那時諾第留斯號已經浮上水面來了。
一個水手站在樓涕的最高的一級上,把嵌板上的螺釘松下來。
可是母螺旋剛放開,嵌板就十分猛烈地掀起,顯然是被章魚一只胳膊的吸盤所拉了。
立即有一只長胳膊,像一條蛇,從開口溜進來,其它二十只在上面搖來搖去。
只一斧子,尼摩船長就把這根巨大的觸須截斷,它絞卷著從樓梯上溜下去。
在我們彼此擁擠著走到平臺上時,另外兩只胳膊,像雙鞭一樣在空中揮動,落在尼摩船長面前站著的那個水手身上,以不可抗拒的力量把他卷走了。
尼摩船長大喊一聲,跳劊外面去。
我們也跟著一齊跳出來。
多么驚心動魄的場面!這個不幸的人,被觸須纏住,粘在吸盤上,讓這條龐大卷筒隨意在空中搖來擺去。
他氣喘,他窒息,他叫喊:“來,救我!來,救我!”他這話是用法話說的,引起我的十分深刻的驚怪!那么我是有一個同胞在船上!或者有好幾個!這個使人心碎的呼救聲,我一生都聽到。
這個不幸的人眼看是完了。
誰能從這強大的卷抱中把他奪過來呢?可是尼摩船長跳在章魚身上,又一斧子,他把另一只胳膊又砍下來了。
他的副手奮勇狂怒地跟那些爬在諾第留斯號兩邊的其他章魚戰斗。
船員們各人揮動斧頭,亂砍亂殺。
加拿大人、康塞爾和我,我們也把我們的武器穿進這大團肉塊中去。
一種強烈的康香昧敵人空中。
真正是怕人。
在一瞬間,我以為那個不幸被章魚纏住的人可能從它那強大的吸盤上救下來。
八只胳膊有七只都被砍下了。
剩下的一只把那個人像一支筆般揮動,在空中轉來轉去。
但當尼摩船長和他的副手撲到它身上去的時候,這個東西噴出一道黑色的液體,這是從它肚子中的一個口袋分泌出來的黑水。
我們的眼睛都被弄得昏花看不見了。
當這團濃黑霧氣消散的時候,槍烏賊不見了,跟它一起,我的不幸的同胞也不見了!
那時我們是何等憤怒地來跟這些章魚拼命呀!我們一點不能自主了。
有十條或十二條章魚侵到平臺上和諾第留斯號兩邊來。
我們在平臺上,在血泊和墨水中跳動者的一條一條的肉段中間滾來滾去,這些粘性的觸須就像多頭蛇的頭一樣,一會又生出來了。
尼德·蘭的叉每一下都刺人槍鳥賊的海色眼睛中,把眼珠挖出來。
可是,我的勇敢同伴不可能躲開,突然被一條怪物的觸須卷住掀倒在地。
槍烏賊的厲害可怕的嘴對著尼德·蘭張開來。
這個不幸的人要被咬為兩段了。
我急急跑去救他,但尼摩船長走在我的前面,先我動了手。
他的斧子砍人兩排巨大齒牙里面了,加拿大人出人意料地得救了,站起來,把整條叉刺人章魚的三個心臟中。
轉載請注明出處華閱文章網 » 海底兩萬里中遇章魚的襲擊具體的概括