1.雙城計中的句子
雙城記(《The tale of two cities》)是我最喜歡的外國小說之一。
第一章第一段“時代”(The period):It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way--in short, the period was so. far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only. 那是最美好的時代,那是最糟糕的時代;那是智慧的年頭,那是愚昧的年頭;那是信仰的時期,那是懷疑的時期;那是光明的季節,那是黑暗的季節;那是希望的春天,那是失望的冬天;我們全都在直奔天堂,我們全都在直奔相反的方向--簡而言之,那時跟現在非常相象,某些最喧囂的權威堅持要用形容詞的最高級來形容它。說它好,是最高級的;說它不好,也是最高級的。
另:Sydeny最后的獨白:(我個人認為最經典) They said of him, about the city that night, that it was the peacefullest man's face ever beheld there. Many added that he looked sublime and prophetic. One of the most remarkable sufferers by the same axe--a woman--Had asked at the foot of the same scaffold, not long before, to be allowed to write down the thoughts that were inspiring her. If he had given an utterance to his, and they were prophetic, they would have been these: `I see Barsad, and Cly, Defarge, The Vengeance, the Juryman, the Judge, long ranks of the new oppressors who have risen on the destruction of the old, perishing by this retributive instrument, before it shall cease out of its present use. I see a beautiful city and a brilliant people' rising from this abyss, and, in their struggles to be truly free, in their triumphs and defeats, through long long years to come, I see the evil of this time and of the previous time of which this is the natural birth, gradually making expiation for itself and wearing out. `I see the lives for which I lay down my life, peaceful, useful, prosperous and happy, in that England which I shall see no more. I see Her with a child upon her bosom, who bears my name. I see her father, aged and bent, but otherwise restored, and faithful to all men in his healing office, and at peace. I see the good old man, so long their friend, in ten years' time enriching them with all he has, and passing tranquilly to his reward. `I see that I hold a sanctuary in their hearts, and in the hearts of their descendants, generations hence. I see her, an old woman, weeping for me on the anniversary of this day. I see her and her husband, their course done, lying side by side in their last earthly bed, and I know that each was not more honoured and held sacred in the other's soul, than I was in the souls of both. `I see that child who lay upon her bosom and who bore my name, a man winning his way up in that path of life which once was mine. I see him winning it so well, that my name is made illustrious there by the light of his. I see the blots I threw upon it, faded away. I see him, foremost of just judges and honoured men, bringing a boy of my name, with a forehead that I know and golden hair, to this place--then fair to look upon, with not a trace of this day's disfigurement--and I hear him tell the child my story, with a tender and a faltering voice. `It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far, far better rest that I go to than I have ever known.' 那天晚上城里的人議論起來,說他的面孔是在那兒所見到的最平靜的面孔。不少的人還說他顯得崇高,像個先知。
死在同一把利斧之下的引人注目的受難者中有一個婦女,不久前曾在同一個刑架的腳下要求準許寫下激蕩在她胸中的思想。若是卡爾頓能抒發他的感想,而他的感想又出自先知之口,那么,他的想法會是這樣: “我看見巴薩、克萊、德伐日、復仇女神、陪審員、法官,一長串新的壓迫者從被這個懲罰工具所摧毀的老壓迫者們身上升起,又在這個懲罰工具還沒有停止使用被消滅。
我看見一座美麗的城市和一個燦爛的民族從這個深淵中升起。在他們爭取真正的自由的奮斗中,在他們的勝利與失敗之中,在未來的漫長歲月中,我看見這一時代的邪惡和前一時代的邪惡(后者是前者的自然結果)逐漸贖去自己的罪孽,并逐漸消失。
“我看見我為之獻出生命的人在英格蘭過著平靜、有貢獻、興旺、幸福的生活—一我是再也見不到英格蘭了。我見到露西胸前抱著個以我命名的孩子。
我看見露西的父親衰老了、背駝了,其它方面卻復了原,并以他的醫術忠實地濟世救人,過著平靜的生活。我看。
2.雙城的歌詞
這是我的城市這是兩座城池這是鏡之雙城 一切虛幻得不真實
在海與天之間有湖橫陳之前它是詭異的界面連結雙城的接線
我在湖水間 和自己對視兩個空間 漠然對峙 沒有人躲在角落窺視記憶被時間推遲我代表黑暗 和天使比賽我代表公正 對邪惡攤牌我是誰 誰是我 我是這里的主宰
我為何而來 是誰為我離開千年里守護著誰的姿態我看不出來在雙城存在 害怕災難再來 不留對白 我不要未來我不要再愛[rap]智者在冷笑 鳥靈在尖叫傀儡師的手指操控著木偶彈跳戰火依舊在燃燒 左手依舊找不到嗜血的罪惡在焦土上肆意的飄醉 買一夜醉 清醒時又是什么樣的事實 無力面對自己 羞愧 面對罪 還族人的罪 沒有路可以退只有不停摧毀 凝固在手心鮫人的淚
這是我的城市這是兩座城池這是鏡之雙城 一切虛幻得不真實
在海與天之間有湖橫陳之前它是詭異的界面連結雙城的接線
我在湖水間 和自己對視兩個空間 漠然對峙 沒有人躲在角落窺視記憶被時間推遲我代表黑暗 和天使比賽我代表公正 對邪惡攤牌我是誰 誰是我 我是這里的主宰
我為何而來 是誰為我離開千年里守護著誰的姿態我看不出來在雙城存在 害怕災難再來 不留對白 我不要未來我不要再愛
海與天之間湖橫陳之前詭異的界面雙城的接線
我的城市我的城池鏡之雙城虛幻得不真實
我為誰而來 是誰為我離開我的皇后用江山換不來神話變蒼白我為愛而來 害怕災難再來我要離開 不再回來不要再回來
3.雙城記的好詞好句中文
雙城記的好詞好句:
這是一個最好的時代,這是一個最壞的時代;
這是一個智慧的年代,這是一個愚蠢的年代;
這是一個光明的季節,這是一個黑暗的季節;
這是希望之春,這是失望之冬;
人們面前應有盡有,人們面前一無所有;
人們正踏上天堂之路,人們正走向地獄之門。
復活在我,生命也在我。那些信我的人,雖然死了,也必復活;那些活著而信我的人,必定永遠不死。
這是最好的時代,這是最壞的時代;這是智慧的年代,這是愚蠢的年代;這是信仰的時期,這是懷疑的時期;這是光明的季節,這是黑暗的季節;這是希望之春,這是絕望之冬;我們的前途擁有一切,我們的前途一無所有;我們正走向天堂,我們也正直下地獄。
時之圣者也,時之兇者也。此亦蒙昧世,此亦智慧世。此亦光明時節,此亦黯淡時節。此亦篤信之年,此亦大惑之年。此亦多麗之陽春,此亦絕念之窮冬。人或萬物具備,人或一事無成。我輩其青云直上,我輩其黃泉永墜。
我今日所做的事遠比我往日所作所為更好,更好;我今日享受的安息遠比我所知的一切更好,更好。
時之圣者也,時之兇者也。
此亦蒙昧世,此亦智慧世。
此亦光明時節,此亦黯淡時節。
此亦篤信之年,此亦大惑之年。
此亦多麗之陽春,此亦絕念之窮冬。
人或萬物具備,人或一事無成。
我輩其青云直上,我輩其黃泉永墜。
這是最好的時代,這是最壞的時代,這是智慧的時代,這是愚蠢的時代;這是信仰的時期,這是懷疑的時期;這是光明的季節,這是黑暗的季節;這是希望之春,這是失望之冬;人們面前有著各樣事物,人們面前一無所有;人們正在直登天堂;人們正在直下地獄。
我現在已做的遠比我所做過的一切都美好;我將獲得的休息遠比我所知道的一切都甜蜜。
To the world you may be one person, but to me you may be the world.
不要著急,最好的總會在最不經意的時候出現。縱使傷心,也不要愁眉不展,因為你不知道誰會愛上你的笑容。對于世界而言,你是一個人,而對于某個人,你是他的整個世界。
那是最美好的年代,那是最糟糕的年代;那是智慧的年頭,那是愚昧的年頭;那是信仰的時期,那是懷疑的時期;那是光明的季節,那是黑暗的季節;那是希望的冬天那是失望的春天;我們全都直奔天堂,我們全都在直奔相反的方向——簡而言之,那時跟現在非常相像,某些最喧囂的權威堅持要用形容詞的最高級形容它。說它好,是最高級的;說它不好,也是最高級的。
4.誰知道《雙城記》的好句
It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair. We had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way--in short. The period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.這是最好的時代,這是最壞的時代;這是智慧的年代,這是愚蠢的年代;這是信仰的時期,這是懷疑的時期;這是光明的季節,這是黑暗的季節;這是希望之春,這是絕望之冬;我們擁有一切,我們一無所有;我們正走向天堂,我們都在奔向與其相反的地方; 簡而言之,那時和現在是如此的相像,某些最喧囂的權威堅持要用形容詞的最高級來形容它。
說它好,是最高級的;說它不好,也是最高級的。時之圣者也,時之兇者也。
此亦蒙昧世,此亦智慧世。此亦篤信之年,此亦大惑之年。
此亦光明時節,此亦黯淡時節。此亦多麗之陽春,此亦絕念之窮冬。
人或萬物具備,人或一事無成。我輩其青云直上,我輩其黃泉永墜。
當時有識之士咸謂人間善惡或臻至極,亦必事有所本,勢無可綰。但居之習之可也。
(二十世紀初,與林紓同時聞名的翻譯家魏易譯。)It is a far, far better thing that I do than I have ever done; it is a far, far better rest that I go to than I have ever known.這是我一生中最樂意做的事, 這里是我最好的安息之所 。
5.雙城的歌詞 李魏西
雙城 - 李魏西
詞:劉家澤
曲:李魏西
編曲:顏小健、T-CRASH
距離把 兩個人隔絕
現實中 真愛被超越
所熟悉 的感覺被 打一個死結
你那邊 有沒有陰天
下雨了 誰幫你撐傘
我仿佛 在天空中 看見你的臉
同一個空間 卻不同地點
同一份想念 分隔在兩邊
你在你的城 他給你溫暖
你會漸漸忘掉 我們的從前
不必抱歉 沒有埋怨 oh oh oh oh
我們也曾相愛 誰能不心酸
撐開防線 忍住淚腺 oh oh oh oh
我會在我的城 祝幸福美滿
距離把 兩個人隔絕
現實中 真愛被超越
所熟悉 的感覺被 打一個心結
你那邊 有沒有陰天
下雨了 誰幫你撐傘
我仿佛 在天空中 看見你的臉
同一個空間 卻不同地點
同一份想念 分隔到兩邊
你在你的城 他給你溫暖
你會漸漸忘掉 我們的從前
不必抱歉 沒有埋怨 oh oh oh oh
我們也曾相愛 誰能不心酸
撐開防線 忍住淚腺 oh oh oh oh
我會在我的城 祝幸福美滿
6.雙城記的句子
It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way . . . 這是最好的時代,這是最壞的時代,是智慧的時代,這是愚蠢的時代,這是時代的信仰,這是劃時代的懷疑,這是光明的季節,它是黑暗的季節,這是春天的希望,這是絕望的冬天,我們都擺在我們面前,我們沒有任何關系擺在我們面前,我們都將直接向天堂,我們都將直接的其他方式。
。 。
A wonderful fact to reflect upon, that every human creature is constituted to be that profound secret and mystery to every other. A solemn consideration, when I enter a great city by night, that every one of those darkly clustered houses encloses its own secret; that every room in every one of them encloses its own secret; that every beating heart in the hundreds of thousands of breasts there, is, in some of its imagin-ings, a secret to the heart nearest it! Something of the awfulness, even of Death itself, is referable to this. 美好的事實反映,每個人都是由深刻的秘密和神秘的對其他人構成的,莊嚴的考慮,夜晚當我進入一個偉大的城市,每一個這些黑色集群都有自己的秘密,每個房間都環繞自己的秘密;在數以十萬計的胸腔每一個跳動的心臟中有,在它的想像中,一個秘密離心最近!東西的可怕,甚至死亡本身,是參考了這一點。 The wine was red wine, and had stained the ground of the narrow street in the suburb of Saint Antoine, in Paris, where it was spilled. It had stained many hands, too, and many faces, and many naked feet, and many wooden shoes. The hands of the man who sawed the wood, left red marks on the billets; and the forehead of the woman who nursed her baby, was stained with the stain of the old rag she wound about her head again. Those who had been greedy with the staves of the cask, had acquired a tigerish smear about the mouth; and one tall joker so besmirched, his head more out of a long squalid bag of a night-cap than in it, scrawled upon a wall with his finger dipped in muddy wine-lees—blood. 未完。
7.雙城記 好詞好句
1、太陽悲悲切切,切切悲悲的冉冉升起,它所照見的景物,沒有比這個人更慘的了。
他富有才華,情感高尚,卻沒有施展才華流露情感的機會,不能有所作為,也無力謀取自己的幸福。他深知自己的癥結所在,卻聽天由命,任憑自己年復一年的虛度光陰,消耗殆盡。
2、為了愛你,為了你所愛的任何人,我愿意做任何事情,倘若我的生涯中有值得犧牲的可能的機會,我甘愿為你和你所愛的人們而犧牲。3、那是最美好的時代,那是最糟糕的時代;那是智慧的年頭,那是愚昧的年頭;那是信仰的時期,那是懷疑的時期;那是光明的季節,那是黑暗的季節;那是希望的春天,那是失望的冬天;我們全都在直奔天堂,我們全都在直奔相反的方向--簡而言之,那時跟現在非常相象,某些最喧囂的權威堅持要用形容詞的最高級來形容它。
說它好,是最高級的;說它不好,也是最高級的。4、對于世界而言你是一個人,對我而言你就是我的整個世界。
5、美好的事實反映,每個人都是由深刻的秘密和神秘的對其他人構成的,莊嚴的考慮,夜晚當我進入一個偉大的城市,每一個這些黑色集群都有自己的秘密,每個房間都環繞自己的秘密;在數以十萬計的胸腔每一個跳動的心臟中有,在它的想像中,一個秘密離心最近!東西的可怕,甚至死亡本身,是參考了這一點。6、我看見起來從這深淵的一個美麗的城市和精采人,并且,在是他們的奮斗真實地自由的,在他們的勝利和失敗,經過來的長的歲月,我看這時間罪惡和早先時間,其中這是自然誕生,逐漸做贖罪為本身和用完。
7、我看見躺在她懷里的以我命名的孩子長大成人,在我曾走過的道路上奮勇前行。我看見他業績優異,以他的光耀使我的名字輝煌。
我看見我染在那名字上的污跡消失。我看見他站在公平正直的法官和光明磊落的人們的最前列。
我看見他帶了一個又以我命名的孩子來到這里。那時這里已是一片美景,全沒了今天的扭曲和丑惡。
那孩子長了個我所熟悉的前額和一頭金發。我聽見他告訴孩子我的故事,聲音顫抖,帶著深情。
8、不要因為結束而哭泣,微笑吧,為你的曾經擁有。總的來說,雙城記最后的一大段一大段都很贊的。