在才使我明白你曾經多么殘酷——殘酷又虛偽。你過去為什么瞧不起我呢?你為什么欺騙你自己的心呢,凱蒂?我沒有一句安慰的話。這是你應得的。你害死了你自己。是的,你可以親吻我,哭,又逼出我的吻和眼淚:我的吻和眼淚要摧殘你——要詛咒你。你愛過我——那么你有什么權利離開我呢?有什么權利——回答我——對林敦存那種可憐的幻想?因為悲慘、恥辱和死亡,以及上帝或撒旦所能給的一切打擊和痛苦都不能把我們分開,而你,卻出于你自己的心意,這樣作了。我沒有弄碎你的心——是你弄碎了的;而在弄碎它的時候,你把我的心也弄碎了。因為我是強壯的,對于我就格外苦。我還要活嗎?那將是什么樣的生活……
5,我在那溫和的天空下面,在這三塊墓碑前留連!望著飛蛾在石南叢和蘭鈴花中撲飛,聽著柔風在草間吹動,我納悶有誰能想象得出在那平靜的土地下面的長眠者竟會有并不平靜的睡眠。
我沒有弄碎你的心——是你弄碎了的;而在弄碎它的時候,你把我的心也弄碎了。
你為什么欺騙你自己的心呢,凱蒂?
因為悲慘、恥辱和死亡,以及上帝或撒旦所能給的一切打擊和痛苦都不能把我們分開,而你,卻出于你自己的心意,這樣作了。我沒有弄碎你的心——是你弄碎了的;而在弄碎它的時候,你把我的心也弄碎了。因為我是強壯的,對于我就格外苦。
兩個字就可以概括我的未來了,死亡和地獄, 沒有了她,活著也在地獄里。
我愛他,是因為他比我自己更像我。
2.呼嘯山莊的好句好段
西斯克厲夫他可是人?如果是人,他可瘋了?如果不是,他可是魔鬼?我究竟嫁給了什么東西?
我就是希刺克里夫,希刺克里夫就是我,浮沉繁華的一生過去,長眠的人在靜謐的泥土下平靜地安息
在這個世界上,我的最大的悲痛就是希刺克厲夫的悲痛,而且我從一開始就注意并且感受到了,在我的生活中,他是我思想的中心。如果別的一切都毀滅了,而他還留下來,我就能繼續活下去,如果別的一切都留下來,而他給消滅了,這個世界對于我將成為一個極陌生的地方。我就不像是它的一部分。我對林敦的愛像是樹林中的葉子:我完全曉得,在冬天改變樹木的時候,時光便會改變葉子。我對希刺克厲夫的愛恰似下面的恒久不變的巖石,雖然看起來它給你的愉快并不多,可是這點愉快卻是必需的。耐莉,我就是希刺克厲夫!他永遠永遠地在我心里……”
我第一次相信還有愛情的存在 盡管也許那不叫愛情 被虛榮心輕易摧毀的 是愛情么 但是不管怎么說讓我流下了眼淚 那是心靈深處的呼喚!
3.呼嘯山莊的好詞好句好段
(一) 溫和慷慨的人不過比傲慢霸道的人自私得稍微公平一點罷了,等到種種情況使得兩個人都感覺到一方的利益并不是對方思想中主要關心的事物的時候,幸福就完結了。
(二) 在這個世界上,我的最大的悲痛就是希刺克厲夫的悲痛,而且我從一開始就注意并且互相感受到了。在我的生活中,他是我最強的思念。
如果別的一切都毀滅了,而他還留下來,我就能繼續活下去;如果別的一切都留下來,而他卻給消滅了,這個世界對于我就將成為一個極陌生的地方。我不會像是它的一部分。
我對林敦的愛像是樹林中的葉子:我完全曉得,在冬天變化樹木的時候,時光便會變化葉子。我對希刺克厲夫的愛恰似下面的恒久不變的巖石:雖然看起來它給你的愉快并不多,可是這點愉快卻是必需的。
耐莉,我就是希刺克厲夫!他永遠永遠地在我心里。他并不是作為一種樂趣,并不見得比我對我自己還更有趣些,卻是作為我自己本身而存在。
(三) 凱瑟琳,你知道我只要活著就不會忘掉你!當你得到安息的時候,我卻要在地獄的折磨里受煎熬,這還不夠使你那狠毒的自私心得到滿足嗎?”(四) 你現在才使我明白你曾經多么殘酷——殘酷又虛偽。你過去為什么瞧不起我呢?你為什么欺騙你自己的心呢,凱蒂?我沒有一句安慰的話。
這是你應得的。你害死了你自己。
是的,你可以親吻我,哭,又逼出我的吻和眼淚:我的吻和眼淚要摧殘你——要詛咒你。你愛過我——那么你有什么權利離開我呢?有什么權利——回答我——對林敦存那種可憐的幻想?因為悲慘、恥辱和死亡,以及上帝或撒旦所能給的一切打擊和痛苦都不能把我們分開,而你,卻出于你自己的心意,這樣作了。
我沒有弄碎你的心——是你弄碎了的;而在弄碎它的時候,你把我的心也弄碎了。因為我是強壯的,對于我就格外苦。
我還要活嗎?那將是什么樣的生活……5,我在那溫和的天空下面,在這三塊墓碑前留連!望著飛蛾在石南叢和蘭鈴花中撲飛,聽著柔風在草間吹動,我納悶有誰能想象得出在那平靜的土地下面的長眠者竟會有并不平靜的睡眠。我沒有弄碎你的心——是你弄碎了的;而在弄碎它的時候,你把我的心也弄碎了。
你為什么欺騙你自己的心呢,凱蒂?因為悲慘、恥辱和死亡,以及上帝或撒旦所能給的一切打擊和痛苦都不能把我們分開,而你,卻出于你自己的心意,這樣作了。我沒有弄碎你的心——是你弄碎了的;而在弄碎它的時候,你把我的心也弄碎了。
因為我是強壯的,對于我就格外苦。兩個字就可以概括我的未來了,死亡和地獄, 沒有了她,活著也在地獄里。
我愛他,是因為他比我自己更像我。
4.呼嘯山莊的好句好段
我就是希刺克里夫,希刺克里夫就是我,浮沉繁華的一生過去,長眠的人在靜謐的泥土下平靜地安息 在這個世界上,我的最大的悲痛就是希刺克厲夫的悲痛,而且我從一開始就注意并且感受到了,在我的生活中,他是我思想的中心。
如果別的一切都毀滅了,而他還留下來,我就能繼續活下去,如果別的一切都留下來,而他給消滅了,這個世界對于我將成為一個極陌生的地方。我就不像是它的一部分。
我對林敦的愛像是樹林中的葉子:我完全曉得,在冬天改變樹木的時候,時光便會改變葉子。我對希刺克厲夫的愛恰似下面的恒久不變的巖石,雖然看起來它給你的愉快并不多,可是這點愉快卻是必需的。
耐莉,我就是希刺克厲夫!他永遠永遠地在我心里……” 我第一次相信還有愛情的存在 盡管也許那不叫愛情 被虛榮心輕易摧毀的 是愛情么 但是不管怎么說讓我流下了眼淚 那是心靈深處的呼喚。
5.大家幫幫我啊呼嘯山莊里有哪些優美的語句
你的問題過于籠統,優美的語句是指描寫景物還是指描寫人物?下面這句是對希刺克厲夫的描寫。
五官纖麗,非常漂亮。淡黃色的卷發,或者不如說是金黃色的,松松地垂在她那細嫩的頸上。
整個山脊仿佛一片波濤滾滾的白色海洋。它的起伏并不指示出地面的凸凹不平:至少許多坑是被填平了;而且整個蜿蜒的丘陵——石礦的殘跡——都從我昨天走過時在我心上所留下的地圖中抹掉了。
我曾注意到在路的一邊,每隔六七碼就有一排直立的石頭,一直延續到 荒原的盡頭。這些石頭都豎立著,涂上石灰,是為了在黑暗中標志方向的;也是為了碰上像現在這樣的一場大雪把兩邊的深沿和較堅實的小路弄得混淆不清時而設的。
但是,除了零零落落看得見這兒那兒有個泥點以外,這些石頭存在的痕跡全消失了。這段是對曠野的描寫,可見山莊里的道路很難走,每走一英里要化整整一個小時。
6.《呼嘯山莊》的精彩片段
現在,我看出來他不是在望著墻;因為當我細看他時,真像是他在凝視著兩碼之內的一個什么東西。
不論那是什么吧,顯然它給予了極端強烈的歡樂與痛苦;至少他臉上那悲痛的,而又狂喜的表情使人有這樣的想法。那幻想的東西也不是固定的;他的眼睛不倦地追尋著,甚至在跟我說話的時候,也從來不舍得移去。
我提醒他說他很久沒吃東西了,可也沒用,即使他聽了我的勸告而動彈一下去摸摸什么,即使他伸手去拿一塊面包,他的手指在還沒有摸到的時候就握緊了,而且就擺在桌上,忘記了它的目的。 我坐著,像一個有耐心的典范,想把他那全神貫注的注意力從它那一心一意的冥想中牽引出來;到后來他變煩躁了,站起來,問我為什么不肯讓他一個人吃飯?又說下一次我用不著侍候:我可以把東西放下就走。
說了這些話,他就離開屋子,慢慢地順著花園小徑走去,出了大門不見了。 時間在焦慮不安中悄悄過去:又是一個晚上來到了。
我直到很遲才去睡,可是當我睡下時,我又睡不著。他過了半夜才回來,卻沒有上床睡覺,而把自己關在樓下屋子里。
我諦聽著,翻來覆去,終于穿上衣服下了樓。躺在那兒是太煩神了,有一百種沒根據的憂慮困擾著我的頭腦。
我可以聽到希刺克厲夫先生的腳步不安定地在地板上踱著,他常常深深地出一聲氣,像是呻吟似的,打破了寂靜。他也喃喃地吐著幾個字;我聽得出的只有凱瑟琳的名字,加上幾聲親昵的或痛苦的呼喊。
他說話時像是面對著一個人;聲音低而真摯,是從他的心靈深處絞出來的。我沒有勇氣徑直走進屋里,可是我又很想把他從他的夢幻中岔開,因此就去擺弄廚房里的火,攪動它,開始鏟炭渣。
這把他引出來了,比我所期望的還來得快些。他立刻開了門,說:“耐莉,到這兒來——已經是早上了嗎?把你的蠟燭帶進來。”
“打四點了,”我回答。“你需要帶支蠟燭上樓去,你可以在這火上點著一支。”
“不,我不愿意上樓去,”他說。“進來,給我生起爐火,就收拾這間屋子吧。”
“我可得先把這堆煤煽紅,才能去取煤。”我回答,搬了一把椅子和一個風箱。
同時,他來回走著,那樣子像是快要精神錯亂了;他的接連不斷的重重的嘆氣,一聲連著一聲,十分急促,仿佛沒有正常呼吸的余地了。 “等天亮時我要請格林來,”他說,“在我還能想這些事情,能平靜地安排的時候,我想問他一些關于法律的事。
我還沒有寫下我的遺囑;怎樣處理我的產業我也不能決定。我愿我能把它從地面上毀滅掉。”
“我可不愿談這些,希刺克厲夫先生,”我插嘴說,“先把你的遺囑擺一擺;你還要省下時間來追悔你所作的許多不公道的事哩!我從來沒料到你的神經會錯亂;可是,在目前,它可錯亂得叫人奇怪;而且幾乎是完全由于你自己的錯。照你這三天所過的生活方式,連泰坦①也會病倒的。
吃點東西,休息一下吧。你只要照照鏡子,就知道你多需要這些了。
你的兩頰陷下去了,你的眼睛充血,像是一個人餓得要死,而且由于失眠都快要瞎啦。” “我不能吃、不能睡,可不能怪我,”他回答。
“我跟你擔保這不是有意要這樣。只要我一旦能作到的話,我就要又吃又睡。
可是你能叫一個在水里掙扎的人在離岸只有一臂之遠的時候休息一下嗎!我必須先到達,然后我才休息。好吧,不要管格林先生:至于追悔我作的不公道的事,我并沒有作過,我也沒有追悔的必要。
我太快樂了;可是我還不夠快樂。我靈魂的喜悅殺死了我的軀體,但是并沒有滿足它本身。”
“快樂,主人?”我叫。“奇怪的快樂!如果你能聽我說而不生氣,我可以奉勸你幾句使你比較快樂些。”
“是什么?”他問,“說吧。” “你是知道的,希刺克厲夫先生,”我說,“從你十三歲起,你就過著一種自私的非基督徒的生活;大概在那整個的時期中你手里簡直沒有拿過一本圣經。
你一定忘記這圣書的內容了,而你現在也許沒工夫去查。可不可以去請個人——任何教會的牧師,那沒有什么關系——來解釋解釋這圣書,告訴你,你在歧途上走多遠了;還有,你多不適宜進天堂,除非在你死前來個變化,這樣難道會有害嗎?” “我并不生氣,反而很感激,耐莉,”他說,“因為你提醒了我關于我所愿望的埋葬方式。
要在晚上運到禮拜堂的墓園。如果你們愿意,你和哈里頓可以陪我去:特別要記住,注意教堂司事要遵照我關于兩個棺木的指示!不需要牧師來;也不需要對我念叨些什么。
——我告訴你我快要到達我的天堂了;別人的天堂在我是毫無價值的,我也不希罕。” “假如你堅持固執地絕食下去,就那樣死了,他們拒絕把你埋葬在禮拜堂范圍之內呢?”我說,聽到他對神這樣漠視大吃一驚。
“那你怎么樣呢?” “他們不會這樣作的,”他回答,“萬一他們真這樣作,你們一定要秘密地把我搬去;如果你們不管,你們就會證明出實際上死者并不是完全滅亡!” 他一聽到家里別人在走動了,就退避到他的屋里去,我也呼吸得自在些了。但是在下午,當約瑟夫和哈里頓正在干活時,他又來到廚房里,帶著狂野的神情,叫我到大廳里來坐著:他要有個人陪他。
我拒絕了;明白地告訴他,他那奇怪的談話和態度讓我害怕,我沒有那份膽量,也沒有那份心意來單獨跟。
7.《呼嘯山莊》中精彩片段
------如果你還在這個世界上存在著,那么這個世界無論怎么樣,對我都是有意義的;但是如果你不在了,無論這個世界多美好,他在我眼里也只是一片荒漠,而我就象一個孤魂野鬼 ------你有理由懷著一顆驕傲的心而腹中空空的去睡覺。
驕傲的人自討苦吃,然而,如果你為自己的心胸狹窄感到內心不安的話,那么,你就必須請求寬恕。 ------我很想駐留在那個光輝燦爛的世界去,永遠沒有煩惱,不是以朦朧的淚眼去看它,也不是以痛苦的心情去追求它,而是真正的和它在一起,在它之中。
------你愛我——那么有什么理由要離開我?什么理由——回答我——是因為你對林頓懷有一種不切實際的憐愛嗎?因為苦難,屈辱,死亡,以及上帝魔鬼所能降罪于我們的一切都休想使我們分開,而你,出于你的一廂情愿,卻這么做了。不是我傷透你的心——是你使自己心碎。
你使自己心碎,也使我心碎,這樣對我打擊更重,因為我很堅強。我想活下去嗎?那會是什么樣的生活呀。
如果你——啊,上帝!如果你芳魂已經埋入墳墓,你還想活嗎? ------時間的流逝給他帶來的是對命運的屈從和一種比尋常的歡樂更甜美的沉思。 ------在這個世界上,我的最大的悲痛就是希斯克厲夫的悲痛,而且我從一開始就注意并且感受到了,在我的生活中,他是我思想的中心。
如果別的一切都毀滅了,而他還留下來,我就能繼續活下去,如果別的一切都留下來,而他給消滅了,這個世界對于我將成為一個極陌生的地方。我就不像是它的一部分。
我對艾加的愛像是樹林中的葉子:我完全曉得,在冬天改變樹木的時候,時光便會改變葉子。我對希斯克厲夫的愛恰似下面的恒久不變的巖石,雖然看起來它給你的愉快并不多,可是這點愉快卻是必需的。
耐莉,我就是希斯克厲夫!他永遠永遠地在我心里……” ------我在那溫和的天空下面,在這三塊墓碑前留連!望著飛蛾在石南叢和鈴蘭花中撲飛,聽著柔風在草間吹動,我納悶有誰能想象得出那平靜的土地下面的長眠者竟會有并不平靜的睡眠。 編輯本段寫作背景 艾米莉·勃朗特所生活的三十年間正是英國社會動蕩的時代。
資本主義正在發展并越來越暴露它內在的缺陷;勞資之間矛盾尖銳化;失業工人的貧困;大量的童工被殘酷地折磨至死(這從同時期的英國著名女詩人伊莉莎白·巴雷特·勃朗寧①的長詩《孩子們的哭聲》,可以看到一些概貌)。再加上英國政府對民主改革斗爭和工人運動采取高壓手段:如一八一九年的彼得路大屠殺就是一個例子。
因此這一時期的文學作品也有所反映。我們的女作家艾米莉·勃朗特就是誕生在這樣斗爭的年代!她生在一個牧師家庭里,父親名叫佩特里克·勃朗特(1777—1861),原是個愛爾蘭教士,一八一二年娶英國西南部康瓦耳郡(Cornwall)人瑪麗亞·勃蘭威爾為妻,膝下六個兒女。
大女兒瑪麗亞(1814),二女兒伊莉莎白(1815),三女兒夏洛蒂(1816),獨子勃蘭威爾(1817),下邊就是艾米莉(1818)和安恩(1820)。后面四個都生在位于約克郡曠野的桑頓村②,勃朗特先生便在這一教區任牧師職。
一八二○年全家搬到豪渥斯地區,在曠野的一處偏僻的角落安了家。她們三姊妹就在這個地方度過了一生。
一八二七年她們的母親逝世,姨母從康瓦耳群來照顧家庭。三年后,以瑪麗亞為首的四姊妹進寄宿學校讀書。
由于生活條件太差,瑪麗亞與伊莉莎白患肺結核夭折,夏洛蒂與艾米莉幸存,自此在家與兄弟勃蘭威爾一起自學。這個家庭一向離群索居,四個兄弟姊妹便常以讀書、寫作詩歌,及杜撰傳奇故事來打發寂寞的時光。
夏洛蒂和勃蘭威爾以想象的安格里阿王朝為中心來寫小說,而艾米莉和小妹安則創造了一個她們稱為岡多爾的太平洋島嶼來杜撰故事。 她們的家雖然臨近豪渥斯工業區,然而這所住宅恰好位于城鎮與荒野之間。
艾米莉經常和她的姊妹們到西邊的曠野地里散步。因此一方面勃朗特姊妹看到了城鎮中正在發展的資本主義社會,另一方面也受到了曠野氣氛的感染。
特別是艾米莉,她表面沉默寡言,內心卻熱情奔放,雖不懂政治,卻十分關心政治。三姊妹常常看自由黨或保守黨的期刊,喜歡議論政治,這當然是受了她們父親的影響。
佩特里克·勃朗特是個比較激進的保守黨人,早年反對過路德運動③,后來也幫助豪渥斯工人,支持他們的罷工。艾米莉和她的姊妹繼承了他的正義感,同情手工業工人的反抗和斗爭。
這就為《呼嘯山莊》的誕生創造了條件。 這個家庭收入很少,經濟相當拮據。
三姊妹不得不經常出外謀生,以教書或做家庭教師來貼補家用,幾年來歷受艱辛挫折。夏洛蒂曾打算她們自己開設一所學校,她和艾米莉因此到布魯塞爾學習了一年,隨后因夏洛蒂失戀而離開。
一八四六年她們自己籌款以假名出版了一本詩集④,卻只賣掉兩本。一八四七年,她們三姊妹的三本小說⑤終于出版,然而只有《簡愛》獲得成功,得到了重視。
《呼嘯山莊》的出版并不為當時讀者所理解,甚至她自己的姐姐夏洛蒂也無法理解艾米莉的思想。 一八四八年,她們唯一的兄弟勃蘭威爾由于長期酗酒、吸毒,也傳染了肺病,于九月死去,雖然這位家庭中的暴君之死對于這三姊妹也是一種解脫,。
轉載請注明出處華閱文章網 » 呼嘯山莊的優美詞句段