1. 在線等,跪求變色龍一個精彩語段及其分析
奧楚美洛夫把身子微微往左邊一轉,邁步往人群那邊走過去。在木柴場門口,他看見上
述那個敞開坎肩的人站在那兒,舉起右手,伸出一根血淋淋的手指頭給那群人看。他那張半
醉的臉上露出這樣的神情:“我要揭你的皮,壞蛋!”而且那根手指頭本身就象是一面勝利
的旗幟。奧楚美洛夫認出這個人就是首飾匠赫留金。鬧出這場亂子的禍首是一條白毛小獵
狗,尖尖的臉,背上有一塊黃斑,這時候坐在人群中央的地上,前腿劈開,渾身發抖。它那
含淚的眼睛里流露出苦惱和恐懼。
2. 變色龍 契訶夫 句子賞析
“ 他哥哥來啦?是烏拉吉米爾·伊凡尼奇嗎?”“哎呀,天!我還不知道呢!他是上這兒來住一陣就走嗎?”垂涎欲滴,極力抬高自己的身價,仿佛他與將軍是至親好友一般,不然他怎么對將軍、將軍的哥哥這般清楚呢?其實,那個將軍知道奧楚蔑洛夫是老幾。在將軍的眼里,他恐怕連那個小獵狗也不如啊!
在不知道是誰的狗的時候,奧楚蔑洛夫說:“這多半是條瘋狗”;有人說是將軍家的狗的時候,奧楚蔑洛夫說:“說不定這是條名貴的狗”。巡警說這不是將軍家的狗時,奧楚蔑洛夫說:“將軍家里都是些名貴的、純種的狗;這條狗呢,鬼才知道是什么玩意兒!毛色既不好,模樣也不中看,完全是個下賤胚子”;巡警又說說不定這就是將軍家的狗時,他說:“你把這條狗帶到將軍家里去,問問清楚。就說這狗是我找著,派人送去的……狗是嬌貴的動物”;當廚師說不是將軍家的狗時,奧楚蔑洛夫說:“這是條野狗,弄死它算了”;廚師證實是將軍哥哥的狗時,他又說:“嗚嗚……嗚嗚……這壞蛋生氣了……好一條小狗……”。
從官職上說,他可能是級別最低的那一等了。你看,他就有一個跟班的巡警。權力有多大呢?無非是在集市上敲詐勒索一些小商販。如小說開頭交代的,他的跟班“端著一個篩子,盛滿了沒收來的醋栗”。要么就是在鬧糾紛的人群面前耍耍威風,胡亂判斷一番,如同判斷赫留金和小狗的糾紛一樣。如此而已。有錢有勢的貴族豪門的子弟絕沒有當小警官的。從奧楚蔑洛夫粗俗的語言,也可看出他的文化教養是十分低下的。比如他在十幾分鐘的“斷案”過程中,一共才發了六次言,竟有六句罵人的粗話(罵狗的沒算在內),什么“混蛋”、什么“鬼東西”、什么“豬崽子”等等。別看這么一個芝麻綠豆大小的警官,他的派頭可不小哩。瞧,他在小說里剛一出現就那么威風:“警官奧楚蔑洛夫穿著新的軍大衣,提著小包,穿過市場。”當然了,新的軍大衣再加上身后那個端著沒收來的醋栗的跟班,在市民百姓眼里,是足夠“抖勁兒”的了。奧楚蔑洛夫不光有派頭,還有十足的威嚴哩。他一擠進喧鬧的人群就煞有介事地質問道:“這兒到底出了什么事?……”“你究竟為什么舉著那個手指頭?……誰在嚷?”明明一肚子坑、蒙、吹、拍、騙的壞水,卻偏要擺出一副父母官的架式,即使在見風轉舵、大出其丑的時刻,也能官腔十足地對他的跟班和圍觀的人群施威。什么“我可知道你們這些鬼東西是什么玩意兒”(對赫留金),什么“得好好教訓他們一下!是時候了。”(對狗的主人),什么“你這混蛋……怪你自己不好”(對赫留金),什么“弄死它算了”(說狗),最后卻又恐嚇赫留金說:“我早晚要收拾你!”這種命令式、辱罵式和恐嚇式的口氣和聲調,人們一點也不反感,覺得正常極了。可不是嗎?小說從始至終,出現過一個嘲笑奧警官的人嗎?沒有。有的倒是對他的奴顏和媚骨:赫留金口口聲聲稱他為“長官”、“老人家”,還恭維他為“明白人”;獨眼鬼還向他告密——揭發赫留金用煙頭捉弄小狗。最重要的是,他對狗和赫留金的態度出爾反爾地變了五次。稍有一點正義感的人,面對這種卑鄙的表演也會憤怒、惡心,至少也會反感,然而不論是圍觀者還是赫留金,對此都沒有絲毫的反映。相反,當他恐嚇完了赫留金揚長而去以后,圍觀的人群竟然一齊朝赫留金哈哈大笑。我們不禁要問,即令赫留金真的捉弄了小狗,指頭被狗咬傷是活該倒霉,然而奧警官的那一番欺軟“拍”硬的無恥表演豈不更該遭到一萬倍的嘲笑嗎?不,人們并不嘲笑無恥,并不嘲笑丑惡,人們嘲笑的是倒霉的人,因為這既使他們開心,又無絲毫的危險性。
3. 《變色龍》或《套中人》的一些好句子~
“這條狗象是席加洛夫將軍家的!”人群里有個人說。
“席加洛夫將軍家的?嗯!……你,葉爾德林,把我身上的大衣脫下來。…… 天好熱!大概快要下雨了。
……只是有一件事我不懂:它怎么會咬你的?”奧楚蔑洛夫對赫留金說。“難道它夠得到你的手指頭?它身子矮小,可是你,要知道,長得這么高大! 你這個手指頭多半是讓小釘子扎破了,后來卻異想天開,要人家賠你錢了。
你這種人啊……誰都知道是個什么路數!我可知道你們這些魔鬼!” “他,長官,把他的雪茄煙戳到它臉上去,拿它開心。它呢,不肯做傻瓜,就咬了他一口。
……他是個無聊的人,長官!” “你胡說,獨眼龍!你眼睛看不見,為什么胡說?長官是明白人,看得出來誰 胡說,誰象當著上帝的面一樣憑良心說話。……我要胡說,就讓調解法官審判我 好了。
他的法律上寫得明白。……如今大家都平等了。
……不瞞您說,……我弟弟 就在當憲兵。……” “少說廢話!” “不,這條狗不是將軍家的,……”巡警深思地說。
“將軍家里沒有這樣的狗。他家里的狗大半是大獵狗。
……” “你拿得準嗎?” “拿得準,長官。……” “我自己也知道。
將軍家里的狗都名貴,都是良種,這條狗呢,鬼才知道是什么東西!毛色不好,模樣也不中看,……完全是下賤呸子。……他老人家會養這樣的狗?!你的腦筋上哪兒去了?要是這樣的狗在彼得堡或者莫斯科讓人碰上,你們知道會怎樣?那兒才不管什么法律不法律,一轉眼的工夫就叫它斷了氣!你,赫留金,受了苦,這件事不能放過不管。
……得教訓他們一下!是時候了。……” “不過也可能是將軍家的狗……”巡警把他的想法說出來。
“它臉上又沒寫 著。……前幾天我在他家院子里就見到過這樣一條狗。”
“沒錯兒,是將軍家的!”人群里有人說。 “嗯!……葉爾德林,給我穿上大衣吧。
……好像起風了。……怪冷 的。
……你帶著這條狗到將軍家里去一趟,在那兒問一下。……你就說這條狗是我找著,派你送去的。
……你說以后不要把它放到街上來。也許是名貴的狗,要是每個豬玀都拿雪茄煙戳到它臉上去,要不了多久就能把它作踐死。
狗是嬌嫩的動物嘛。……你,蠢貨,把手放下來!用不著把你那根蠢手指頭擺出來!這都怪你自己 不好!……” “將軍家的廚師來了,我們來問問他吧。
……喂,普洛訶爾!你過來,親愛 的!你看看這條狗。……是你們家的嗎?” “瞎猜!我們那兒從來也沒有過這樣的狗!” “那就用不著費很多工夫去問了,”奧楚蔑洛夫說。
“這是條野狗!用不著多說了。……既然他說是野狗,那就是野狗。
……弄死它算了。” “這條狗不是我們家的,”普洛訶爾繼續說。
“可這是將軍哥哥的狗,他前幾 天到我們這兒來了。我們的將軍不喜歡這種狗。
他老人家的哥哥喜歡。……” “莫非他老人家的哥哥來了?烏拉吉米爾?伊凡尼奇來了?”奧楚蔑洛夫問, 他整個臉上洋溢著動情的笑容。
“可了不得,主啊!我還不知道呢!他要來住一陣 吧?” “住一陣。……” “可了不得,主啊!……他是惦記弟弟了。
……可我還不知道呢!那么這是他老人家的狗?很高興。……你把它帶去吧。
……這條小狗怪不錯的。……挺伶俐。
…… 它把這家伙的手指頭咬一口!哈哈哈哈!……咦,你干嗎發抖?嗚嗚,……嗚嗚。……它生氣了,小壞包,……好一條小狗崽子……” 普洛訶爾把狗叫過來,帶著它離開了木柴場。
……那群人就對著赫留金哈哈大笑。
4. 《變色龍》或《套中人》的一些好句子~
“這條狗象是席加洛夫將軍家的!”人群里有個人說。
“席加洛夫將軍家的?嗯!……你,葉爾德林,把我身上的大衣脫下來。…… 天好熱!大概快要下雨了。……只是有一件事我不懂:它怎么會咬你的?”奧楚蔑洛夫對赫留金說。“難道它夠得到你的手指頭?它身子矮小,可是你,要知道,長得這么高大! 你這個手指頭多半是讓小釘子扎破了,后來卻異想天開,要人家賠你錢了。你這種人啊……誰都知道是個什么路數!我可知道你們這些魔鬼!”
“他,長官,把他的雪茄煙戳到它臉上去,拿它開心。它呢,不肯做傻瓜,就咬了他一口。……他是個無聊的人,長官!”
“你胡說,獨眼龍!你眼睛看不見,為什么胡說?長官是明白人,看得出來誰 胡說,誰象當著上帝的面一樣憑良心說話。……我要胡說,就讓調解法官審判我 好了。他的法律上寫得明白。……如今大家都平等了。……不瞞您說,……我弟弟 就在當憲兵。……”
“少說廢話!”
“不,這條狗不是將軍家的,……”巡警深思地說。“將軍家里沒有這樣的狗。他家里的狗大半是大獵狗。……”
“你拿得準嗎?”
“拿得準,長官。……”
“我自己也知道。將軍家里的狗都名貴,都是良種,這條狗呢,鬼才知道是什么東西!毛色不好,模樣也不中看,……完全是下賤呸子。……他老人家會養這樣的狗?!你的腦筋上哪兒去了?要是這樣的狗在彼得堡或者莫斯科讓人碰上,你們知道會怎樣?那兒才不管什么法律不法律,一轉眼的工夫就叫它斷了氣!你,赫留金,受了苦,這件事不能放過不管。……得教訓他們一下!是時候了。……”
“不過也可能是將軍家的狗……”巡警把他的想法說出來。“它臉上又沒寫 著。……前幾天我在他家院子里就見到過這樣一條狗。”
“沒錯兒,是將軍家的!”人群里有人說。
“嗯!……葉爾德林,給我穿上大衣吧。……好像起風了。……怪冷 的。……你帶著這條狗到將軍家里去一趟,在那兒問一下。……你就說這條狗是我找著,派你送去的。……你說以后不要把它放到街上來。也許是名貴的狗,要是每個豬玀都拿雪茄煙戳到它臉上去,要不了多久就能把它作踐死。狗是嬌嫩的動物嘛。……你,蠢貨,把手放下來!用不著把你那根蠢手指頭擺出來!這都怪你自己 不好!……”
“將軍家的廚師來了,我們來問問他吧。……喂,普洛訶爾!你過來,親愛 的!你看看這條狗。……是你們家的嗎?”
“瞎猜!我們那兒從來也沒有過這樣的狗!”
“那就用不著費很多工夫去問了,”奧楚蔑洛夫說。“這是條野狗!用不著多說了。……既然他說是野狗,那就是野狗。……弄死它算了。”
“這條狗不是我們家的,”普洛訶爾繼續說。“可這是將軍哥哥的狗,他前幾 天到我們這兒來了。我們的將軍不喜歡這種狗。他老人家的哥哥喜歡。……”
“莫非他老人家的哥哥來了?烏拉吉米爾?伊凡尼奇來了?”奧楚蔑洛夫問, 他整個臉上洋溢著動情的笑容。“可了不得,主啊!我還不知道呢!他要來住一陣 吧?”
“住一陣。……”
“可了不得,主啊!……他是惦記弟弟了。……可我還不知道呢!那么這是他老人家的狗?很高興。……你把它帶去吧。……這條小狗怪不錯的。……挺伶俐。…… 它把這家伙的手指頭咬一口!哈哈哈哈!……咦,你干嗎發抖?嗚嗚,……嗚嗚。……它生氣了,小壞包,……好一條小狗崽子……”
普洛訶爾把狗叫過來,帶著它離開了木柴場。……那群人就對著赫留金哈哈大笑。
5. 契科夫《變色龍》句子賞析嗯
1、“四下里一片沉靜。
……門口連一個乞丐也沒有。” 這里作者運用了比喻、擬人的手法,寫出了死氣沉沉、冷落蕭條、到處充滿饑餓和貧窮的社會環境,為故事的發生、發展設置了背景。
2、“木柴廠四周很快就聚了一群人,仿佛一下子從地底下鉆出來的。 ” 圍觀的人聚集得如此神速,說明在沙皇時代,由于極端的專制統治造成了人們精神面貌的病態現象:貧窮落后,愚昧麻木,無聊透頂,卻又不甘沉寂。
3、“他那半醉的臉上現出這樣的神氣:‘我要揭你的皮,壞蛋!’就連那手指頭也像是一面勝利的旗幟。 ” 被狗咬了本是件倒霉事,赫留金卻這樣的神氣,對這種反常神態的描寫是為了說明在高壓政治統治下,人的精神空虛、落魄已到極點,一面在自我麻醉,一面又在尋機發泄。
對赫留金這個人物形象的塑造,把專制社會下的病態現象刻畫得淋漓盡致。 4、“‘這兒到底出了什么事?’……誰在嚷?” 奧楚蔑洛夫連續四句問話都是吆喝之聲,且一句比一句顯示出聲色俱厲。
語言描寫表現了他在普通小人物面前慣于小題大做,耀武揚威,咄咄逼人,驕橫于世的性格特點。 5、“‘席加洛夫將軍?哦!……葉爾德林,幫我把大衣脫下來……真要命,天這么熱,看樣子多半要下雨了……只是有一件事我還不懂:它怎么會咬著你的?’” 天氣并沒有變熱,奧楚蔑洛夫要脫大衣有兩種心理活動。
一方面被“席加洛夫將軍”幾個字嚇得渾身冒虛汗,生怕得罪了權貴,想用“天熱”為理由,以“脫大衣”為幌子,企圖掩飾自己內心的恐慌與不安。另一方面,他是在尋機轉變話題,改變剛才的判詞。
6、“他的法律上說得明白,現在大家都平等啦。 不瞞您說,我的兄弟就在當憲兵……” 赫留金說這句話是想抬出當憲兵的兄弟來要挾警官奧楚蔑洛夫,抬出“法律”來為自己辯護,這是對沙皇法律的尖銳諷刺。
7、“那群人就對著赫留金哈哈大笑。” 圍觀群眾由于思想的愚昧落后,精神的空虛麻木,根本意識不到奧楚蔑洛夫的卑劣丑惡表演是為了維護反動的沙皇專制政權,在他們眼里,警察就是“法律”。
他們對警察的畏懼心理和順從習慣,既喪失了判斷是非的能力,也失掉了對弱者的同情心。在百無聊賴的生活中他們只是尋求一種感官的刺激,赫留金引出的這場鬧劇給了他們這種刺激,只覺得赫留金想占便宜卻沒占到很是可笑,覺得他還不如一條富家狗也很可笑,于是便嘲笑他,也只能嘲笑他。