1.《為學》全部翻譯
[編輯本段]【譯文】
天底下的事有困難和容易的區別嗎?只要去做,那么困難也變容易了;如果不去做,那么容易的也就變困難了。人們求學有困難和容易的區別嗎?去學的話,困難的也變容易了;不去學的話,容易的也會變困難了。 我天生資質愚笨,趕不上別人;我天生材質平庸,趕不上別人。只要每天不停的學習,長久不懈怠,到了有成就的時候,也就不知道自己的愚笨平庸了。我天資聰明,比平常人高出一倍;我反應敏捷,比平常人高出一倍,舍棄而不用,那跟愚笨和平庸的人就沒什么不同了。孔子的學問最終也是靠不怎么聰明的曾參傳下來的。既然如此,愚笨平庸,聰明敏捷的作用,哪是固定不變的呢 ! 四川的邊境有兩個和尚,一個貧窮的,一個富有的。窮和尚告訴富和尚說:"我想要前往南海,你認為怎么樣?"富和尚說:"你憑什么前往呢?"窮和尚說:"我只要一個瓶,一個缽就足夠了。"富和尚說:"我幾年來一直想雇船前去,還是不能。你憑什么前往呢?"到了第二年,窮和尚從南海回來,把到過南海的事情告訴富和尚,富和尚露出了慚愧的神色。
位於西邊的四川距離南海,不知道有幾千里遠,有錢的和尚不能前往,沒有錢的和尚卻可以到達。人們在立志上,反而比不上四川邊境的和尚嗎?因此,天資聰明和敏捷,雖然可靠卻也是不可靠的;自己仗恃著聰明與敏捷而不努力學習的人,那就是自毀前程的人。愚笨和平庸,好像會限制人,卻也限不住人;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學習的人,那就是能成就自己的人了。
[編輯本段]字詞解釋:
為學:做學問,求學
1。之:它,指天下事。
亦:也。
矣:了。
則:那么
者:。的事情;。的人
庸:平庸
2.之:無實義,取消句子獨立性。
3.之:它,指代學問。
4.之:的。
鄙:邊遠的地方。
語:讀“欲”音,告訴,對。說。
于:對。
欲:想要,要。
5.之:到。去,往。
何如:如何,怎樣,怎么樣?
何:什么
缽:佛教徒盛飯的用具。
足:足夠
買:雇用。
買舟:雇船
下:南下,沿著長江往下游走,順流而下。
還:回來
越明年:到了/過了第二年
自:從
慚色:慚愧的神色。
去:距離。
能:能夠
顧:反而。
焉:加強語氣的助詞。
哉:表示反問語氣,相當于“嗎”。
恃:憑借,依靠,倚仗。
買舟:雇船。
以:介詞,相當于“把”、“拿”、“將”。
猶:還,仍然。
至:到達。
意義:這個故事告訴我們,我們只有立下了目標,努力去實現,才會獲得成功。主觀努力是成敗的關鍵。人貴立志,事在人為。人要立長志,不要常立志。人之為學,貴在立志,無論客觀條件的好壞,天資的高低,關鍵在于主觀努力。
關于文中“吾一瓶一缽足矣”的理解:兩個“一”字表現貧者對物質要求極低,一個“足”字體現了他戰勝困難的堅定信心,表現了貧者面對困難知難而進的勇氣和實現遠大理想的堅定信念,以及無所畏懼的堅強意志和敢于大膽實踐的精神
手法:作者分別舉“貧者”“富者”的例子,采用的是一種對比的手法,這樣寫,是為了說明人之為學,關鍵在勤奮堅定的信念。貴在立志,事在人為,立志而為。
2.《為學》翻譯
[原文]
人之為學,不日進則日退。獨學無友,則孤陋而難成;〔1〕久處一方,則習染而不自覺。不幸而在窮僻之域,無車馬之資〔2〕,猶當博學審問,“古人與稽”〔3〕,以求其是非之所在,庶幾可得十之五六〔4〕。若既不出戶,又不讀書,則是面墻之士〔5〕,雖子羔、原憲之賢〔6〕,終無濟于天下。子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學也。”〔7〕夫以孔子之圣,猶須好學,今人可不勉乎?
【注釋】
〔1〕 “獨學”“則孤陋”兩句:語出《禮記·學記》:“獨學無友,則孤陋而寡聞。”陋(lòu漏):見聞狹窄。〔2〕 資:費用。〔3〕 古人與稽:語出《禮記·儒行》:“儒有今人與居,古人與稽。”稽(ji雞),考證。〔4〕 庶幾:差不多。〔5〕 面墻:比喻人不學習,就像面向墻壁而一無所見。語出《后漢書·和熹鄧皇后紀》:“今末世貴戚食祿之家,溫衣美飯,乘堅驅良,而面墻術學,不識臧否,斯故禍敗所從來也。”〔6〕 子羔:姓高,名柴,字子羔,孔子的弟子。《論語·先進》云:“柴也愚。”朱熹《集注》:“愚者,知不足而厚有馀。”又云:“子路使子羔為費宰。子曰:賊夫人之子。”朱熹《集注》:“言子羔質美而未學,遽使治民,適以害之。”原憲:又名原思,字子思,孔子的弟子。《論語·雍也》:“原思為之宰,與之粟九百,辭。”〔7〕 “十室”等三句:語出《論語·公冶長》。
[譯文]
一個人讀書做學問,如果不日日進取,就必定會一天天退步。 [如果]孤獨地學,沒有朋友, 見解就會狹隘,難有作為。長時間住在一個地方,就會習慣那里的世俗而不知覺醒。[如果]不幸處于窮困和偏僻的地方,沒有坐馬車的費用,仍要廣泛的獵取學問并詳細考究,[這樣]可以與古人會合[一樣],以知道學問的正確與否,差不多得到[學問]的十分之六七,如果又不岀門去,又不去讀書,則是象一個面墻的人一樣[對學問一無所見],即使是象子羔、原憲那樣的賢能,最終對國家是沒有幫助的。孔子說:“即使只有十戶人家的小村子,也一定有像我這樣講忠信的人,只是不如我那樣好學罷了。” 憑孔子這樣的對圣人,仍須努力地學習,這不是對今人是一種勉勵嗎?
3.《為學》的翻譯
選自《為學》作者彭端淑
目的是:告訴人們事在人為,只要主觀努力,難事也能變成易事。青年人做學問,只要指向堅定,刻苦勤奮,一定會學有所成。
結論:通過蜀鄙二僧的故事論述了難與易的辯證關系。告訴人們事在人為,只要主觀努力,難事也能變成易事。青年人做學問,只要指向堅定,刻苦勤奮,一定會學有所成。
啟示:同目的
翻譯:因此,聰明和敏捷可以憑借由不可以憑借;自己憑借自己的聰明和敏捷卻不學習的人,是自己毀了自己。昏昧和平庸,可以限制又不可以限制;不自己限制自己的昏昧和平庸而且努力學習不知疲倦的人,是靠自己努力學成的。
這是我們老師說的,我一點一點打出來的,希望對你有用
我建議你,寧愿關閉問題,也不要選那種抄襲別人的
4.為學的翻譯
為學
[清]彭端淑
【概況】
現屬于試驗版六年級28課《為學》,原題目為《為學一首示子侄》,有刪節。
【原文】天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。
蜀之鄙,有二僧:其一貧,其一富。貧者語于富者曰:"吾欲之南海,何如?"
富者曰:"子何恃而往?"
曰:"吾一瓶一缽足矣。"
富者曰:"吾數年來欲買舟而下,猶未能也,子何恃而往!"
越明年,貧者自南海還,以告富者 。富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉,人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?
【譯文】
天下的事有困難和容易的區別嗎?只要去做,困難的事也變容易了;如果不做,容易的事也變困難了。人們求學有困難和容易的區別嗎?只要去學,困難的事也變容易了;如果不學,容易的事也變困難了。
我的天資昏昧,不及別人;我的才能平庸, 不及別人。只要每天認真學習,長久堅持毫不松懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。我天資聰明、才能敏捷,超過別人幾倍。如果摒棄不用,就與昏昧和平庸沒有區別了。孔子的思想言論,最終是靠天資遲鈍的曾參傳下來的。以此而論,昏昧平庸與聰明靈敏的功用,難道是有常規的嗎?
四川的邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,一個富有。窮和尚告訴富和尚:“我要去南海,怎么樣?”富和尚說:“你憑著什么去呀?”窮和尚說:“我有一個盛水的瓶子和一個盛飯的缽就足夠了。”富和尚說:“我幾年來一直想雇船沿著長江往下游走,還沒去成呢。你憑著什么去呀?”到了第二年,窮和尚從南海回來,把事情告訴了富和尚,富和尚露出了慚愧的神色。
西邊的蜀地距離南海不知道有幾千里遠啊。有錢的和尚不能到,沒有錢的和尚卻可以到達。人們要樹立志向,難道還不如蜀地邊境的和尚嗎?所以聰明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,就會失敗。昏昧和平庸,可以限制人又不可以限制人;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力學習的人,會靠自己的努力獲得成功
5.《為學》翻譯
天下的事有困難和容易的區別嗎?只要去做,難的事也變容易了;如果不做,容易的事也變難了。人們求學有困難和容易的區別嗎?只要去學,難的事也變容易了;如果不學,容易的事也變難了。
我的天資昏昧,不及別人;我的才能平庸, 不及別人。只要每天認真學習,長久堅持毫不松懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。我天資聰明、才能敏捷,超過別人幾倍。如果摒棄不用,就與昏昧和平庸沒有區別了。孔子的思想言論,最終是靠天資遲鈍的曾參傳下來的。以此而論,昏昧平庸與聰明靈敏的功用,難道是有常規的嗎?
四川的邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,一個富有。窮和尚告訴富和尚:“我要去南海,怎么樣?”“富和尚說:“你憑著什么去呀?”窮和尚說:“我有一個盛水的瓶子和一個盛飯的缽就足夠了。”富和尚說:“我幾年來一直想雇船沿著長江往下游走,還沒去成呢。你憑著什么去呀?”到了第二年,窮和尚從南海回來,把事情告訴了富和尚,富和尚露出了慚愧的神色。
西邊的蜀地距離南海不知道有幾千里遠啊。有錢的和尚不能到,沒有錢的和尚卻可以到達。人們要樹立志向,難道還不如蜀地邊境的和尚嗎?所以聰明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,就會失敗。昏昧和平庸,可以限制人又不可以限制人;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力學習的人,會靠自己的努力獲得成功。
為學:做學問,求學。
資:天資,資質。昏:頭腦迷糊。逮:到,及。材:才能。庸:平凡,平庸。
旦旦:天天。怠:懶惰,松懈。
倍:超過。 屏棄:摒棄,舍棄。
圣人:指孔子。道:思想,言論。卒:終于,最終。魯:遲鈍。
用:用處,功用。豈:難道。常:不變的,固定的。
鄙:邊境。
缽:和尚盛食物用的一種器具。
買:花錢雇用。下:往下游走。
越,到,同“及”。
慚色:慚愧的神色。
6.為學的翻譯
/Article_*?ArticleID=1469
《為學》譯文 作者:佚名
《為學》翻譯
正文:天下事有難易乎 為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣.人之為學有難易乎 學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣.
翻譯:天下的事情有困難和容易的區別嗎 只要做,那么困難的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困難了.人們做學問有困難和容易的區別嗎 只要學習,那么困難的也容易了;不學習,那么容易的也困難了.
蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富.貧者語于富者曰:"吾欲之南海,何如 "
翻譯:四川的邊境上有兩個和尚,其中的一個貧窮,其中的一個富有.窮和尚對富和尚說:"我想去南海,怎么樣 "
富者曰:"子何恃而往?"
翻譯:富和尚說:"您靠什么去呢?"
曰:"吾一瓶一缽足矣."
翻譯:窮和尚說:"我靠著一個水瓶一個飯缽就足夠了."
富者曰:"吾數年來欲買舟而下,猶未能也.子何恃而往!"
翻譯:富和尚說:"我幾年來想雇船而往下游走,還沒有能夠去成.您靠什么能去!"
越明年,貧者自南海還,以告富者.富者有慚色.
翻譯:到了第二年,窮和尚從南海回來了,告訴富和尚.富和尚顯出了慚愧的神色.
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉.人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉
翻譯:四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達,可是窮和尚到達了.一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?
7.《為學》翻譯
天下事有難易乎 為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣.人之為學有難易乎 學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣.
翻譯:天下的事情有困難和容易的區別嗎 只要做,那么困難的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困難了.人們做學問有困難和容易的區別嗎 只要學習,那么困難的也容易了;不學習,那么容易的也困難了.
蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富.貧者語于富者曰:"吾欲之南海,何如 "
翻譯:四川的邊境上有兩個和尚,其中的一個貧窮,其中的一個富有.窮和尚對富和尚說:"我想去南海,怎么樣 "
富者曰:"子何恃而往?"
翻譯:富和尚說:"您靠什么去呢?"
曰:"吾一瓶一缽足矣."
翻譯:窮和尚說:"我靠著一個水瓶一個飯缽就足夠了."
富者曰:"吾數年來欲買舟而下,猶未能也.子何恃而往!"
翻譯:富和尚說:"我幾年來想雇船而往下游走,還沒有能夠去成.您靠什么能去!"
越明年,貧者自南海還,以告富者.富者有慚色.
翻譯:到了第二年,窮和尚從南海回來了,告訴富和尚.富和尚顯出了慚愧的神色.
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉.人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉
翻譯:四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達,可是窮和尚到達了.一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?
8.《為學》全部翻譯
[編輯本段]【譯文】 天底下的事有困難和容易的區別嗎?只要去做,那么困難也變容易了;如果不去做,那么容易的也就變困難了。
人們求學有困難和容易的區別嗎?去學的話,困難的也變容易了;不去學的話,容易的也會變困難了。 我天生資質愚笨,趕不上別人;我天生材質平庸,趕不上別人。
只要每天不停的學習,長久不懈怠,到了有成就的時候,也就不知道自己的愚笨平庸了。我天資聰明,比平常人高出一倍;我反應敏捷,比平常人高出一倍,舍棄而不用,那跟愚笨和平庸的人就沒什么不同了。
孔子的學問最終也是靠不怎么聰明的曾參傳下來的。既然如此,愚笨平庸,聰明敏捷的作用,哪是固定不變的呢 ! 四川的邊境有兩個和尚,一個貧窮的,一個富有的。
窮和尚告訴富和尚說:"我想要前往南海,你認為怎么樣?"富和尚說:"你憑什么前往呢?"窮和尚說:"我只要一個瓶,一個缽就足夠了。"富和尚說:"我幾年來一直想雇船前去,還是不能。
你憑什么前往呢?"到了第二年,窮和尚從南海回來,把到過南海的事情告訴富和尚,富和尚露出了慚愧的神色。 位於西邊的四川距離南海,不知道有幾千里遠,有錢的和尚不能前往,沒有錢的和尚卻可以到達。
人們在立志上,反而比不上四川邊境的和尚嗎?因此,天資聰明和敏捷,雖然可靠卻也是不可靠的;自己仗恃著聰明與敏捷而不努力學習的人,那就是自毀前程的人。愚笨和平庸,好像會限制人,卻也限不住人;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學習的人,那就是能成就自己的人了。
[編輯本段]字詞解釋: 為學:做學問,求學 1。之:它,指天下事。
亦:也。 矣:了。
則:那么 者:。的事情;。
的人 庸:平庸 2.之:無實義,取消句子獨立性。 3.之:它,指代學問。
4.之:的。 鄙:邊遠的地方。
語:讀“欲”音,告訴,對。說。
于:對。 欲:想要,要。
5.之:到。去,往。
何如:如何,怎樣,怎么樣? 何:什么 缽:佛教徒盛飯的用具。 足:足夠 買:雇用。
買舟:雇船 下:南下,沿著長江往下游走,順流而下。 還:回來 越明年:到了/過了第二年 自:從 慚色:慚愧的神色。
去:距離。 能:能夠 顧:反而。
焉:加強語氣的助詞。 哉:表示反問語氣,相當于“嗎”。
恃:憑借,依靠,倚仗。 買舟:雇船。
以:介詞,相當于“把”、“拿”、“將”。 猶:還,仍然。
至:到達。 意義:這個故事告訴我們,我們只有立下了目標,努力去實現,才會獲得成功。
主觀努力是成敗的關鍵。人貴立志,事在人為。
人要立長志,不要常立志。人之為學,貴在立志,無論客觀條件的好壞,天資的高低,關鍵在于主觀努力。
關于文中“吾一瓶一缽足矣”的理解:兩個“一”字表現貧者對物質要求極低,一個“足”字體現了他戰勝困難的堅定信心,表現了貧者面對困難知難而進的勇氣和實現遠大理想的堅定信念,以及無所畏懼的堅強意志和敢于大膽實踐的精神 手法:作者分別舉“貧者”“富者”的例子,采用的是一種對比的手法,這樣寫,是為了說明人之為學,關鍵在勤奮堅定的信念。貴在立志,事在人為,立志而為。
9.《為學》的原文以及翻譯
《為學》
天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。
蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”
富者曰:“子何恃而往?”
曰:“吾一瓶一缽足矣。”
富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”
越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?
譯文:
天下的事情有困難和容易的區別嗎 只要做,那么困難的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困難了.人們做學問有困難和容易的區別嗎 只要學習,那么困難的也容易了;不學習,那么容易的也困難了.
四川的邊境上有兩個和尚,其中的一個貧窮,其中的一個富有.窮和尚對富和尚說:"我想去南海,怎么樣 "
富和尚說:"您靠什么去呢?"
窮和尚說:"我靠著一個水瓶一個飯缽就足夠了."
富和尚說:"我幾年來想雇船而往下游走,還沒有能夠去成.您靠什么能去!"
到了第二年,窮和尚從南海回來了,告訴富和尚.富和尚顯出了慚愧的神色.
四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達,可是窮和尚到達了.一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?