1.十篇超短小的文言文
一、楚人學舟 楚①人有習操舟者,其始折旋②疾徐,惟舟師之是聽。
于是小試洲渚之間,所向莫不如意,遂以為盡操舟之術。遂遮謝舟師,椎③鼓徑進,亟犯④大險,乃四顧膽落,墜槳失柁⑤。
【注釋】①楚:古國名。②折:調頭。
旋:轉彎。③椎:用椎敲。
古代作戰,前進時以擊鼓為號。④亟:突然。
犯:碰到。⑤柁:同“舵”。
譯文:楚地有個學習駕船的人,他(在)開始(的時候)折返、旋轉、快、慢,完全聽從船師傅的話。于是在江中島嶼之間小試(身手),所做的沒有不得心應手的,便以為學全了駕船的技術。
馬上謝別了船師,擊鼓(古人大概是靠擊鼓來發布號令的吧)快進,立即就遇上大的危險,就四處張望嚇破了膽,槳墜(江)舵失去操控。然而這今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)二、魯人徙越 魯人身善織屨①,妻善織縞②,而欲徙于越。
或謂之曰:“子必窮矣!”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履③之也,而越人跣④行;縞為冠之也,而越人被發。 以子之所長,游于不用之國,欲使無窮,其可得乎?”(選自《韓非子·說林上》) 【注釋】①屨:麻鞋。
②縞:白絹,周人用縞做帽子。③履:鞋,這里用作動詞,指穿鞋。
④跣:赤腳。 譯文:魯國有個人(他)自己善于用麻、葛編織鞋子,(他的)老婆善于織縞(生絹),(他)想移民到越國去。
有人對他說:“您(去越國)必然會窮的。”(那)魯國人說:“為什么?”(回答)說:“屨是用來穿的,但是越人 赤腳走路;縞是用來做帽子的,但是越人披發。
以您的所長,去到不使用(你的產品)的國家,想讓(自己)不窮,這 可能嗎?” 三、打撈鐵牛 宋河中府浮梁,用鐵牛八維之,一牛且數萬斤。治平中,水暴漲絕梁,牽牛,沒于河,募能出之者。
真定僧懷丙以二大舟實土,夾牛維之,用大木為權衡狀鉤牛,徐去其土,舟浮牛出。轉運使張燾以聞,賜之紫衣。
注釋:1浮梁:浮橋。2維:系,連結。
3治平:北宋英宗趙曙的年號。4真定:卻今天河北正定。
5權衡:秤錘秤桿。 翻譯:宋時曾建浮橋,并鑄八頭鐵牛鎮橋。
治平年間河水暴漲,沖毀浮橋,鐵牛沉入河底。官員懸賞能使鐵牛浮出水面的人。
有個叫懷丙的和尚建議,將鐵牛固定在兩艘裝滿泥土的大船中間,用勾狀的巨木勾住牛身,這時慢慢減去兩船的泥土,船身重量減輕,自然浮起,連帶也將鐵牛勾出水面。轉運使(官名,掌軍需糧餉、水陸轉運)張燾(字景元)賜給和尚一件紫色袈裟,以示嘉獎。
四、勉諭兒輩 由儉入奢易,由奢入儉難。(從節儉到奢侈很容易,但是從奢侈再回到節儉就很困難了。)
飲食衣服,若思得之艱難,不敢輕易費用。酒肉一餐,可辦粗飯幾日;紗絹一匹,可辦粗衣幾件。
不饞不寒足矣,何必圖好吃好著?常將有日思無日,莫待無時思有時,則子子孫孫常享溫飽矣。 翻譯:由節儉進入奢侈(是)容易(的),由奢侈進入節儉(卻)困難(了)。
我今天的(高)俸祿哪能長期享有(呢)?(我)自己(的健康)哪能長期保持(呢)?(如果)有一天(我罷官或病死了,情況)與現在不一樣,家里的人習慣于奢侈生活已經很久,不能立刻節儉,(那時候)一定會(因為揮霍凈盡而)弄到饑寒無依,何如(不論)我作(大)官或不作(大)官,活著或死亡,(家中的生活標準都)固定像(同)一天(一樣)呢?”唉,大的有道德才能的人的深謀遠慮,哪里(是)凡庸的人所(能)比得上的呢! 五、景公令出裘發粟與饑寒 景公之時,雨雪三日而不霽。公被狐白之裘,坐堂側陛。
晏子入見,立有間。公曰:"怪哉!雨雪三日而天不寒。
"晏子對曰:"天不寒乎?"公笑。晏子曰:"嬰聞古之賢君,飽而知人之饑,溫而知人之寒,逸而知人之勞。
今君不知也。"公曰:"善。
寡人聞命矣。"乃令出裘發粟以與饑寒者。
注釋:雨(yù)雪:下雪。雨,落,降,用如動詞。
陛:宮殿的臺階。聞命:聽到辭命。
聞,聽;命,辭命。 翻譯:景公在位當政時,曾連續下雪三天而不放晴。
景公穿著白色的狐裘大衣,坐在大堂一邊的臺階上。晏子入宮覲見,站了一會兒, 景公說,“奇怪啊,下了三天雪可卻不那么冷。”
晏子說:“天真的不冷嗎?”景公笑了笑。晏子說:“晏嬰我聽說古代賢明的君王自己飽了卻知道別人餓著,自己暖了卻知道別人凍著,自己安逸了,卻能知道別人正在辛勞。
可惜現在您卻不知啊!” 景公說:“好!寡人我受教了。”于是拿出裘衣與糧食,發放給那些受饑寒煎熬的人們 參考資料:/2%B0%D9%BA%CF%BB%A8/blog/item/六,『原文』 昔有學步于邯鄲者,曾未得其仿佛,又復失其故步,遂匍匐而歸耳。
『譯文』 從前有一個到邯鄲學習走路姿勢的人,沒有學會他們走路的姿勢,又忘記丟失了自己原來的步法,于是只能爬行回去了。 陸績懷桔 七,『原文』 陸績六歲時,于九江見袁術。
術出桔,績懷三枚;去,拜辭,墮地。術謂曰:“陸郎作賓客而懷桔乎?”績跪答曰:“欲以遺母。”
術大奇之。 『譯文』 陸績六歲的時候,便會到九江地方去拜見袁術。
袁術就拿出許多橘子來,給陸績吃。陸績暗地里把三個橘子裝在袖子里,等到告別。
2.求六篇短的文言文,要經典的
1、匡衡鑿壁借光
匡衡勤學而無燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。
2、陳蕃愿掃除天下
藩年十五,嘗閑處一室,而庭宇蕪穢。父友同郡薛勤來候之,謂藩曰:“孺子何不灑掃以待賓客?”藩曰:“大丈夫處世,當掃除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。
3、班超投筆從戎w.w.w.k.s.5.u.c.o.m
班超字仲升,扶風平陵人,徐令彪之少子也。為人有大志,不修細節。然內孝謹,居家常執勤苦,不恥榮辱。有口辯,而涉獵書傳。永平五年。兄固被召詣校書郎,超與母隨至洛陽。家貧,常為官傭書以供養。久勞苦,嘗輟業投筆嘆曰:“大丈夫無它志略,猶當效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆硯間乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壯士志哉!”
4、宗愨(què)乘風破浪
宗愨字元干,南陽涅陽人也。叔父炳高尚不仕。愨年少時,炳問其志。愨曰:“愿乘長風破萬里浪。”炳曰:“汝若不富貴,必破我門戶。”兄泌娶妻,始入門,夜被劫,愨年十四,挺身與拒賊,十余人皆披散,不得入室。時天下無事,士人并以文藝為業,炳素高節,諸子群從皆好學,而愨任氣好武,故不為鄉曲所稱。
5、祖逖聞雞起舞
范陽祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺曰:“此非惡聲也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭權,自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命將出師,使如逖者統之以復中原,郡國豪杰,必有望風響應者矣!”睿素無北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復濟者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進。
6、范仲淹有志于天下
范仲淹二歲而孤,母貧無靠,再適常山朱氏。既長,知其世家,感泣辭母,去之南都入學舍。晝夜苦學,五年未嘗解衣就寢。或夜昏怠,輒以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。
搜索一下,網上有很多。
3.16篇很短的文言文(10~40字)
『原文』昔有學步于邯鄲者,曾未得其仿佛,又復失其故步,遂匍匐而歸耳。
『譯文』從前有一個到邯鄲學習走路姿勢的人,沒有學會他們走路的姿勢,又忘記丟失了自己原來的步法,于是只能爬行回去了。陸績懷桔『原文』陸績六歲時,于九江見袁術。
術出桔,績懷三枚;去,拜辭,墮地。術謂曰:“陸郎作賓客而懷桔乎?”績跪答曰:“欲以遺母。”
術大奇之。『譯文』陸績六歲的時候,便會到九江地方去拜見袁術。
袁術就拿出許多橘子來,給陸績吃。陸績暗地里把三個橘子裝在袖子里,等到告別的時候,就向著袁術拜謝了一回。
不料這三個橘子從袖子里跌到地上。袁術笑著說:“陸郎呀,你來做了小客人,竟暗地里藏了主人的橘子,不防他人笑你來偷橘子么。”
陸績雙膝跪在地上,回答道:“我母親的性子,很喜歡吃這些東西。因為這個緣故,所以想起帶幾只回去,給母親吃。”
袁術聽了這一番話,覺得大大的稀奇。刻舟求劍『原文』楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水,遽契其舟,曰:"是吾劍之所從墜。
"舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!『譯文』楚國有個渡江的人(也可稱為路過江的人),把佩帶的劍掉進了江里。
他急忙在船沿上刻上一個記號,說:"這兒是我的劍掉下去的地方。"船靠岸后,這個人順著船沿上刻的記號下水去找劍,但找了半天也沒有找到。
船已經走(行駛)了很遠,而劍還在原來的地方。用這樣的辦法來找劍,不是很糊涂嗎?孫叔敖殺兩頭蛇『原文』孫叔敖為嬰兒時,出游,見兩頭蛇,殺而埋之,歸而泣。
其母問其故。叔敖對曰:“聞見兩頭蛇者死,向者吾見之,恐棄母而死也。”
其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又見,殺而埋之矣。”其母曰:“吾聞有陰德者天報以福,汝不死也。”
『譯文』孫叔敖小的時候,到外面游玩,看見一條兩個頭的蛇,就殺了蛇并把蛇埋了,回家后就哭。母親問他原因。
他說:“我聽說見了兩頭蛇的人一定會死,現在我見到了,害怕我拋下母親先死了。”母親說:“蛇現在在哪里?”回答說:“我害怕后來的人又見到這條蛇,已經把它殺了并埋了起來。”
母親說:“我聽說有陰德的人,一定會得善報。你不會死的。”
王戎識李『原文』王戎七歲,嘗與諸小兒游。看道邊李樹多子折枝,諸兒競走取之,唯戎不動。
人問之,答曰:“樹在道旁而多子,此必苦李。”取之,信然。
『譯文』王戎七歲的時候,和小朋友們一道玩耍,看見路邊有株李樹結了很多李子,枝條都被壓折了。那些小朋友都爭先恐后地跑去摘。
只有王戎沒有動。有人問他為什么不去摘李子,王戎回說:“這樹長在大路邊上,還有這么多李子,這一定是苦李子。”
摘來一嘗,果然這樣。利令智昏『原文』齊人有欲得金者,清旦,被衣冠,往鬻金者之。
見人操金,攫而奪之。吏搏而束縛之,問曰:"人皆在焉,子攫人之金,何故?"對曰:"取金之時,徒見金,不見人。
"『譯文』齊國有個人想要得到金子。一天清晨,他穿好衣戴好帽,往賣金子地方走去。
看見有人拿著金子,伸手就奪。官吏把他逮住捆綁起來,問道:"這么多人都在這兒,你為什么公然搶人家的金子?他回答說:"我那金子的時候,只看見金子,沒有看見人。
"[原文]濫竽充數齊宣王使人吹竽①,必三百人。南郭處士②請為王吹竽。
宣王悅之,廩③食以數百人。宣王死,閔王立。
好一一聽之,處士逃。[譯文]齊宣王讓人吹竽,一定要三百人一起吹。
南郭處士請求為齊宣王吹竽,宣王高興極了。用公糧供給三百人。
齊宣王死后,閔王繼位。閔王喜歡讓他們一個一個地吹給他聽,南郭處士逃走了。
[原文]魯人執竿魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入。橫執之,亦不可入。
計無所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但見事多矣。
何不以鋸中截而入?”遂依而截之。[譯文]魯國有個拿著長長的竿子進入城門的人,開始豎著拿著它,不能進入城門,橫著拿著它,也不能進入城門,實在想不出辦法。
不久有個老人來到這里,說:“我并不是圣賢,只是見到聽到的事情多了。為什么不用鋸子將長竿從中截斷后進入城門呢?”那個魯國人于是依從了老人的辦法將長竿子截斷了。
[原文]楚王好細腰昔者楚靈王好士細腰。故靈王之臣皆以一飯為節,脅息然后帶,扶墻然后起。
比期年,朝有黎黑之色。[譯文]從前楚靈王喜歡他的臣子有纖細的腰。
所以靈王的大臣都是每天吃一頓飯用來節制自己的腰身,先抑制住呼吸然后把腰帶束緊,扶著墻壁才能站起來。到了第二年,滿朝文武大臣們臉色都是黑黃色了。
[原文]岳柱八歲指瑕岳柱字止所。八歲,觀畫師何澄畫《陶母剪發圖》,柱指陶母腕上金釧,詰義曰:‘金釧可易酒,何用剪發為也?’何大驚異,觀此可以知畫理矣。
[譯文]岳柱字止所。在八歲的時候,觀看著名畫家何澄畫的《陶母剪發圖》,岳柱看到陶母手腕上有金鐲子,問畫家說:“金鐲子可以換酒,為什么要剪下頭發去換酒呢?”何澄對岳柱說的話感到非常驚訝,這樣觀看就可以知道作畫的道理。
4.要6個以上很短很短的文言文及其譯文,急
1.<石奢自刎>石奢者,楚昭王相也。
堅直廉正,無所阿避。行縣,道有殺人者,相追之,乃其父也。
縱其父,還而自系焉。使人言之王曰:“殺人者,臣之父也。
夫以父立政,不孝也;廢法縱罪,非忠也。臣罪當死。”
王曰:“追而不及,不當伏罪,子其治事矣。”石奢曰:“不私其父,非孝子也;不奉王法,非忠臣也。
王赦其罪,上惠也;伏誅而死,臣職也。”遂不受令,自刎而死。
譯文:石奢,是楚昭王的國相,他為人剛強正直廉潔公正,既不阿諛逢迎,也不膽小避事。一次出行屬縣,恰逢途中有兇手殺人,他追捕兇犯,竟是自己的父親。
他放走父親,歸來便把自己囚禁起來。他派人告訴昭王說:“殺人兇犯,是為臣的父親。
若以懲治父親來樹立政績,這是不孝;若廢棄法度縱容犯罪,又是不忠;因此我該當死罪。”昭王說:“你追捕兇犯而沒抓獲,不該論罪伏法,你還是去治理國事吧。”
石奢說:“不偏袒自己父親,不是孝子;不遵守王法,不是忠臣。您赦免我的罪責,是主上的恩惠;服刑而死,則是為臣的職責。”
于是石奢不聽從楚王的命令,刎頸而死。 2.<寺人披見文公>呂、卻畏逼,將焚公宮而弒晉侯。
寺人披請見,公使讓之,且辭焉,曰:“蒲城之役,君命一宿,女即至。其后余從狄君以田渭濱,女為惠公來求殺余,命女三宿,女中宿至。
雖有君命,何其速也?夫祛猶在,女其行乎!”對曰:“臣謂君之入也,其知之矣。若猶未也,又將及難。
君命無二,古之制也。除君之惡,唯力是視,蒲人、狄人,余何有焉?今君即位,其無蒲、狄乎?齊桓公置射鉤而使管仲相,君若易之,何辱命焉?行者甚眾,豈唯刑臣?”公見之,以難告。
晉侯潛會秦伯于王城。已丑晦,公宮火。
瑕甥、卻芮不獲公,乃如河上,秦伯誘而殺之。 譯文:呂甥、卻芮害怕受到威逼,要焚燒晉文公的宮室而殺死文公。
寺人披請求進見,文公令人訓斥他,并且拒絕接見,說:“蒲城的戰役,君王命你第二天趕到,你馬上就來了。后來我陪同狄國國君到渭河邊打獵,你替惠公前來謀殺我,惠公命你三天后趕到,你過了第二天就到了。
雖然有君王的命令,怎么那樣快呢?那只袖口還在。你就走吧!”披回答說:“小臣以為君王這次返國,大概已懂得了君臣之間的道理。
如果還沒有懂,又要遇到災難。對國君的命令沒有二心,這是古代的制度。
除掉國君所憎惡的人,就看自己有多大的力量,盡多大的力量。至于他是蒲人,還是狄人,關我什么事?現在君王即位,就會沒有蒲、狄那樣的事件嗎?齊桓公拋棄射鉤之仇,而讓管仲輔佐自己,君王如果改變桓公的做法,又何必辱蒙君王下驅逐的命令?走的人很多,豈只受刑的小臣我一人?”文公接見了披,他把即將發生的災難報告了文公。
晉文公暗地里和秦穆公在秦國的王城會晤。三月的最后一天,文公宮室被燒。
瑕甥、卻芮沒有捉到文公,于是跑到黃河邊上,秦穆公誘他們過河而殺了他們。 3.<范仲淹有志天下>范仲淹二歲而孤,母貧無靠,再適常山朱氏。
既長,知其世家,感泣辭母,去之南都入學舍。晝夜苦學,五年未嘗解衣就寢。
或夜昏怠,輒以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經之旨,慨然有志于天下。
常自誦曰:當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。 譯文:范仲淹二歲的時候死了父親。
母親很窮,沒有依靠。就改嫁到了常山的朱家。
(范仲淹)長大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開去應天府的南都學舍讀書。(他)白天、深夜都認真讀書。
五年中,竟然沒有曾經脫去衣服上床睡覺。有時夜里感到昏昏欲睡,往往把水澆在臉上。
(范仲淹)常常是白天苦讀,什么也不吃,直到日頭偏西才吃一點東西。就這樣,他領悟了六經的主旨,后來又立下了造福天下的志向。
他常常自己講道:“當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。” 4.<陳藩愿掃除天下>藩年十五,嘗閑處一室,而庭宇蕪歲。
父友同郡薛勤來候之,謂藩曰:“孺子何不灑掃以待賓客?”藩曰:“大丈夫處世,當掃除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。 譯文:陳藩十五歲的時候,曾經獨自住在一處,庭院以及屋舍十分雜亂。
他父親同城的朋友薛勤來拜訪他,對他說:“小伙子你為什么不整理打掃房間來迎接客人?”陳藩說:“大丈夫處理事情,應當以掃除天下的壞事為己任。不能在乎一間屋子的事情。”
薛勤認為他有讓世道澄清的志向,與眾不同。 5.<苛政猛于虎也>孔子過泰山側,有婦人哭于墓者而哀。
夫子式而聽之,使子路問之,曰:“子之哭也,壹似重有憂者。”而曰:“然。
昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,吾子又死焉。”夫子問:“何為不去也?”曰:“無苛政。”
夫子曰:“小子識之,苛政猛于虎也。” 譯文:孔子路過泰山的一側,有一個在墳墓前哭的婦人看上去十分憂傷。
孔子立起身來靠在橫木上,派遣子路去問訊那個婦人。孔子說:“你哭得那么傷心,好像有很傷心的事。”
那個婦人說:“我的公公被老虎吃了,我的丈夫也被老虎吃了,現在我的兒子也被老虎吃了。”孔子問:“那為什么不離開這里呢?”婦人回答說:“(這里)沒有苛刻的暴政。”
孔子說:“學生們記住,苛刻的暴政比老虎還要兇猛可怕。 6原文。
5.誰有一篇短小的古文
馬援戒兄子嚴敦書 馬援 援兄子嚴、敦,并喜譏議,而通輕俠客。
援前在交趾,還書誡之日:“吾欲汝曹聞人過失,如聞父母之名:耳可得聞,口不可得言也。好論議人長短,妄是非正法,此吾所大惡也;寧死,不愿聞子孫有此行也。
汝曹知吾惡之甚矣,所以復言者,施衿結 ,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!” “龍伯高敦厚周慎,口無擇言,謙約節儉,廉公有威。吾愛之重之,愿汝曹效之。
杜季良豪俠好義,憂人之憂,樂人之樂,清濁無所失。父喪致客,數郡畢至。
吾愛之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,猶為謹敕之士,所謂刻鵠不成,尚類 者也。
效季良不得,陷為天下輕薄子,所謂畫虎不成,反類狗者也。訖今季良尚未可知,郡將下車輒切齒,州郡以為言,吾常為寒心,是以不愿子孫效也。”
晏子不死君難——襄公二十五年 左 傳 崔武子見棠姜而美之,遂取之。莊公通焉,崔子弒之。
晏子立于崔氏之門外,其人曰:「死乎?」曰:「獨功釘哆固馨改鵝爽琺鯨吾君也乎哉?吾死也。」曰:「行乎?」曰:「吾罪也乎哉?吾亡也。
」曰:「歸乎?」曰:「君死安歸?君民者,豈以陵民?社稷是主。臣君者,豈為其口實?社稷是養。
故君為社稷死則死之;為社稷亡則亡之。若為己死而為己亡,非其私昵,誰敢任之?且人有君而弒之,吾焉得死之?而焉得亡之?將庸何歸?」 門啟而入,枕尸股而哭。
興,三踴而出。人謂崔子必殺之,崔子曰:「民之望也,舍之得民。
」。
6.找一篇短小的文言文故事
刻舟求劍
楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水。遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行。求劍若此,不亦惑乎!
拔苗助長
宋人有憫其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣。”其子趨而往視之,苗則槁矣。
狐假虎威
荊宣王問群臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠何如?”群臣莫對。江一對曰:“虎求百獸而食之,得狐。狐曰:‘子無敢食我也!天地使我長百獸。今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨吾后,觀百獸之見我而敢不走乎?’虎以為然,故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏已而走也,以為畏狐也。今王之地方五千里,帶甲百萬,而專屬之昭奚恤。故北方之畏昭奚恤也,其實畏王之甲兵也棗猶百獸之畏虎也。”
濫竽充數
齊宣王使人吹竽,必三百人。南郭處士請為王吹竽。宣王悅之,廩食以數百人。宣王死,閔王立。好一一聽之。處士逃
愚 公 移 山
太行王屋二山,方七百里,高萬仞。本在冀州之南,河陽之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達于漢陰,可乎?”雜然相許其妻獻疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱士之北。”遂率子孫荷,擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節,始一返焉。
舉目見日,不見長安 作者:劉義慶