1.關于暗戀的文章,是一個臺灣作家寫的
世界上最遙遠的距離 不是生與死 而是 我就站在你面前 你卻不知道我愛你
世界上最遙遠的距離 不是我就站在你面前 你卻不知道我愛你 而是 明明知道彼此相愛卻不能在一起
世界上最遙遠的距離,不是明明知道彼此相愛 卻不能在一起而是明明無法抵擋這股想念 卻還得故意裝作…… 幾多愁緒幾多欣喜幾多莫名的滋味啊!
暗戀,就是心里面愛上了一個人,卻不能,或者不想,或者不敢表達出來,只是將這份情這份意
這份牽掛埋藏在心底。
暗戀真的好凄涼。
明明是如此的深愛,卻要裝作若無其事;
明明是如此的關心,卻要裝作毫不在乎;
明明是如此的思念,卻要裝作心無掛礙;
暗戀的人真的很會裝戲,他們是天生的偽裝者,幾乎可以騙過所有的人。
本以為同樣可以騙過自己,卻突然發現自己早就識破了自己的謊言。
也許這一切聽起來很滑稽,但暗戀人何常又不是呢?
暗戀的人本以為自己會很堅強,但他們的內心卻是如此的脆弱。
暗戀的人本以為自己可以祝她幸福,但這個祝福是如此的勉強。
終于……終于有勇氣向她表白時,她卻很久都沒有回復,
多年后,也許我們以為已經忘掉她,卻發現自己的眼睛已經充滿了淚水。
暗戀人往往會面對這樣的結局,明明是最純粹的愛,卻要永遠埋在心底。
或許,暗戀的人永遠也不會失戀,但暗戀這種滋味真的要比失戀好么?
如果說失戀是天崩地裂,那么我想使練就如同細水長流,慢慢的吞噬你的心靈……
暗戀的感覺就如同影子一般,時時不肯離開你。烏云出現的時候,也許你可以遠離他,但當烏云消失的時候,那個影子就又找到你,他就像老朋友一樣,總是能找到你。漸漸的你習慣了這個老朋友。你本想就這樣走下去,可你又結識了思念這個新朋友,于是,我們發現自己變得深沉了。
暗戀的人往往會很傷感,他們總是充滿幻想,希望可以等到奇跡的發生,但直到他們消亡,卻仍沒等到那天。他們喜歡傷感的音樂,也許只有在那種音樂中,他們才能找到自我,才能得到一絲安慰。時間長了,暗戀的人也許會希望自己可以忘掉她,但卻愛得更深,更醇,更凄涼……
暗戀那種感覺就像天上的浮云一樣,若隱若無,而暗戀人的心也隨著那種感覺,漂浮在天涯。
暗戀的人好希望見到心中的她,但每見一面心就更加寂寞,就更加疲倦。也許不見會更好吧……
就這樣我們又步入了新的生活,自己的這種愛漸漸的淡忘了,陪伴我們的就只有那種深沉。
十年后,也許我們已為能夠忘掉她,卻發現自己的眼睛已經充滿了淚水。
我不知道暗戀是否會帶來快樂,我只知道暗戀是如此的深沉,如此寂靜……
(被愛著的人很幸福,而暗戀的人卻更加得傷悲。看著自己心愛的她,正同別人快樂著,我不知你能否為她感到快樂,我只知道我做不到,于是寫下這篇文章,希望可以撫慰一下自己,也希望可以一同撫慰天下暗戀人。愛是自私的,暗戀畢竟也是一種愛呀。)
2.誰有好詞好句摘抄
月光如流水一般,靜靜地瀉在這一片葉子和花上。
薄薄的青霧浮起在荷塘里 。葉子和花仿佛在牛乳中洗過一樣;又像籠著輕紗的夢 。
<煙雨西湖> 蘇堤春曉 柳岸聞鶯 低吟淺唱 碧血丹心 碧玉明鏡 翠影 心窗 <江南凝蝶翅> 這是哪家的閨女,這是那地的江水?竟是憑這笛聲的一網,就網住了這獨特的山水一色。 <古水流殤> 恒久 去留無意 棲居 繞云熒水 青山隱隱 煙霞艷溢 夜月一簾幽夢,春風十里柔情。
一盞梳桐,半掩黃昏。
人的歸宿,是漂泊。而我說----是,也不是。
<知春>陳鎖巨 薺菜花開,春回大地,愿你與春同步。 <春夜聽雨>張蜀君 丘峰 春風又春雨。
我獨坐在書齋里聽雨。聽雨好情致。
<二十四雙布鞋》楚塵 銀絲滿綴 微光 暗淡 活絡 <草色遙看>劉芳 銷蝕 暖玉 山清水秀 灼眼 福音 霓裳 庸碌 躋身 喃喃自語 摩挲 <紅棉幾度又春風>鐘怡 綿延起伏 愜意 涌溢而出 欣悅 洞開 <殘荷>陳所巨 只有幾莖殘荷在秋風中堅守,不勝襤褸。 殘荷無言,而我心領神會。
3.請問《世界上最遙遠的距離》出自哪位作家手筆
泰戈爾 說法一:作者是泰戈爾,《讀者》雜志2003年第14期上曾經刊登過此詩,署名是泰戈爾,出處《飛鳥集》 考證:泰戈爾這么鼎鼎大名,不會假冒吧?從網上找到泰老爺子的作品集,在《飛鳥集》搜索“距離”二字,目有!難道是翻譯用詞不一致?仔細看看,《飛鳥集》收的都是兩三句的短詩,不可能收錄這么長的詩。
難道出處有誤?本著嚴謹的精神,繼續追查泰戈爾的其他作品。《新月集》,目有;《園丁集》,目有;《邊緣集》、《生辰集》、《吉檀迦利》……找遍了所有詩集,目有這個配搭! 這時,偶然在網上看到,《讀者》雜志2003年第14期上的引詩,是摘自同年第5期《女子文學》(現改名《女子文摘》)。
但據《女子文摘》一位編輯透露,這首詩是從網上弄來的。哇卡卡~~原來也是網上抄來的!那就不足為信了 不過有個問題,為什么這么多地方言之鑿鑿地說出自《飛鳥集》,難道都沒有去查過么?惡毒滴猜測一下,恐怕是從最后一段“世界上最遠的距離,是魚與飛鳥的距離”自己推演出來的吧?BS某些人的想當然! 說法二:張愛玲,語言風格相似 考證:事實不清,證據不足 說法三:張小嫻,她的小說《荷包里的單人床》里有一段“世界上最遙遠的距離,不是生與死的距離,不是天各一方,而是,我就站在你面前,你卻不知道我愛你”。
考證:確有其事!雖然偶沒看過原書,但大學的時候有人在我的本子上留言并注明是張小嫻,印象深刻! 據說,陶晶瑩因為特別愛張小嫻寫的這個句子,訪問張小嫻時,還在電臺節目引述這一段句子,并說明由來。結果,比不上吳宗憲對陳孝萱在綜藝節目的“表白”引起的騷動。
張小嫻本人也是滿生氣的,就去查泰戈爾的詩,至今并沒有發現。她說:“那些句子,是我當時寫那篇小說時想到的,為了表現女主角的心情;可是如果泰戈爾真的有類似的詩,翻譯成中文也不可能一模一樣的字句啊。”
在《荷包里的單人床》的再版序中,張小嫻有詳細的說明。(參見附注)她本人當時只寫了第一段,后面部分是別人續寫的。
據說是陽明神農坡醫學院的一些同學在BBS上集體創作的,最后在網上流傳的。這個說法目前來看比較可靠,可以作為結論。
可惜陽明山醫學院的BBS無法登錄,不能找到更有效的直接證據。 參考資料: 1、泰戈爾全集 譯者:周仲諧 3、國立陽明大學神農坡BBS資訊站 http://**4、世上最遙遠的距離(再版序) 這部小說是我在一九九七年五月完成的。
這是一個關于暗戀的故事。女主角蘇盈苦苦地暗戀著秦云生。
云生雖然最后接受了他,但他心里思念的,他最愛的,始終是一個逝去的情人。蘇盈傷心地說: “世上最遙遠的距離,不是生與死的距離,不是天各一方,而是我就站在你面前,你卻不知道我愛你。”
最遙遠的距離,是你心里沒有我。 去年,我收到兩封電子郵件,那兩個女孩子說:“‘世上最遙遠的距 離……’這一句,原來不是你寫的,是印度詩人泰戈爾寫的。”
我看了覺得很奇怪,明明是我寫的,為什么會變成泰戈爾的詩? 今年二月,我去了臺灣一趟,這才知道“世上最遙遠的距離……”這段文字去年十二月在臺灣很流行,一群陽明山醫學院的醫科生把我的句子延續下去,寫了一首很有趣的詩,當在臺灣的bbs網絡上。自此以后,看到這段文字的人愈來愈多;于是有人流傳,這其實是出自泰戈爾的《漂鳥集》。
許多廣告用了這段文字,電視問答游戲的主持人也問參加者“泰戈爾說,世上最遙遠的距離……下一句什么?”一位知名女作家在接受訪問時,也嘆息:“泰戈爾說,世上最遙遠的距離……”她并且把這段文字收到她自己的書里。 別人都以為我是抄泰戈爾,只有我和我的出版社知道我沒有抄,這真是世上最遙遠的距離。
幸好,后來有一位喜歡我書的臺灣讀者到圖書館翻查了所有的泰戈爾的書,證實泰戈爾從來沒有寫過這么一首詩。這位讀者在bbs網絡上替我平反了。
這段文字在臺灣忽然鬧得熱烘烘,引起那么多的共鳴,也許是因為我們或多或少都暗戀過別人,也被人暗戀過吧? 不曾苦苦暗戀過的人,不會理解暗戀的蒼涼。總會有人自豪地說:“我從來沒有暗戀過別人!”我們太知道了,暗戀是卑微的,我們不敢承認。
因此,我也會說,我從來沒有暗戀過別人。 張小嫻 二零零零年五月二日 于香港家中。
4.泰戈爾為什么寫世界上最遙遠的距離
有爭議。
世界上最遙遠的距離,詩句,作者說法較多,一說出自張小嫻的小說《荷包里的單人床》,另一說出自印度著名詩人泰戈爾詩集《飛鳥集》,但《飛鳥集》中并未收錄近似詩句,大抵是因為其中一個版本最后一句中有“世界上最遙遠的距離是飛鳥與魚的距離”,被一些人意淫為泰戈爾所創作,但到目前為止沒有客觀證據說明泰戈爾創作過類似詩句。原句為:“世界上最遙遠的距離,不是生與死的距離,不是天各一方,而是,我就站在你的面前,你卻不知道我愛你”,該句可在張小嫻作品《荷包里的單人床》中找到。“世界上最遙遠的距離”此句詩現在版本較多,多為網友創作。但流傳最廣、影響最深遠的還是江西省德興市詩人程東武的兩個版本,被廣大文友奉之為世界最美詩歌。
世界上最遙遠的距離,莫過于心與心之間的冷漠。
在《十八歲的天空》中有“世界上最遙遠的距離不是生與死,而是我站在你面前,你卻不知道我愛你。”這句臺詞,在戲里面說是出自《飛鳥集》的。可是泰戈爾的《飛鳥集》里根本沒有任何相關的句子。
看了資料,有很多的說法。
如果問一下網友,這首詩是誰寫的,幾乎眾口一詞:泰戈爾。
但去查找泰戈爾的詩集,居然查不到這首詩。
據說有上百萬的網友追捧這首詩。打開搜索網站GOOGLE,輸入“世界上最遙遠的距離”查詢,讓人大吃一驚:竟然出現了近20萬個搜索結果,而輸入“泰戈爾”只有2.49萬個搜索結果。打開百度,輸入“世界上最遙遠的距離”查詢有400多萬的結果,而輸入“泰戈爾”有1100多萬個搜索結果。據不完全統計《世界上最遙遠的距離》的相關網頁PAGEVIEW(頁面瀏覽量)超過千萬。隨機將網頁點開,發現這首詩及詩中句子以各種方式被引用著,有的將詩制作在個人主頁上,有的給它配上音樂,有的襯上精美貼圖,有的將詩設計成自己在BBS上發貼時的簽名。個別網頁還推出傳遞游戲,說將這首詩發給20個以上的網友,會心想事成,和自己相愛的人成為眷屬……這首關于暗戀的哀婉詩歌感動的讀者不下百萬。
現在,這首詩也有了商業價值,唱片公司、廣告公司、電視節目都開始引用,相關的電視劇也已經開拍。電視劇《似水年華》主創人員談到創作這部電視劇的初衷時,就是為了《世界上最遙遠的距離》這首詩。
5.《世界上最遙遠的距離》是誰寫的
許多人堅持泰戈爾對這首詩的所有權,依據是《讀者》雜志2003年第14期上的引詩,署名是泰戈爾,摘自同年第5期《女子文學》(現改名《女子文摘》)。但據《女子文摘》一位編輯透露,這首詩是從網上弄來的。
一些研究印度文學和泰戈爾的學者表示,沒有見過這首詩。
香港女作家張小嫻“認下”首創權
不久,另一位名人的名字出現了。
在一個網頁上,這首詩的署名為香港知名女作家張小嫻。筆者是在網上對她的小說《荷包里的單人床》所附的讀者評論中發現線索的。原文是:“‘世界上最遙遠的距離,不是生與死的距離,不是天各一方,而是,我就站在你面前,你卻不知道我愛你’。讀到這段話,我就從此愛上了張小嫻的小說”。
《荷包里的單人床》在2000年版中,張小嫻專門就這個文壇公案作了澄清。序中說,小說完成于1997年5月,講的是一個暗戀的故事,封面那段話是借書中主人公蘇盈之口說的。
張小嫻在序中稱:別人都以為我是抄泰戈爾的,只有我和我的出版社知道我沒有抄,這真是世界上最遙遠的距離。
網友們集體創作
在臺灣一家網站上可查到這樣一段話:《泰戈爾詩集》漂鳥集、新月集、采果集、頌歌集、園丁集、愛貽集、橫渡集中均無《世界上最遙遠的距離》一詩。其中漂鳥集共計326首,平均每首字數僅一、二行;最多為四行。現在網絡上盛傳出自《泰戈爾詩集》“漂鳥集”的“世界上最遙遠的距離”第一段和其他小段,雖無法一一查清真正作者,但在陽明神農坡醫學院(*)九一級醫學系可以查到蛛絲馬跡,可推定是集體創作接龍。
據說,這首詩最早是在陽明神農坡醫學院的一些同學在BBS中集體創作的,最后在網上流傳。盡管這是一首假托泰戈爾的偽詩,但網上一位學者評價,將這首詩放在任何一位抒情詩集中它都不會遜色。這首詩將暗戀中男女的絕望層層抽剝,直至最不可觸摸的隱秘末梢。那種只要一伸手就能拿到的幸福,就因為沒伸手而永世錯過。
轉載請注明出處華閱文章網 » 暗戀的最精華詞句世界上名作家寫