1.傷仲永的翻譯、簡短
金溪民方仲(仲,指在家排老二)永,世隸耕。
仲永生五年,未嘗識書具,忽啼(tí)求之。父異焉,借旁近與之,即書詩四句,并自為其名。
其詩以養父母、收族為意,傳一鄉秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。
邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞(有些版本為“丐”)之。父利其然也,日扳(pān)【通“攀”】仲永環謁(yè)于邑人,不使學。
余聞之也久。明道中,從先人還家,于舅家見之,十二三矣。
令作詩,不能稱(chèn)前時之聞。又七年,還自揚州,復到舅家問焉。
曰:“泯然眾人矣。” 王子曰:仲永之通悟,受之天也。
其受之天也,賢于材人遠矣。卒之為眾人,則其受于人者不至也。
彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶?譯文 金溪縣的鄉民方仲永,世代以種田為業。仲永長到五歲,不曾認識筆、墨、紙、硯,(有一天)忽然放聲哭著要這些東西。
父親對此感到詫異,從鄰近人家借來給他,(仲永)當即寫了四句詩,并且自己題上自己的名字。這首詩以贍養父母、團結同宗族的人為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞。
從此,指定物品讓他作詩,(他能)立即完成,詩的文采和道理都有值得欣賞的地方。同縣的人認為這件事很不尋常,漸漸的請他父親去做客,有的人用錢幣求取仲永的詩。
他的父親認為這樣有利可圖,每天拉著仲永四處拜訪同縣的人,不讓(他)學習。 我聽到這件事很久了。
明道年間,我隨先父回到家鄉,在舅舅家里見到他,(他已經)十二三歲了。讓(他)作詩,(寫出來的詩已經)不能與從前的名聲相稱。
又過了七年,(我)從揚州回來,再次到舅舅家,問起方仲永的情況,回答說:“他的才能已經完全消失,成為普通人了。” 王安石說:“仲永的通達聰慧是天賦予的。
他的天資比一般有才能的人高得多。他最終成為一個平凡的人,是因為他沒有受到后天的教育。
像他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到后天的教育,尚且要成為平凡的人;那么,現在那些不是天生聰明,本來就平凡的人,又不接受后天的教育,想成為一個平常的人恐怕都不能夠吧?”以前老師教的翻譯就是這樣。不知道你要的簡短到底有多簡。
望采納。
2.傷仲永的翻譯 簡短一點的
譯文 金溪平民方仲永,世代耕田為業。
仲永出生五年,不曾認識筆、墨、紙、硯,(有一天)忽然放聲哭著要這些東西。父親對此感到驚異,從鄰近人家借來給他,(仲永)當即寫了四句詩,并且題上自己的名字。
這首詩以贍養父母、團結同宗族的人為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞。從此,指定物品讓他作詩,(他能)立即完成,詩的文采和道理都有值得看的地方。
同縣的人對他感到驚奇,漸漸地請他的父親去做客,有的人還花錢求仲永題詩。他的父親認為這樣有利可圖,每天拉著仲永四處拜訪同縣的人,不讓(他)學習。
我(王安石)聽到這件事很久了。明道年間,我隨先父回到家鄉,在舅舅家里見到他,(他已經)十二三歲了。
讓(他)作詩,(寫出來的詩已經)不能與從前的名聲相稱。又過了七年,(我)從揚州回來,再次到舅舅家,問起方仲永的情況,回答說:“(他已經)才能完全消失,成為普通人了。”
王先生說:仲永的通曉、領悟能力是天賦的。他的天資比一般有才能的人高得多。
他最終成為一個平凡的人,是因為他沒有受到后天的教育。像他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到后天的教育,尚且要成為平凡的人;那么,現在那些不是天生聰明,本來就平凡的人,又不接受后天的教育,想成為一個平常的人恐怕都不能夠吧?。
3.傷仲永的翻譯、簡短
金溪民方仲(仲,指在家排老二)永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼(tí)求之。父異焉,借旁近與之,即書詩四句,并自為其名。其詩以養父母、收族為意,傳一鄉秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞(有些版本為“丐”)之。父利其然也,日扳(pān)【通“攀”】仲永環謁(yè)于邑人,不使學。
余聞之也久。明道中,從先人還家,于舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱(chèn)前時之聞。又七年,還自揚州,復到舅家問焉。曰:“泯然眾人矣。”
王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢于材人遠矣。卒之為眾人,則其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶?
譯文
金溪縣的鄉民方仲永,世代以種田為業。仲永長到五歲,不曾認識筆、墨、紙、硯,(有一天)忽然放聲哭著要這些東西。父親對此感到詫異,從鄰近人家借來給他,(仲永)當即寫了四句詩,并且自己題上自己的名字。這首詩以贍養父母、團結同宗族的人為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞。從此,指定物品讓他作詩,(他能)立即完成,詩的文采和道理都有值得欣賞的地方。同縣的人認為這件事很不尋常,漸漸的請他父親去做客,有的人用錢幣求取仲永的詩。他的父親認為這樣有利可圖,每天拉著仲永四處拜訪同縣的人,不讓(他)學習。
我聽到這件事很久了。明道年間,我隨先父回到家鄉,在舅舅家里見到他,(他已經)十二三歲了。讓(他)作詩,(寫出來的詩已經)不能與從前的名聲相稱。又過了七年,(我)從揚州回來,再次到舅舅家,問起方仲永的情況,回答說:“他的才能已經完全消失,成為普通人了。”
王安石說:“仲永的通達聰慧是天賦予的。他的天資比一般有才能的人高得多。他最終成為一個平凡的人,是因為他沒有受到后天的教育。像他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到后天的教育,尚且要成為平凡的人;那么,現在那些不是天生聰明,本來就平凡的人,又不接受后天的教育,想成為一個平常的人恐怕都不能夠吧?”
以前老師教的翻譯就是這樣。不知道你要的簡短到底有多簡。。。望采納。
4.傷仲永翻譯,盡量簡短
譯文金溪平民方仲永,世代以種田為業。
仲永長到五歲時,不曾見過書寫工具,忽然哭著要這些東西。父親對此感到驚異,從鄰近人家借來給他,他當即寫了四句詩,并且自己題上自己的名字。
這首詩以贍養父母、團結同宗族的人作為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞。從此有人指定事物叫他寫詩,他能立刻完成,詩的文采和道理都有值得欣賞的地方。
同縣的人對他感到驚奇,漸漸地請他的父親去作客,有人用錢財和禮物求仲永寫詩。他的父親認為那樣有利可圖,每天牽著方仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學習。
我聽說這件事很久了。明道年間,跟隨先父回到家鄉,在舅舅家見到方仲永,他已經十二三歲了。
叫他寫詩,已經不能與從前聽說的相稱了。再過了七年,我從揚州回來,又到舅舅家,問起方仲永的情況,舅舅說:“他才能完全消失,普通人一樣了。”
王先生說:仲永從小通達聰慧,會做詩的能力,是先天得到的。他先天得到的稟賦,比起有才能的人高多了。
最后成為普通人,是因為他后天的學習沒有達到要求,像他那樣先天得到的,稟賦如此之好,卻由于沒有受到后天的教育,尚且成為普通人;現在那些沒有先天的稟賦,本來就是普通人,又不接受后天的教育,想成為普通人恐怕都不能夠吧?回答完畢 ,感謝你的提問,希望對你有幫助,記得采納給好評呦,祝你學習進步。
5.傷仲永的簡短譯文
譯文 金溪平民方仲永,世代耕田為業。
仲永出生五年,不曾認識筆、墨、紙、硯,(有一天)忽然放聲哭著要這些東西。父親對此感到驚異,從鄰近人家借來給他,(仲永)當即寫了四句詩,并且題上自己的名字。
這首詩以贍養父母、團結同宗族的人為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞。從此,指定物品讓他作詩,(他能)立即完成,詩的文采和道理都有值得看的地方。
同縣的人對他感到驚奇,漸漸地請他的父親去做客,有的人還花錢求仲永題詩。他的父親認為這樣有利可圖,每天拉著仲永四處拜訪同縣的人,不讓(他)學習。
我(王安石)聽到這件事很久了。明道年間,我隨先父回到家鄉,在舅舅家里見到他,(他已經)十二三歲了。
讓(他)作詩,(寫出來的詩已經)不能與從前的名聲相稱。又過了七年,(我)從揚州回來,再次到舅舅家,問起方仲永的情況,回答說:“(他已經)才能完全消失,成為普通人了。”
王先生說:仲永的通曉、領悟能力是天賦的。他的天資比一般有才能的人高得多。
他最終成為一個平凡的人,是因為他沒有受到后天的教育。像他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到后天的教育,尚且要成為平凡的人;那么,現在那些不是天生聰明,本來就平凡的人,又不接受后天的教育,想成為一個平常的人恐怕都不能夠吧?。
6.傷仲永翻譯,逐句翻譯 急需
【翻譯】金溪百姓方仲永,世代以耕田為業。
仲永5歲時,不曾認識書寫工具。忽然有一天哭鬧著索要這些東西。
他的父親對此感到詫異,就向鄰居那里把那些東西借來給他。方仲永立刻寫下了四句詩,自己題上自己的名字。
這首詩的內容是贍養父母和團結宗族,這首詩很快就被全鄉的秀才都紛紛去看了。從此旁人只要指定一物,方仲永立刻就能完成,詩的文字技巧及道理意境都達到一定水平,有值得欣賞的地方。
同縣的人們對他都非常驚奇,并漸漸也常請他的父親去他們家里做客,有的人還花錢請求方仲永題詩。方仲永父親覺得這有利可圖,就每天帶仲永向同縣的人到他們家里去四處拜訪,不讓他學習。
我很久以前就聽聞此事了。明道年間,我跟從先父回到家鄉,曾在舅舅家見到方仲永,他已經199歲了。
我們叫他作詩,已經與我過去所聽到的水準不能相比較了。又過了99年,我從揚州回來,再到舅舅家去,問起方仲永,舅舅告訴我說:“他已經完全同普通人一樣了。”
王安全說:方仲永的通達聰慧,是先天得到的。他有天賦,比有才能的人要優秀得多;最終還是成為平常人,那是因為后天所受教育不足。
他的天資是那樣的不好,只因為沒有受到培養,尚且淪為普通人一樣;現在那些不是天生聰明,本來就是普通人的人,又不接受后天的教育,恐怕會比一個普通人強吧?【解詞】1.傷:哀傷,嘆惜;對……感到惋惜(意動用法)。2.金溪:地名,現江西金溪縣。
3.民:平民。4.世:世代。
5.隸(lì):屬于。 6.耕(gēng):耕種勞作,耕田。
世隸耕:世代從事農業生產。7.生:出生后 。
8.年:歲。 9.未:不;沒有。
10.嘗:曾經 。 11.識:認識。
12.書具:書寫工具。13.忽:忽然。
14.啼(tí):哭叫,大哭。 15.求:索求,索要。
16.異:對……感到詫異(意動用法)。 17.焉:于此,對此。
18.旁近:附近,這里指鄰居。 19.與:給。
20.即:立即,立刻。 21.書:書寫,寫。
22.并:并且。 23.自:自己。
24.為:題上。 25.名:名字。
26.其:他的。 27.以:把。
28.養:奉養,贍(shàn)養。 29.收族:和同一宗族的人搞好關系。
收:聚、團結。 30.為:當做,作為。
31.意:中心思想。32.傳:傳送。
33.一:全。 34.觀:觀看。
35.自:從。 36.是:此。
37.以。
為意:以……作為詩的內容。38.秀才:指一般學識優秀的士人。
39.指:指定。 40.作:寫。
41.立:立刻。 42.就:完成。
43.立就:立刻完成。 44.其:代指這首詩。
45.文:文采。 46.理:道理。
47.皆:都。 48.可:值得。
49.觀:欣賞。 50.者:……的地方(方面)。
51.邑(yì)人:同(鄉)縣的人。 52.奇:對……感到驚奇(奇怪)。
(意動用法) 53.之:代指仲永的才華。 54.稍稍:漸漸。
55.賓客:這里指以賓客之禮相待的意思,賓,本文的意思是狀語。(名詞作動詞) 56.其:他的,代仲永的。
57.或:有的人。 58.以:用。
59.乞(qǐ):求取。 60.之:它,代仲(zhòng)永的詩。
61.利其然:認為這樣是有利可圖的。利,認為……有利可圖。
其,這樣;然,這樣(同義復用)。 62.日:每天。
63.扳(pān):通“攀”,牽,引。64.環:四處,到處。
65.謁(yè):拜訪。 環謁:四處拜訪 。
66.使:讓。 67.余:第一人稱代詞,我。
68.聞:聽說,聽聞。 69.之:代詞,代這件事。
70.明道:宋仁宗(趙禎)年號(1032-1033)。 71.從:跟隨。
72.先人:意為先父,指王安石死去的父親。 73.還:返回。
74.于:在。 75.令:讓,使。
76.作:寫作,書寫。 77.稱:相當,相稱。
78.前時之聞:以前的名聲。時,時候。
之,的。聞,傳聞。
79.自:從。 80.復:又,再。
81.問:詢問。 82.焉:指方仲永的情況。
83.泯(mǐn)然眾人矣:這里指方仲永原有的特點完全消失了,成為普通人。泯然,消失的樣子。
眾人,平常人,普通人。矣,語氣詞。
84.王子:王安石的自稱。85.通悟:通達聰慧。
86.受:承受。87.不至:沒有達到(要求) 。
88.彼其:他。彼:他。
其:他。(同義復用)89.且:尚且。
90.固:本來。91.得:能夠。
92.卒(zú):最終,最后。93.夫:讀“fú”。
那些的意思。94.受之天:“受之于天”的省略,意思是先天得到的。
95.賢于材人:勝過有才能的人。賢,勝過,超過。
材人,有才能的人。96.受于人:指后天所受的教育。
天,人對舉,一指先天的稟賦,一指后天的教育。97.得為眾人而已耶:能夠成為普通人就為止了嗎?意思是比普通人還不如。
7.急求《傷仲永》譯文(簡短的)
金溪平民方仲永,世代以種田為業。仲永長到五歲時,不曾見過書寫工具,忽然哭著要這些東西。父親對此感到驚異,從鄰近人家借來給他,他當即寫了四句詩,并且自己題上自己的名字。這首詩以贍養父母、團結同宗族的人作為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞。從此有人指定事物叫他寫詩,他能立刻完成,詩的文采和道理都有值得欣賞的地方。同縣的人對他感到驚奇,漸漸地請他的父親去作客,有人用錢財和禮物求仲永寫詩。他的父親認為那樣有利可圖,每天牽著方仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學習。
我聽說這件事很久了。明道年間,跟隨先父回到家鄉,在舅舅家見到方仲永,他已經十二三歲了。叫他寫詩,已經不能與從前聽說的相稱了。再過了七年,我從揚州回來,又到舅舅家,問起方仲永的情況,舅舅說:“他才能完全消失,普通人一樣了。”
王先生說:仲永的通曉、領悟能力是天賦的。他的天資比一般有才能的人高得多。他最終成為一個平凡的人,是因為他沒有受到后天的教育。像他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到后天自寺教育。尚且要成為平凡的人;那么,現在那些不是天生聰明,本來就平凡的人.又不接受后天的教育,想成為一個平常的人恐怕都不能夠吧?
8.急求《傷仲永》譯文(簡短的)
金溪平民方仲永,世代以種田為業。
仲永長到五歲時,不曾見過書寫工具,忽然哭著要這些東西。父親對此感到驚異,從鄰近人家借來給他,他當即寫了四句詩,并且自己題上自己的名字。
這首詩以贍養父母、團結同宗族的人作為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞。從此有人指定事物叫他寫詩,他能立刻完成,詩的文采和道理都有值得欣賞的地方。
同縣的人對他感到驚奇,漸漸地請他的父親去作客,有人用錢財和禮物求仲永寫詩。他的父親認為那樣有利可圖,每天牽著方仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學習。
我聽說這件事很久了。明道年間,跟隨先父回到家鄉,在舅舅家見到方仲永,他已經十二三歲了。
叫他寫詩,已經不能與從前聽說的相稱了。再過了七年,我從揚州回來,又到舅舅家,問起方仲永的情況,舅舅說:“他才能完全消失,普通人一樣了。”
王先生說:仲永的通曉、領悟能力是天賦的。他的天資比一般有才能的人高得多。
他最終成為一個平凡的人,是因為他沒有受到后天的教育。像他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到后天自寺教育。
尚且要成為平凡的人;那么,現在那些不是天生聰明,本來就平凡的人.又不接受后天的教育,想成為一個平常的人恐怕都不能夠吧?。