1.柳永雨霖鈴賞析 簡短點啊
這首詞是柳永的代表作。
本篇為作者離開汴京南下時與戀人惜別之作。詞中以種種凄涼、冷落的秋天景象襯托和渲染離情別緒,活畫出一幅秋江別離圖。
作者仕途失意,不得不離開京都遠行,不得不與心愛的人分手,這雙重的痛苦交織在一起,使他感到格外難受。他真實地描述了臨別時的情景。
全詞由別時眼前景入題。起三句,點明了時地景物,以暮色蒼蒼,蟬聲凄切來烘托分別的凄然心境。
“都門”以下五句,既寫出了餞別欲飲無緒的心態,又形象生動地刻畫出執手相看無語的臨別情事,語簡情深,極其感人。“念去去”二句,以“念”字領起,設想別后所經過的千里煙波,遙遠路程,令人感到離情的無限愁苦。
下片重筆宕開,概括離情的傷悲。“多情”句,寫冷落凄涼的深秋,又不同于尋常,將悲傷推進一層。
“今宵”二句,設想別后的境地,是在殘月高掛、曉風吹拂的楊柳岸,勾勒出一幅清幽凄冷的自然風景畫。末以癡情語挽結,情人不在,良辰美景、無限風情統歸枉然,情意何等執著。
整首詞情景兼融,結構如行云流水般舒卷自如,時間的層次和感情的層次交疊著循序漸進,一步步將讀者帶入作者感情世界的深處。
2.柳永《雨霖鈴》 以及譯文
柳永《雨霖鈴》 寒蟬凄切①,對長亭晚,驟雨初歇。
都門帳飲②無緒,留戀處,蘭舟催發,執手相看淚眼,竟無語凝噎③。 念去去千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪、冷落清秋節。 今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。
此ゾ輜堋? 應是良辰好景虛設。 便縱有千種風情⑤,更與何人說。
柳永,字耆卿,初名三變,福建崇安人。他一生仕途坎坷,到晚年才中進士。
在北 宋著名詞人中,他的官位最低,但在詞史上卻占有重要地位。他是北宋第一個專力寫詞 的作者,也是第一個大量寫作慢詞的詞人。
他能自制新曲,音律諧婉。他的詞,鋪敘展 衍,不事雕飾。
在宋詞的發展中,有開疆拓土之功。他的詞通俗淺近,旖旎近情。
深受人們的喜愛。 【注釋】 ①凄切:凄涼急促。
②都門:指汴京。 帳飲:設帳置酒宴送行。
③凝噎:喉嚨哽塞,欲語不出的樣子。 ④經年:年復一年。
⑤風情:風流情意。 【評解】 柳永仕途失意,四處飄泊。
這首詞就是他離汴京、前往浙江時“留別所歡”的作品。 詞以悲秋景色為襯托,抒寫與所歡難以割舍的離情。
上片寫送別的情景,深刻而細致地 表現話別的場面。下片寫設想中的別后情景,表現了雙方深摯的感情。
全詞如行云流水, 寫盡了人間離愁別恨。詞人以白描手法寫景、狀物、敘事、抒情。
感情真摯,詞風哀婉。 【集評】 李攀龍《草堂詩余雋》:“千里煙波”,惜別之情已騁;“千種風情”,相期之愿 又賒。
真所謂善傳神者。 賀裳《皺水軒詞筌》:柳屯田“今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月”,自是古今俊 句。
周濟《宋四家詞選》:清真詞多從耆卿奪胎,思力沉摯處,往往出藍。然耆卿秀淡 幽艷,是不可及。
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首寫別情,盡情展衍,備足無余,渾厚綿密,兼而有之。 宋于庭謂柳詞多“精金粹玉”,殆謂此類。
詞末余恨無窮,余味不盡。 俞文豹《吹劍錄》:柳郎中詞只合十七八女郎,執紅牙板,歌“楊柳岸,曉風殘月”。
【自娛自樂譯本】So chill, so doleful, cicadas so rapidly sing,Lo, the pavilion in twilight we're facing,The great downpour has just * imbibe in tent by the Gate, sadness increased,Where we would rather tarry than bail,Yet the magnolia vessel urges on to set * in hand, gazing at each other, tears in eyes,We choke up as if lumps in our throats, to our *ng of this journey, miles of brume and wave, so far away,Evening clouds hang in the vast Southern sky, I'm on my * parting usually saddens the ones in love since olden day,Yet in this bleak autumn, the grief is even more than I can say!Where could I be when awaking from my drunken slumber tonight?Willows on riverside; breeze at dawn; the fading moon in *! I might be away for years,Nothing albeit sensational scene still * matter how many amorous feelings I possess,To whom could I intimately express? 地址: 。
6.我要柳永的《雨霖鈴》全文,解釋和賞析
注釋
1. 都門:京城門外。
2. 帳飲:道路旁設棚帳,備酒食以餞行。
3. 凝噎:聲音似斷若續。
4. 楚天:指楚地。今湖南、湖北一帶均屬楚地。
譯文
深秋的蟬聲,對著傍晚的長亭,叫得凄涼急促,急驟的陣雨剛剛才停。在這京城門外設帳餞行,卻毫無情緒,想要多留戀一會兒,船已趕著出發。兩人的手緊緊握著,滿眼淚水相對望,竟一句話都說不出,全部哽咽在喉中。想著這次遠去,沿著滔滔千里江水,直到那暮晚云氣彌漫的南方。
自古以來,多情的人總是為離別而悲傷,更何況還在如此凄冷的深秋時節。今晚酒醒之后,不知我人到了哪里,也許是種滿楊柳的岸邊,那里有不停吹來破曉前的冷風,以及即將落下的月亮。如今一別,可能漫長數年,就算遇到良辰美景,對我也形同虛設。縱使我心中再有千種風流情意,又可以向誰訴說?
故事
《雨霖鈴》為柳永從京城開封離開,準備前往南方上任新職時,相知女子在京城道外為他搭帳設席餞別。天生多情的詞人,有感而發,寫下了這闋堪稱其詞的代表佳作。
全詞主寫離別不舍。上片依次描述離別當下周圍的場面情景,以及兩人的動作情態,詞人掌握所有細部情節,宛如一出連續劇的文字演出,最末“暮靄沉沉”也意味著對未來前途的茫茫。下片則接承上片,詞人甫與心上人分別,情思不免澎湃激動,省悟人生最悲傷的,莫過多情人的離別,且想像自己醉酒醒來,蘭舟臨靠楊柳岸,曉風吹拂,月也即將落下,從今而后,任何良辰美景,對他已毫無意義,因為潛伏內心的款款深情,自今宵一別,再也無人表訴。其中“今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風殘月”之所以被后人推為千古佳句,在于作者點染出虛實相生、情景交融,仿佛置身一處凄清冷落的意象空間,使人與他一同感受離別的沉重悲苦,以及孑然一身的孤獨。
柳永〈雨霖鈴〉刻畫人心入微,廣受眾人喜愛,甚至還蔓延到本應六根清靜的佛門子弟,據南宋人釋普濟編寫的一本關于中國佛教禪宗史的《五燈會元》,內容提到,曾在邢州(今河北邢臺)開元寺修行的法明上座,平時不但嗜酒,也喜歡吟唱柳永的詞,臨終之前,攝衣就座,念出一首偈語:“平生醉里顛蹶,醉里卻有分別。今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風殘月。”后半段全出自〈雨霖鈴〉,雖不知這位佛門中人修習佛法的高下如何,但可以確定的是,他對柳永的詞,不僅只是熟悉與愛好,最后還把它作成自己臨終偈語,相伴進入天堂。
7.柳永.雨霖鈴全文及注解
雨霖鈴·寒蟬凄切-柳永寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。
都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎。
念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。
此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?譯文秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。
在京都城外設帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催著出發。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。
想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了。
這一去長年相別,相愛的人不在一起,我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞呢?柳永(約984年—約1053年),原名三變,字景莊,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又稱柳七,福建崇安人,北宋著名詞人,婉約派代表人物。
柳永出身官宦世家,少時學習詩詞,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永離開家鄉,流寓杭州、蘇州,沉醉于聽歌買笑的浪漫生活之中。
大中祥符元年(1008年),柳永進京參加科舉,屢試不中,遂一心填詞。景祐元年(1034年),柳永暮年及第,歷任睦州團練推官、余杭縣令、曉峰鹽堿、泗州判官等職,以屯田員外郎致仕,故世稱柳屯田。
柳永是第一位對宋詞進行全面革新的詞人, 也是兩宋詞壇上創用詞調最多的詞人。柳永大力創作慢詞,將敷陳其事的賦法移植于詞,同時充分運用俚詞俗語,以適俗的意象、淋漓盡致的鋪敘、平淡無華的白描等獨特的藝術個性,對宋詞的發展產生了深遠影響。
8.《雨霖鈴》(柳永)的翻譯
翻譯:秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。
在京都城外設帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的bai人已催著出發。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。
想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的du楚地天空竟是一望無邊。 秋后的蟬叫得是那樣地zhi凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。
在京都城外設帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催著出發。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎dao在喉間說不出來。
想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。專 自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了。
這一去長年相別,(相愛的人不在一起,)我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,屬又再同誰去訴說呢?。