1.穿井得一人實詞虛詞翻譯
1、重點實詞及其翻譯:
(1)穿井得一人——穿:挖掘,開鑿。
(2)溉汲——溉汲:打水澆田,汲:從井里取水。
(3)及其家穿井——及:待,等到。
(4)國人道之——國人:指居住在國都中的人,道:講述。
(5)聞之于宋君——聞:這里是“使知道”的意思。
(6)問之于丁氏——于:向。
(7)得一人之使——使:使用,指勞力。
(8)丁氏對曰——對:應答,回答。
(9)求聞之若此——若此:像這樣,如此。
(10)不若無聞也——不若:不如,比不上。
2、重點虛詞及其翻譯:
(1)之
①宋之丁氏——之,助詞,的。
②有聞而傳之者——之,代詞,這話。
③國人道之——之,代詞,指“穿井得一人”這件事。
④聞之于宋君——之,代詞,這件事。
⑤得一人之使——之,助詞,的。
⑥求聞之若此——之,定語后置的標志,語序應為“若此之求聞”。
(2)而
①家無井而出溉汲——而,表示承接,不譯。
②有聞而傳之者——而,表示遞進,就。
(3)其
①及其家穿井——其,代詞,他的。
②其人曰——其,代詞,那。
③奈何憂其壞——其,代詞,它。
(4)于
①宋君令人問之于丁氏——于,介詞,向。
②非得一人于井中也——于,介詞,在。
3、《穿井得一人》全文及翻譯:
(1)宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。
宋國的一戶丁姓人家,家里沒有水井,需要出門到遠處去打水澆田,派家里的一個人去打水,常常有一個人停留在外面。
(2)及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
等到他家打了水井的時候,丁氏告訴別人說:“我家打水井得到了一個人。”
(3)有聞而傳之者:“丁氏穿井得一人。”
聽了的人就去傳播:“丁氏挖井挖到了一個人。”
(4)國人道之,聞之于宋君。
國都的人都在談論這件事,使宋國的國君知道這件事。
(5)宋君令人問之于丁氏。
宋國國君派人向丁氏問明情況。
(6)丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
丁氏答道:“節省一個空閑的人的勞力,并非在井內挖到了一個活人。”
(7)求聞之若此,不若無聞也。
聽到這樣的傳聞,還不如不聽。
擴展資料
《穿井得一人》選自戰國末秦相呂不韋組織門客所撰的一部先秦雜家代表著作《呂氏春秋》書卷二十二《慎行論·察傳》。
文章啟示:
凡事都要調查研究,仔細辨別,才能弄清真相。耳聽為虛,眼見為實。
謠言往往失實,只有細心觀察,研究,以理去衡量,才能獲得真正的答案。切不可輕信流言,盲目隨從,人云亦云,否則就會鬧出以訛傳訛,三人成虎的笑話,使事情的真相被傳得面目全非。
參考資料來源:百度百科-穿井得一人
2.穿井得一人古今異義
古今異義:
①穿:穿井得一人
古義::挖掘、開鑿;今義::破、透
②國:國人道之
古義:國都;今義:國家
③道:國人道之
古義:講述;今義:道理
原文:
《穿井得一人》出于《呂氏春秋》春秋:呂不韋組織門客所撰
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者;“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏,丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無聞也。
釋義:
宋國有個姓丁的,家中沒有井,只好到外邊去洗滌,打水,經常要一個人居住在外面。等到他家打了井,告訴人家說:'我家打井得了一個人。'有人聽到這句話,就傳出去說:'丁家打井得了一個人。'全國的人都在說這件事,后來被宋國的國君聽到了。
他就派人向那個姓丁的人家查問,姓丁的人回答說:'我家打了一口井,多得了一個勞動力使用,并不是從井里挖出一個人。'像這樣聽到傳聞,還不如不聽。
擴展資料:
一、詞類活用:
1、聞之于宋君: 使動用法,使。。。。。。聽見
二、一詞多義:
1、聞 聽到 有聞而傳之者
使。。。。。。聽見 聞之于宋君
三、虛詞的用法:
1、之 代詞,這件事 宋君令人問之于丁氏
結構助詞,的 得一人之使
2、于 介詞,“被” 聞之于宋君
介詞,“向” 宋君令人問之于丁氏
介詞,“從” 非得一人于井中也
四、賞析:
本單元是以想象為主題的單元,包含了童話、詩歌、神話和寓言,引人遐思,給人啟迪。《穿井得一人》是一篇寓言,體現了寓言的諷喻特色,在網絡自媒體時代,它仍然有著積極的現實意義,另外它也是一篇文言文,文言實詞的教學也應得到相應重視。
對待傳聞,應采取審慎的態度,調查研究,不輕信盲從,不以訛傳訛。不傳播未經自己考證的話。具備一定的科學知識,練就一雙慧眼。
“謠言止于智者”這句話絕對正確!智者不會輕信傳言,更不會傳播謠言。但是,天下智者何其少!如果寄希望于智者,那是無濟于事的。辟謠的重要法寶,是讓事實說話!
參考資料來源:百度百科——穿井得一人
3.翻譯古文"穿井得一人“ 全文翻譯&字詞解釋
《穿井得一人》
宋之丁氏家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏,丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無聞也。
宋朝的一位丁氏,家里沒有井,常到外面去擔水,他又經常在外居住,便請人到他家鉆井,他告訴別人說:“我鉆一口井就是獲得一個勞動力。”
有聽說的又傳給別人說:“丁氏鉆井得到一個人。”本國的人就這樣道聽途說傳著,被宋朝的國君知道了,國君便派人向丁氏詢問這件事。
丁氏對詢問的人說:“是一口井使我減少了一個人的工作量,并非從井中挖出一個人 。
像這樣以訛傳訛、道聽途說,還不如什么都沒聽到來得好啊。
================================
宋之丁氏,家無井 氏(姓:姓氏,姓丁的人家)
及其家穿井 及(等到)
得一人之使 使(差遣,需要一個人來工作)
翻譯句子:
1. 家無井,而出溉級。
他們家沒有井,常到外面去擔水。
2.國人道之聞之于宋君。
本國的人就這樣道聽途說傳著,(后來)被宋朝的國君知道了。
故事告訴我們什么道理?
不要為盲從,以訛傳訛;要調查研究;凡事要動腦筋想一想,多加分析,以辨真偽。
4.翻譯《穿井得一人》中的一句(求能之若此,不若無聞也)
求能之若此,不若不聞。
象這樣聽信傳聞,不如不聽。
原文:
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。宋君使人問之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求能之若此,不若不聞。
譯文:
宋國有一個姓丁的人,家里沒有井就出去洗東西和取水,常常一個人住在外面。等到他的家里打井時,他告訴別人說:“我打井得一人。”有的人聽了他的話然后轉述道:“丁氏打井得一人。”國人談論這件事,宋國的國君聽到了者件事。他就派人去問姓丁的。姓丁的回答說:“得一個人使用,不是在井里得到一個人。” 象這樣聽信傳聞,不如不聽。
5.請你寫出與穿井得一人意思相近的兩個成語
與穿井得一人意思相近的成語:臨渴掘井、市井小人、市井之徒、臨時抱佛腳、臨陣磨槍
1、市井小人,拼音shì jǐng xiǎo rén,指城市中庸俗鄙陋之人。
用法:那些市井小人,雖講不出什么大道理,但在關鍵時刻,他們往往能表現出崇高的品德來。
2、市井之徒,拼音shì jǐng zhī tú,指混跡于市井的販夫走卒。
用法:這種市井之徒,當然是什么事都做得出來的。
典故:
在古代,開一口井是非常困難的事,為了水源,人們就會聚居在井的附近,漸漸就成為當時的市集,稱為市井,至于市井之徒就是指混跡于市井的販夫走卒。當時劉邦做泗水亭亭長時,他是一個身份低微的小官吏,夏侯嬰是一個趕馬車的,樊噲是殺狗的屠狗之輩,在當時來說呢,他們是典型的市井之徒。
3、臨渴掘井,拼音:lín kě jué jǐng,釋義:臨:到,接近;感到渴了才掘井,比喻平時沒有準備,事到臨頭才想辦法。
用法:勸你們與其臨渴掘井,不如未雨綢繆,以免后悔來不及。
4、臨時抱佛腳是一句諺語,讀音為lín shí bào fó jiǎo,原意為年老信佛,以求保佑,有臨渴掘井之意。
用法:經過次考試,我終于明白了考試要腳踏實地能臨時抱佛腳.
5、臨陣磨槍,意思是到陣前要作戰時才磨槍,比喻事到臨頭才做準備。
出處:清·曹雪芹《紅樓夢》第七十回:“‘臨陣磨槍’,也不中用!有這會子著急,天天寫寫念念,有多少完不了的?
轉載請注明出處華閱文章網 » 穿井得一人中重點詞句