1.漢語拼音起源 簡短一點
漢語拼音(Chinese phonetic alphabets,Chinese Pinyin),是中華人民共和國的漢字拉丁化方案,于1955年—1957年文字改革時被原中國文字改革委員會(現國家語言文字工作委員會)漢語拼音方案委員會研究制定。該拼音方案主要用于漢語普通話讀音的標注,作為漢字的一種普通話音標。1958年2月11日的全國人民代表大會批準公布該方案。1982年,成為國際標準ISO 7098(中文羅馬字母拼寫法)。部分海外華人地區如新加坡在漢語教學中采用漢語拼音。2008年9月,中國臺灣地區確定中文譯音政策將由“通用拼音”改為采用“漢語拼音”,涉及中文英譯的部分,都將要求采用漢語拼音。 漢語拼音是一種輔助漢字讀音的工具。
在中國古代,由于沒有標準的漢語拼音方案,人們在教學生字時,常使用兩個常見的字進行反切或直拼出這個生字的讀音。這個方法顯然太繁瑣,不易讀準。由于古代沒有標準的拼音方案,致使很多漢字古代的讀音與現在的讀音完全不同。給中華民族的興起起到了一定的阻礙作用。
是誰發明了漢語拼音呢?說來有趣,是一個外國人。我國古代漢字讀音大多采用“兩字相切”的讀音方法,如“東”(都籠切)。這個方法顯然太繁瑣,不易讀準。公元1610年,法國有個傳教士叫金尼格萊來到了中國,他是個中國通。他在1626年寫了一本《西中儒耳目資》的書中,首次準確地用拉丁拼音字母記錄了漢字的讀音。他在中國期間結識了韓云、王征等人,并在他們的幫助下,在利瑪竇等傳教士漢語注音的西書《西字奇跡》基礎上,編寫了中國第一部拉丁化拼音字字匯。
1912年,民國成立后,政府繼續推行國語。在推行國語的熱潮中,國語標準音經過“京(音)國(音)問題”大辯論,由“以京音為主,兼顧南北”修正為純以京音為準的新國音,其后注音字母也更名為注音符號,并成為推行國語的利器,使國語進入師范及小學語文教學中,在電臺廣播、電影、話劇等領域中建立了牢固的陣地。
民國時期,從官話到國語,從老國音到新國音,國語運動最重要的一條歷史經驗就是要使自然形成的沒有明確標準的初級形式的民族共同語(官話)成為有明確規范的高級形式的民族共同語(國語和普通話),必須選擇一種自然語言,作為自身存在和發展的基礎。國語運動在長期的實踐中終于找到了“中國語言的心”(劉復語),明確宣布以北京(系)作為統一全國語言的標準音(見《全國國語運動大會宣言》)。這是它最大的歷史功績,它為1949年新中國成立以后所開展的漢語規范化運動、推廣普通話和漢語拼音方案的制定,奠定了基礎。
從學術發展的角度看,在漢語拼音運動不同歷史時期出現的國語注音符號、國語羅馬字、北方話拉丁化新文字,直至五十年代后期的漢語拼音方案,顯然是一脈相承的繼承發展關系。漢語拼音方案的設計充分吸收了過去許多拼音設計,特別是國羅和北拉的許多寶貴經驗,并廣泛地聽取了各方面的意見。方案固然有它匠心獨運之處。但更多的是吸取并發展了歷史上許多拼音設計的長處。下面我們就從幾個主要的方面來說一說漢語拼音方案與注音符號、國羅、北拉以及其他拼音設計的繼承發展關系。
古代沒有拼音,就使用反切,就是用兩個認識會念的字,取第一個的聲母,取第二個的韻母,拼合起來就行了.
古代,中國的回族兄弟不學漢字,學習阿拉伯語,但他們用阿拉伯文的字母來拼寫口語(漢語),所以這是中國最早的拼音。 元朝,蒙古統治者用改變了的藏文的字母來拼寫漢語等語言,叫八思巴字。雖然不是專門拼寫漢語的,但是,也算漢語拼音的一種吧。 明朝,西方傳教士用拉丁字母拼寫漢語,是中國最早的拉丁字拼音。 明末清初,出現了用簡單的古字表現漢語語音的拼音方式。民國年間,政府制定了“注音字母”,就是這個系統的集中表現。現在臺灣依然使用。但是,同時也出現了拉丁字的拼音運動,而且,跟左翼人士的政治運動結合很密切。 共和國成立后,立即由政府制定了“漢語拼音方案”,就是現在使用的這一套方案。聯合國也承認的。
2.要兩個音節簡短好讀的男女生英文名 配怎么讀
要求不夠具體。
女性:
Yolie - 意為紫花,源于希臘。發音“優麗”
Yonda - 同為紫花,源于Hebrew。發音“陽達”
Yoseline 或 Yoselyn - 意思為快樂的,歡快的,源于拉丁文。比較少用的名字。“優瑟林”
Yvonne - 射手,法文。這個名字有點難發音,接近“伊望”和“伊芳”
Rachel - 如綿羊般純潔,Hebrew。“瑞綢”
Raena - 強大,德國。“瑞娜”
Raley - 勇敢英勇,愛爾蘭。“瑞莉”
Reagan - 年輕的統治者,愛爾蘭。“瑞根”
Rena / Rinna - 快樂的歌,Hebrew。“瑞伊娜”
Rhonda - 盛大,高尚,威爾士語。“日望達”
Risha - 第一,Hebrew。“瑞伊莎”
Rikki - 統治所有,美國。
Rosa - 美麗芳香的花,特指玫瑰,意大利。“若薩”
Roseline - 美麗的玫瑰,西班牙。“若絲琳”
Roxanne - 黎明,拂曉,日出;優美的玫瑰。波斯文,法文。“若克絲安”
男性:
York - 紫杉樹的莊園,英國。非常少用的名字。“優爾克”
Randy - 戰士,英國。“軟迪”
Raymond - 強大有勢;英明的保護者;英國。“瑞蒙德”
Richard - 富有又強大的統治者,英國。“瑞查德”
Rider 或 Ryder - 騎馬者,英國。“瑞艾德爾”
Riley - 勇敢英勇,愛爾蘭。“瑞艾力”
Robert - 有名,顯赫;光輝;英國。“若奧博爾特”。意同Rupert (德),“入泊爾特”
Ronald - 國王的顧問,蘇格蘭。“讓鬧德”
Ross - 半島;紅色;蘇格蘭,愛爾蘭,德國。同時也是玫瑰Rose的衍變。“若奧司”
Ryan - 年輕的國王,愛爾蘭。“瑞艾恩”
中文發音全部都是自己寫的跟原發音最接近的。列出來的名字用英文讀全是一到兩個音節。除個別幾個外都很好念。
*怎么讀
short
[英][??:t][美][??rt]
adj.
短的,短暫的;矮的;短缺的;短期的
adv.
突然;唐突地;簡短地;橫貫地
n.
短褲;短路;缺乏
vt.
故意少給…的零頭,騙取
vi.
短路
復數: shorts 第三人稱單數: short 過去式: shorted 過去分詞: shorted 現在分詞: shorting 比較級: shorter 最高級: shortest
雙語例句
1.
The short story is a difficult art form to master.
短篇小說是一種很難掌握的藝術形式。
2.
a short balding man with glasses
戴眼鏡的有些禿頂的小憨恭封枷莩磺鳳委脯蓮個子男人
3.
a short length of chain
一截短鏈條
4.
They married after a short courtship.
他們戀愛不久便結婚了。
5.
She gave a short, derisive laugh.
她譏諷地笑了笑。