1、《孔子世家贊》兩漢:司馬遷
原文:
適魯,觀仲尼廟堂車服禮器,諸生以時習禮其家,余祗回留之不能去云。
天下君王至于賢人眾矣,當時則榮,沒則已焉。
孔子布衣,傳十余世,學者宗之。
自天子王侯,中國言《六藝》者折中于夫子,可謂至圣矣!
譯文:去到魯地,觀看仲尼的宗廟廳堂、車輛服裝、禮樂器物,儒生們按時在孔子故居演習禮儀,我流連忘返以至留在那里無法離去。
天下從君王直至賢人,是很多很多了,生前都榮耀一時,死后也就完。
孔子是個平民,傳世十幾代,學者尊祟他。
上起天子王侯,中原凡是講習六經的都要以孔夫子為標準來判斷是非,孔子可說是至高無上的圣人了!
2、《經鄒魯祭孔子而嘆之》唐代:李隆基
原文:
夫子何為者,棲棲一代中。
地猶鄹氏邑,宅即魯王宮。
嘆鳳嗟身否,傷麟怨道窮。
今看兩楹奠,當與夢時同。
譯文:
尊敬的孔老夫子,你一生勞碌奔波,周游列國,究竟想要做成什么呢?如今這地方還是鄹縣的城邑,你終被安葬在了出生的土地,然而你的舊宅曾被后人毀壞,改建為魯王宮。
在你生活的當時,鳳鳥不至,你嘆息命運不好;麒麟出現,你又憂傷哀怨,感嘆世亂道窮。
你一生不如意,看今日你端坐在堂前兩楹間,接受后人的頂禮祭奠,正如同你生前夢境中所見的一樣,想必你也該稍感慰藉了吧。
3、《答伯庸》宋代 馮京
原文:
孔子之文滿天下,孔子之道滿天下。
得其文者公卿徒,得其道者為餓夫。
譯文:孔子的文采天下皆知,孔子的儒道天下都用。
得到他文的都是公卿徒,得到他道理的都是窮苦百姓。
4、《奉和圣制經鄒魯祭孔子應制》唐代:張說
原文:
孔圣家鄒魯,儒風藹典墳。
龍驂回舊宅,鳳德詠馀芬。
譯文:孔圣人的家在魯國,他的儒家風采舉世聞名。
皇帝的車駕來到他的住處,都稱贊其功德。
5、《悲哉孔子沒》宋代:王安石
原文:
悲哉孔子沒,千歲無麒麟。
蚩蚩盡鉏商,此物誰能珍。
譯文:悲嘆這世上沒了孔子,就好像千年沒有麒麟。
天下盡是無知貌,這種事誰能知道珍貴。