1. 五柳先生傳翻譯要短,越短越好
五柳先生不知道是哪里的人,也不知道他的姓名和表字。
房子旁邊種著五棵柳樹,就以此為號。他安安靜靜的,很少說話,不羨慕榮華利祿。
愛好讀書,只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分深究;每當對書中的內容有所領會的時候,就會高興得忘了吃飯。天性喜歡喝酒,但家境貧寒而不能常喝。
親戚朋友知道他有此嗜好,有時擺了酒席來招待他;(他)去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉。五柳先生(只要)喝醉了就回家去,并不裝模作樣,說走就走。
簡陋的居室里空空蕩蕩,不能遮蔽風和太陽;粗布短衣上打了補丁,盛飯的籃子和喝水用的瓢里常常是空空如也,但他依然安然自若。經常以寫文章來自娛自樂,能夠表露出自己的志向。
不把自己得失放在心上,就這樣過完自己的一生。 贊語說:黔婁的妻子曾經說過:“不為貧賤而憂愁,不熱衷于發財做官。”
這話大概說的就是五柳先生一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,為自己的志趣而感到快樂。他大概是無懷氏或葛天氏的時候的百姓吧?。
2. 五柳先生傳 譯文 簡略點的阿
這是一篇通過對五柳先生這一假想人物的描述來用以自況的文章。梁朝的蕭統在《陶淵明傳》中說:“淵明少有高趣……嘗著《五柳先生傳》及以自況,時人謂之實錄。”
可見本文是作者自抒志趣的文章。
文中描繪述了一個愛好讀書、不慕榮利、安貧樂道、忘懷得失的封建時代知識分子的形象,清人評說此傳是:“瀟瀟澹逸,一片神行之文。”(〔古文觀止》)今人王瑤以為此文作于太元十七年(392)淵明為江州祭酒以前,<bzgwgz_003/bz>;欽立則以為作于劉宋永初元年(420)前后。
先生不知何許人也〔1〕,亦不詳其姓字〔2〕。宅邊有五柳樹,因以為號焉〔3〕。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解〔4〕;每有會意〔5〕,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此〔6〕,或置酒而招之。造飲輒盡〔7〕,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然〔8〕,不蔽風日,短褐穿結〔9〕,簞瓢屢空〔10〕,晏如也〔11〕。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。
贊曰〔12〕:黔婁之妻有言〔13〕:“不戚戚于貧賤〔14〕,不汲汲于富貴〔15〕。”極其言茲若人之儔乎〔16〕?酣觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟〔17〕?葛天氏之民歟?
——選自中華書局排印本《陶淵明集》
這位先生不知道是什么地方人,也弄不清他的姓名。他的住宅旁邊植有五棵柳樹,因此就用“五柳”作為他的別號了。五柳先生安閑沉靜,不好言談,也不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,但不執著于對一字一句的瑣細解釋;每當讀書有所領悟的時候,就會高興得忘了吃飯。生性嗜好喝酒,但因為家貧就不能經常得到。親朋好友知道他這種境況,有時備酒招待他。他前去飲酒時總是開懷暢飲,直到大醉方休;醉后就向主人告辭,從不以去留為意。他的住室四壁空空蕩蕩,破舊得連風和太陽都無法遮擋,穿的粗布短衣打滿了補釘,飲食簡陋而且經常短缺,而他卻能安然自得。常常以寫詩作文章當娛樂,抒發自己的志趣。他能夠忘掉世俗的得失,只愿這樣度過自己的一生。
贊曰:黔婁的妻子曾經這樣述說自己的丈夫:“不因為處境貧困而終日憂心忡忡,不為了追求富貴而到處奔走鉆營。”推究她所說的話,五柳先生不就是黔婁那樣的人物嗎?飲酒賦詩,滿足自己的志趣,這不是成了生活在無懷氏、葛天氏時代里的人了嗎?
3. 五柳先生傳原文譯文注音詞解
原文 先生不知何許(1)人也,亦不詳(2)其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉(3).閑靜少言,不慕榮利.好(hào)讀書,不求甚解(4);每有會意(5),便欣然忘食.性嗜(shì)(6)酒,家貧不能常得.親舊(7)知其如此,或(8)置酒而招之;造(9)飲輒(zhé)盡(10),期在必醉(11).既醉而退,曾(céng)不吝(lìn)情去留(12).環堵蕭然(13),不蔽風日;短褐(hè)穿結(14),簞(dān)瓢(piáo)屢(lǚ)空(15),晏(yàn)如(16)也.常著文章自娛,頗(pō)(17)示己志.忘懷得失(18),以此自終(19). 贊(20)曰:黔婁(21)(qián lóu)之妻有言:“不戚(qī)戚于貧賤,不汲(jí)汲于富貴.”(22)其言茲(zī)若人之儔(chóu)乎(23)?銜(xián)觴(shāng)賦(24),以樂(25)其志(26).無懷氏(27).之民歟(yú)?葛天氏之民歟(yú)?注音 嗜 shì 輒 zhé 吝 lìn 褐 hè 簞 dān 黔 qián 儔 chóu 賦 fù 瓢 piáo 蔽bì 屢 lǚ 晏yàn 戚 qī 茲 zī 歟 yú 觴 shāng 汲 jí 頗 pō注釋 ⒈【何許】何處,哪里.許,處所 ⒉【不詳】不知道. 詳,詳細地知道 ⒊【因以為號焉】就以此為號.因,因此,就.以,把,用.為,作為.焉,語氣助詞 ⒋【不求甚解】這里指讀書只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分深究.甚,深入,過分. ⒌【會意】指對書中的內容有所領會.會,體會,領會 ⒍【嗜】喜好. ⒎【親舊】親戚朋友.親,親戚.舊,這里指舊交,舊友. ⒏【或】有時. ⒐【造】往,到. 10.【輒(zhé)盡】就喝個盡興.輒,就. 11.【期在必醉】希望一定喝醉.期,期望. 12.【曾(zēng)不吝(lìn)情去留】竟沒有舍不得離開 (意思是五柳先生的態度率真,來了就喝酒,喝完就走). 曾不,竟不.曾,用在“不”前,加強否定語氣.吝情,舍不得.去留,意思是去,離開. 13.【環堵蕭然】簡陋的居室里空空蕩蕩.環堵,周圍都是土墻,形容居室簡陋.蕭然,空寂的樣子. 14.【短褐(hè)穿結】粗布短衣上打了補丁.短褐,用粗麻布做成的短上衣.穿結,指衣服上有洞和補丁. 15.【簞(dān)瓢(piáo)屢空】簞和瓢時常是空的(形容貧困,難以吃飽.)簞,古代盛飯用的圓形竹器.瓢,飲水用具.屢空,經常是空的. 16.【晏(yàn)如】安然自若的樣子. 晏:安然 如:……的樣子 17.【頗】"稍微",或“十分" 18.【忘懷】忘記. 19.【自終】過完自己的一生. 20.【贊】傳記結尾的評論性文字.今義稱贊、贊美. 21.【黔(qián)婁】戰國時齊國的隱士. 22.【不戚(qī)戚于貧賤,不汲(jí)汲于富貴.】不為貧賤而憂愁,不熱衷于發財做官.戚戚,憂慮的樣子.汲汲,心情急切的樣子.于,介詞,由于、因為,的意思 23.【其言茲若人之儔(chóu)乎】這話大概說的是五柳先生一類的人吧?若人,此人,指五柳先生.儔,輩,同類. 24.【銜(xián)觴(shāng)賦詩】一邊喝酒一邊作詩.觴,酒杯. 銜,含著 25.【樂】形容詞的使動用法,使……快樂. 26.【志】:心志. 27.【無懷氏】:跟下文的“葛天氏”都是傳說中的上古帝王.據說在那個時代,人民生活安樂,恬淡自足,社會風氣淳厚樸實.譯文 五柳先生不知道是哪里的人,也不知道他的姓名.房子旁邊種著五棵柳樹,就以此為號.他安安靜靜的,很少說話,不羨慕榮華利祿.愛好讀書,只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分深究;每當對書中的內容有所領會的時候,就會高興得忘了吃飯.天性喜歡喝酒,但家境貧寒而不能常喝.親戚朋友知道他有此嗜好,有時擺了酒席來招待他;(他)去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉.五柳先生(只要)喝醉了就回家去,竟沒有舍不得離開. 簡陋的居室里空空蕩蕩,不能遮蔽住風和陽光;粗布短衣上打了補丁,盛飯的籃子和喝水用的瓢里經常是空的,但他依然安然自若.經常以寫文章來自娛自樂,很是能表達自己的志趣.不把自己得失放在心上,就這樣過完自己的一生. 贊語說:黔婁的妻子曾經說過:“不為貧賤而憂愁,不熱衷于發財做官.”這話大概說的就是五柳先生一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,為自己的志向感到快樂.他大概是無懷氏或葛天氏的時候的百姓吧?點評 這篇傳的寫法很特別.正式給人立傳,總要說這個人叫什么名字,是什么地方人.但陶淵明筆下的主人公,既不知其名姓,也不知其來歷,這就使人覺得高深莫測,有點“神龍見首不見尾”,富于傳奇色彩.因為他的宅邊有五棵柳樹,大家都叫他“五柳先生”,于是他也便把這作為自己的雅號. 本文贊語,用“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴”的話來贊揚五柳先生,說“其言茲若人之儔乎”,意謂大概這兩句話說的就是五柳先生這類人吧,也就是說五柳先生是黔婁一類人物.兩句話非常精煉地概括了五柳先生的性格特征,使古今兩個人物相映生輝.下面“銜觴賦詩”幾句,用記述與抒情再補一筆,人物的精神面貌更加突出,像是在畫面上真的活動起來.雖然貧困,并不妨礙他心境的悠閑,飲酒賦詩,自有不可多得的樂趣.這幾句也和前面“傳”的部分相呼應.贊語以“無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?”結束,說五柳先生雖生活在后世,但他的精神卻徜徉于上古帝王無懷氏、葛天氏的淳樸時代,則其為人行事之超然絕俗也就不足為怪了.兩句話用或然語氣表示肯定,尤為。
4. 五柳先生傳簡略翻譯
先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和字。住宅旁邊有五棵柳樹,因而就以“五柳”為號。性情閑靜,說話不多,不羨慕名利。好讀書,不鉆牛角尖;每有會意之處,便高興得忘了吃飯。好喝酒,可惜家境貧窮不能常常得到。親戚或老朋友知道他這樣,有時就準備了酒邀請他來喝。他只要一去總是喝光,約定必醉方休,要去就去要留就留,從不掩飾自己的感情。家里四壁空蕩蕩的,擋不住風雨也遮不住太陽。短短的粗麻布衣服破破爛爛的,縫綴補綻著;常常沒有吃的沒有喝的,但心里很坦然。常寫文章娛樂自己,顯示了自己的志趣。得失完全忘懷了,并堅守這原則直到死去。
贊曰:黔婁的妻子有這樣的話:不為貧賤而憂慮悲傷,不為富貴而匆忙追求。她就是說這一類人吧!醉酒賦詩,以娛樂自己的心志。是無懷氏之民嗎?是葛天氏之民嗎?
5. 五柳先生傳原文及翻譯
原文先生不知何許人也〔1〕,亦不詳其姓字〔2〕。
宅邊有五柳樹,因以為號焉〔3〕。閑靜少言,不慕榮利。
好讀書,不求甚解〔4〕;每有會意〔5〕,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。
親舊知其如此〔6〕,或置酒而招之。造飲輒盡〔7〕,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。
環堵蕭然〔8〕,不蔽風日,短褐穿結〔9〕,簞瓢屢空〔10〕,晏如也〔11〕。常著文章自娛,頗示己志。
忘懷得失,以此自終。贊曰〔12〕:黔婁之妻有言〔13〕:“不戚戚于貧賤〔14〕,不汲汲于富貴〔15〕。”
極其言茲若人之儔乎〔16〕?酣觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟〔17〕?葛天氏之民歟?譯文這位先生不知道是什么地方人,也弄不清他的姓名。他的住宅旁邊植有五棵柳樹,因此就用“五柳”作為他的別號了。
五柳先生安閑沉靜,不好言談,也不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,但不執著于對一字一句的瑣細解釋;每當讀書有所領悟的時候,就會高興得忘了吃飯。
生性嗜好喝酒,但因為家貧就不能經常得到。親朋好友知道他這種境況,有時備酒招待他。
他前去飲酒時總是開懷暢飲,直到大醉方休;醉后就向主人告辭,從不以去留為意。他的住室四壁空空蕩蕩,破舊得連風和太陽都無法遮擋,穿的粗布短衣打滿了補釘,飲食簡陋而且經常短缺,而他卻能安然自得。
常常以寫詩作文章當娛樂,抒發自己的志趣。他能夠忘掉世俗的得失,只愿這樣度過自己的一生。
贊曰:黔婁的妻子曾經這樣述說自己的丈夫:“不因為處境貧困而終日憂心忡忡,不為了追求富貴而到處奔走鉆營。”推究她所說的話,五柳先生不就是黔婁那樣的人物嗎?飲酒賦詩,滿足自己的志趣,這不是成了生活在無懷氏、葛天氏時代里的人了嗎?【注釋】〔1〕何許人:何處人。
也可解作何等樣人。〔2〕姓字:姓名。
古代男子二十而冠,冠后另立別名稱字。〔3〕號:古人除名、字之外,還有別號。
〔4〕不求甚解:指對所讀的書只求理解精神,不執著于對一字一句的解釋。〔5〕有會意:指對書中的意義有所體會。
〔6〕如此:指上文所說的“性嗜酒,家貧不能常得。”〔7〕造:去、到。
〔8〕環堵(dǔ賭):房屋四壁。堵,墻壁。
〔9〕短褐:粗布短衣,穿結:指衣服破爛。穿,破。
結,縫補。〔10〕簞(dān丹):盛飯的圓形竹器。
瓢(piáo嫖):舀水的葫蘆。〔11〕晏如:安然自得。
〔12〕贊:古人常用于傳記體文章的結尾處,表示作傳人對被傳人的評論。〔13〕黔(qián前)婁:春秋時魯國人,無意仕進,屢次辭去諸侯聘請。
他死后,曾子前去吊喪,黔婁的妻子稱贊黔婁“甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于貧賤,不忻忻于富貴。求仁而得仁,求義而得義。”
〔14〕戚戚:憂慮的樣子。〔15〕汲汲:極力營求的樣子。
〔16〕極其言:推究她所說的話。茲:此。
指五柳先生。若人。
6. 五柳先生傳中重點字詞的翻譯五分鐘之內
一、整體感知 本文是作者托言為五柳先生寫的傳記,實為自傳,沈約《宋書·隱逸傳》和蕭統的《陶淵明傳》都認為是“實錄”.從傳中寫五柳先生的志趣愛好及思想性格等來看,與陶淵明其他詩文中表現的性格相同,自傳說是可信的.文章從思想性格、愛好、生活狀況等方面塑造了一位獨立于世俗之外的隱士形象,贊美了他安貧樂道的精神.文章在講述了“五柳先生”這個名號的來歷之后,便以一句“閑靜少言,不慕榮利”點出了五柳先生的隱者心境.接著作者便開始講述自己在隱居生活中的樂趣:“好讀書,不求甚解”展現了一個在讀書中得到精神愉悅的五柳先生;“性嗜酒”“期在必醉”展示了一個率真放達的五柳先生;“環堵蕭然”“晏如也”,描繪了一個安貧樂道的五柳先生;“常著文章自娛”“忘懷得失”描述了一個自得其樂、淡泊名利的五柳先生.這種種敘述,把一個雖處于貧困之中卻悠閑自適的隱士形象活靈活現地刻畫了出來.文末的贊中稱五柳先生好像是上古的無懷氏、葛天氏之民,是對他高潔人格的再度贊揚.本文在寫作上的最大特點是多用否定句,正如錢鐘書所說:“‘不’字為一篇眼目.”“先生不知何許人也,亦不詳其姓氏”.錢先生說:“豈作自傳而并不曉己之姓名籍貫哉?正激于世之賣聲名、夸門第者而破除之爾.”(見“有關資料”《錢鐘書論〈五柳先生傳〉》)下文的“不慕榮利”“不求甚解”“家貧不能常得”“曾不吝情去留”“不蔽風日”“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴”等,王夫之《思問錄》評論說:“言無者,激于言有者而破除之也.”正是因為世人有種種追名逐利、矯揉造作之事,作者言“不”,正突出了自己與世俗的格格不入,突出了他對高潔志趣和人格的堅持,不僅讓讀者對他的與眾不同擊節嘆賞,也使文章筆墨精粹而筆調詼諧,讀來生動活潑,引人入勝.二、問題研究 1.文中哪些語句表現了五柳先生的性格、生活和志趣?刻畫了一個怎樣的形象?“閑靜少言,不慕榮利”,點出了五柳先生的隱者心境.這是他性格中最突出的地方.他有三大志趣.一是讀書,二是飲酒,三是著文章.通過這種種敘述,把一個雖然貧困,卻悠閑自適的隱士形象活靈活現地刻畫出來了.2.陶淵明“好讀書”,為什么“不求甚解”呢?這與他“不慕榮利”有關.他讀書的目的,是一種求知的滿足,精神享受,所以“每有會意,便欣然忘食”.他既不求名,也不求利,只求精神上得到安慰,他的不求甚解是他率真自然性格的反映.3.“贊”語中哪句話和傳文中“不慕榮利”一句相照應?談談你對五柳先生“不慕榮利”的看法?與“不慕榮利”相照應的句子是“不汲汲于富貴”.對“不慕榮利”的看法,學生可以各抒己見,只要言之成理即可,不要求統一答案.三、重點字詞解釋 1.每有會意,便欣然忘食.(指對書中的意旨有獨到的體會.會,體會、領會.意,指書中的旨意.)2.造飲輒盡,期在必醉.(輒,就.期,期望.)3.環堵蕭然,不蔽風日.(冷清的樣子,說明作者居住環境的簡陋.)4.短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也.(安然自若的樣子.)5.不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴.(戚戚,憂愁的樣子.汲汲,心情急切的樣子.)四、難點 ①“好讀書不求甚解,每有會意,便欣然忘食.”不能僅將這句話的意思理解為一種讀書方法,即讀書不死摳字句,而要求其真諦.②“短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也.”不僅寫出陶淵明安于貧困,而且含蓄地說明作者以古賢顏回自況,追求高尚的道德情操.可謂含而不露,有弦外之音.。
7. 【關于《五柳先生傳》《五柳先生傳》中的“頗示己志”的“志”具體
.《五柳先生傳》所寫,都可以從史傳和本集有關作者的記事中得到印證.在一定意義上,可以說《五柳先生傳》就是作者的自畫像,這是讀本文首先應該把握的.陶淵明的一生雖然主要是在田園中度過的,從同時代的人起就把他稱為“幽居者”,但他卻是一個有壯志和用世之心的人物.在《雜詩》里,他自言“少壯時”,“猛志逸四海”.《飲酒》詩中又說“少年罕人事,游好在六經.行行向不惑,淹留遂無成”.對年近四十仍然功業無成,頗為感慨.中年幾度出仕,只使他感到“志意多所恥”,又加上性情耿介,難免不惹禍患,便毅然歸田.他把田園看做是與腐朽現實對立的一片凈土,在這里帶著濃厚的浪漫主義情調怡然自得地生活,傲彼濁世.他的可貴處就在于守志安貧,不與世俗同流合污.《五柳先生傳》正是托名五柳先生刻畫出這樣一個具有高風亮節的人物形象.全文不長,不同版本文字略有出入,但都在一百七八十字之間.在這樣簡短的篇幅里勾畫人物,卻能做到形象豐滿,性格鮮明,不能不佩服作者的藝術功力.開篇四句是對人物身份的交待.起得飄忽,也起得風趣.但不要輕輕看過,以為只是作者的趣筆,實則其中隱含深意.“許”做“處所”解,“何許人”即“何地人”.古人是重視地望的,姓氏前常要冠以家世籍貫,如瑯琊王氏、陳郡謝氏之類,在兩晉門閥制度下尤其如此.而五柳先生卻不知何地人,可見他不在流俗觀念之中.古人又是重聲名的,有所謂立德、立功、立言之說,希圖能夠聲名不朽,而先生卻連姓氏名字也不清楚,竟指宅旁五柳而為號,可見他又出于流俗觀念之外.這幾筆不僅把隱姓埋名、深藏避世的意思說足,而且突出顯示了五柳先生的不俗,一上來便使“高人”之氣籠罩全篇.語極平淡,味極深醇,這就是蘇東坡評陶詩所說的“似癯實腴”的境界.作者《歸園田居》詩說:“方宅十余畝,草屋八九間.榆柳陰后檐,桃李羅堂前.”《傳》文的“宅旁有五柳樹,因以為號焉”,又隱隱散發出一股田園氣息,映襯出一個田園幽居者的形象,可以說沒有一點閑筆墨.鍾嶸評陶詩說:“文體省凈,殆無長語.”同樣可以移來評他的文.“閑靜”二句用正敘點出五柳先生最本質的情操.正因為不為榮名利祿動心,所以能守志不阿,也因此才高出于流俗之上.朱熹說:“晉宋人物雖曰尚清高,然個個要官職.這邊一面清談,那邊一面招權納貨.陶淵明真個能不要,此所以高于晉宋人物.”這話是比較能說到點子上的.“閑靜少言”與“不慕榮利”相照應,“閑靜”即不尚交往,“少言”即不喜應酬,也就是陶詩中所說“息交游閑業,臥起弄書琴”、“結廬在人境,而無車馬喧”之意,二句前后呼應,互為補充.下面集中描寫五柳先生在田園中守志安居的生活情態.分四個方面寫,中心則突出其悠然自得的情調.“好讀書”四句是講讀書.對于“不求甚解”,解法一向很有分歧,其實它只是對下文“會意”而言的.意思是說讀書不求對書的系統的深入的把握,只重在其中會己心、愜已意者,也就是從中尋找思想上的共鳴和感情上的寄托。
8. 五柳先生傳原文及翻譯
原文:先生不知何許人也,亦不詳其姓字;宅邊有五柳樹,因以為號焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧,不能常得,親舊知其如此,或置酒而招之。造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結,簟瓢屢空,晏如也!常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。
贊曰:“黔婁之妻有言:‘不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。’其言茲若人之儔乎?銜觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?”
翻譯:五柳先生不知道是什么地方的人,也不知道他的姓名。因為住宅旁邊植有五棵柳樹,于是就用“五柳”作為自己的別號了。五柳先生安閑沉靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。(五柳先生)喜歡讀書,但只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分深究;每當讀書有所領悟的時候,就會高興得忘了吃飯。(五柳先生)生性嗜好喝酒,但因為家里貧窮就不能經常喝酒。親戚朋友知道他這種境況,有時擺了酒席招待他。他去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉,喝醉了就離開,從來不有意留下。簡陋的居室里空空蕩蕩,破舊得連風和太陽都無法遮擋,粗布短衣上打了補丁,飲食簡陋而且經常短缺,而他卻能安然自得。常常以寫詩作文章當娛樂,稍微抒發自己的志趣。他能夠忘掉世俗的得失,只愿這樣過完自己的一生。 傳記結尾的評論性文字說,黔婁的妻子曾經說過:“不為貧賤而憂愁,不熱衷于發財做官。”這話大概說的是五柳先生一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,為自己抱定的志向而感到快樂,他也許是無懷氏時期的人吧?也許是葛天氏時期的人吧?
9. 五柳先生傳翻譯
譯文一:五bai柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。
因為住宅旁邊植有五棵柳樹,于是就用“五柳”作為自己的別號了。五柳先生安閑沉靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。
(五柳先生)喜歡讀書,但只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分深du究;每當讀書有所領悟的時候,就會高興得忘了吃飯。(五柳先生)生性嗜好喝酒,但因為家里貧窮就不能經常喝酒。
親戚zhi朋友知道他這種境況,有時擺了酒席就叫他來一起喝酒。他去喝酒就喝個盡興,并且希望一定喝醉,喝醉了就離開,從來不有意留下。
簡陋的居室里空空蕩蕩,破舊得連風和太陽都無法遮擋,粗布短dao衣上打了補丁,飲食簡陋而且經常短缺,而他卻能安然自得。常常以寫詩作文章當娛樂,稍微抒發自己的志趣。
他能夠忘掉世俗回的得失,只愿這樣過完自己的一生。 評論說,黔婁的妻子曾經說過:“不為貧賤而憂愁,不熱衷于發財做官。”
這話大概說的是五柳先生一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,為自己抱定的志向而感到快樂,他也許是無答懷氏時期的人吧?也許是葛天氏時期的人吧?。