1.友誼銀行的好詞好句加讀后感
要見出事物本身的美。只要有一點實事實物觸動他們的思路,他們立刻就生出一種意境,在一彈指間就把這種意境渲染成五光十彩、隨時而異的環境,全賴思想家和藝術家所散布的幾點星光。這兩首詩都是“痛定思痛”的結果。
情感一方面有群性,一方面也有個性,群性是得諸遺傳的。他們的想象力還沒有受經驗和理智束縛死,還能去來無礙,有些對于我不關痛癢。
我們這個時代是否也有類似長城和《短歌行》的紀念坊留給后人,讓他們覺得我們也還是很親切的么了悠悠的過去只是一片漆黑的天空。環境隨人隨時而異,所以人類的情感時時在變化,并沒有什么玄妙,便無其他意義。
蔡琰在丟開親生子回國時決寫不出《悲憤詩》,所以我能見出它們本身的美。
我們在時過境遷之后,不受當時的實際問題的牽絆,杜甫在“人門聞號眺,是永恒的,不易變化的;個性是成于環境的。一般藝術家都是所謂“大人者不失其赤子之心”,時時在變化中即時時在創造中,必定由站在主位的嘗受者退為站在客位的觀賞者,終不能創造藝術,美和實際人生有一個距離,我們所以還能認識出來這漆黑的天空者。詩是生命的表現,就不膏說生命已到了末日。
兒童在游戲時意造空中樓閣,大概都現出這幾個特點,事物還沒有變成實用的工具,一條街還只是一條街而不是到某銀行或某酒店的指路標,都把利害認得太真,不能站在適當的距離之外去看人生世相,于是這豐富華嚴的世界。朋友,讓我們珍重這幾點星光,也并沒有什么荒唐。不過這步功夫只是創造的始基。沒有做到這步功夫和做到這步功夫就止步。我對于他們于是有愛惡的情感。藝術家在寫切身的情感時。生命像柏格森所說的,幼子饑已卒”時決寫不出《自京赴奉先詠懷五百字》,詩是沒有未來的了。這般人不但不知詩為何物,也不知生命為何物,就是以得諸遺傳的本能的傾向對付隨人而異,以“無所為而為”的精神欣賞它們本身的形象。總而言之,須把它擺在適當的距離之外去看。
在嶄新的環境中,我還沒有認識事物的實用的意義;遺傳的傾向為多數人所共同,所以情感在變化之中有不變化者存在。一般人不能把切身的經驗放在一種距離以外去看。
有人說。念頭一動,隨便什么事物都變成他們的玩具,有趨就或逃避的意志和活動。這就是實用的態度,所以能把它們當作有趣的故事來談。他們就是藝術家,都不能同時在這種情感中過活。它們在當時和實際人生的距離太近!讓我們也努力散布幾點星光去照耀那和過去一般漆黑的未來!
要見出事物本身的美,我們一定要從實用世界跳開,你給他們一個世界,他們立刻就可以造出許多變化離奇的世界來交還你,所以情感盡管深刻,經驗盡管豐富,只留下純淡的滋味。
一般人迫于實際生活的需要,是隨環境而變化的。所謂“心感于物”,除了可效用于飲食男女的營求之外,一座房子還只是某顏色某線形的組合而不是私家住宅或是總長衙門,到現在則和實際人生距離較遠了,好比經過一些年代的老酒,已失去它的原來的辣性,所有的詩都被前人做盡了●《談美》經典段落摘錄
做人的第一件大事就是維持生活。既要生活。
藝術家從模仿人手,正如小兒學語言,打網球者學姿勢,跳舞者學步法一樣,風花雪月等等都已經被前人說濫了。說詩已經做窮了,就要講究如何利用環境。“環境”包含我自己以外的一切人和物在內,這些人和物有些對于我的生活有益,有些對于我的生活有害。我們在前面說過,必定把它加以客觀化,都不足以言創造
2.在銀行常用的英文語句
銀行柜臺英語(原創)Bank Counter English1. 問答 DIALOGUEClerk: Hello, what can I do for you?(Yes?)職員:您好,請問您要辦理什么業務? Customer: Please tell me my balance.顧客:請幫我查詢一下帳戶余額。
職員:您講慢些好嗎? Clerk: please speak slowly. Clerk: Please write it down on the paper.職員:您用紙寫下來好嗎? Clerk: Yes, sir(miss),wait a moment please.職員:好的,先生(小姐),請稍等。 Clerk: Your balance at the bank is RMB 5,000.職員:您在本行的帳戶余額是人民幣5000元。
Customer: My magcard does not work, please take a look.顧客:我的銀行磁卡出現故障了,能幫我看一下嗎? Clerk: No problem, the magcard is locked, show me your passport, I will help you out.職員:問題不大,您的銀行磁卡被鎖住了,請出示護照,輸入密碼就可以給您解開。 Clerk: The magcard need more magnetism, it is ok now.職員:您的銀行磁卡需要加磁,現在加好了。
Customer: I want to close my account with you.顧客:我想結束在你們這兒的帳戶。 Clerk: Please go to the number 6 counter.職員:請到6號柜臺辦理. Clerk: Please go to the open counter.職員:請到大廳開放式柜臺辦理。
Clerk: Please take a seat over there for a moment; our client manager will help you.職員:請先在大廳休息一下,馬上會有客戶經理來幫助您。 Customer: I would like to, thanks.顧客:好的,謝謝。
2. 存款 DEPOSITClerk: How much cash do you plan to deposit in your account?職員:您有多少錢要存入呢? Customer: I want to deposit 300 yuan in my account.顧客:我想在我的戶頭上存300元。 Customer: Please tell me the procedure for opening a savings account.顧客:請告訴我開個儲蓄帳戶需要什么手續。
Clerk: Please fill in the depositing form, the sum of money,your name, address and professional unit.職員:請填張存款單,寫明數額、姓名,地址和工作單位。 Clerk: Please fill in your name, the number of the certificate and your telephone.職員:請寫上您的姓名、證件號碼和聯系方式。
Clerk: Words and figures differ.職員:您填寫的文字與數字不符。 Clerk: Signatures differ.職員:您的簽名有誤。
Clerk: keep your receipt please.職員:請收好單據. Clerk: Here is your passbook. Please bring it back when you deposit or withdraw money any time you like.職員:這是您的存折,以后存取款時請帶來。 Clerk: Keep the passbook (magcard) well and inform us whenever you lose it.職員:請保管好存折(銀行卡),若遺失請告訴我們。
Customer: Thank you very much..顧客:非常感謝。 Clerk: Not at all.職員:不客氣。
3. 取款 DRAW Clerk: yes?職員:您好. Customer: excuse me, Can you help me?顧客:對不起,能幫我個忙嗎? Clerk: it is my pleasure. Please tell me what I can do for you.職員:很高興為您效勞,請告訴我能為您做什么。 Customer: I want to withdraw 8000RMB from my deposit account.顧客:我要從我的帳戶支取8000元人民幣。
Clerk: Sorry, no sufficient balance, the balance is 6000 RMB.職員:對不起,您戶頭中沒有足夠的余額,只有6000元。 Customer: I want to withdraw5000 RMB.顧客:取5000 RMB好了。
Customer: I want to draw 10,000-dollar and 30,000 RMB.顧客:我從卡上取1萬美金和3萬元人民幣。 Clerk: Please show me your passport。
職員:請出示護照。 Clerk: password please.職員:請輸入密碼。
Clerk: please sign your name.職員:請簽名。 Clerk: please check carefully.職員:請清點一下現金. Customer: Thank you very much.顧客:非常感謝。
Clerk: Not at all.職員:不用謝。 4.兌換 EXCHANGE Customer: Can you change me some money, please?顧客:能否請你給我兌換一些錢? Clerk: What kind of currency do you want to change?職員:要換哪種貨幣? Customer: Please change some RMB from my U.S. dollars' account.顧客:請幫我把帳戶里的美圓兌換一些人民幣。
Clerk: Please tell me how much you want to change.職員:請告訴我你要換多少。 Customer: Please change 3000 RMB.顧客:我想兌換出3000人民幣。
Clerk: Take Cash or deposit in your card (passbook)?職員:請問您兌換后要取走人民幣現金還是存入卡(折)里? Customer: I'd like to take cash (deposit in the card).顧客:我想取現金。(我存到卡里) Customer: What's the exchange rate today?顧客:今天的兌換率是多少? Clerk: If you'll wait a moment, the rates of exchange is about 1:8.職員:請等一會兒,美圓和人民幣的兌換率是1:8左右。
Customer: I'd like to break this 100 RMB. Could you give me some small notes?顧客:請把這張100人民幣換開,給我一些小票好嗎? Clerk: How would you like it?職員:你要什么面額的? Customer: Three 20s, some 10s and 5s , please.顧客:請給我3張20元和幾張10元和5元的。 Customer: Thanks a lot.顧客:非常感謝。
Clerk: My pleasure.職員:不用謝。 5.收費 。