1.畫眉鳥(古詩)的譯文
《畫眉鳥》歐陽修
百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低.
始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼.
【注釋】
①囀:鳥聲婉轉。
②對高低:時高時低地飛轉。
③金籠:貴重的鳥籠。
【今譯】
畫眉鳥千啼百囀,一高一低舞姿翩翩,使得嫣紅姹紫的山花更是賞心悅目(寫景)
看到那些關在籠里的鳥兒,真羨慕飛囀在林間的畫眉鳥,自由自在,無拘無束(抒情)
【概括】
這才知道把畫眉鳥鎖在金籠里聽它啼叫,遠不如讓它在樹林里自由地歌唱。
又:作者歐陽修此時因在朝中受到排擠而被貶到滁州,寫作此詩的心情也就可知了。
寫畫眉實是寫自己,畫眉鳥的百囀千聲的表達的是歸隱山林、不受羈絆的心曲。看山花爛漫、葉木蔥籠,管什么金帶紫袍;無限的欣喜快慰如山間清流瀉出,洗盡俗塵,只余下悅耳的音韻流轉。
運用了對比手法:前兩句(寫自由自在,任意翔鳴的畫眉)與后兩句(寫陷入囚籠,失去了自由的畫眉)構成對比.
2.古詩“畫眉鳥”的翻譯是
此詩作于1047春,其時作者正在貶居滁州任上。轟動一時的“慶歷新政”失敗后,于慶歷五年,政治革新人物范仲淹、杜衍等人先后被貶官外任。歐陽修為他們嗚不平,積極上琉申辯,引起朝中保守派的極大不滿。同年,又借他妹妹的女兒行為不檢為由,大做文章,將他貶知滁州,在滁其間,他雖然寄情山水,超脫物外,看似抱著曠達的胸懷,實際上他深感備受壓抑,心情異常苦悶。當他目睹籠中的畫眉鳥任人擺布,不得自由‘進而想到林間的畫眉鳥可享受大自然的優美春光, 自由自在;由于環境不同,其鳴聲似亦不同。作者由物及人,深有感觸,于是寄情于烏,借物扦懷,寫下了《畫眉鳥》這首極負盛名的小詩。
“百瞬千聲隨意移,……”二句,極寫畫眉烏的鳴聲婉轉動聽、自由活潑和環境的美好,寄寓詩人企盼與向往自由生活的強烈愿望。此二句意謂,畫眉鳥無論是在紅色或紫色的花叢中,或是在高例、低樹之間,總是隨意移動, 自由地歌唱。這里,首句中的“百瞬干聲”,不只是形容林中烏多.而且表明烏的叫聲既好聽、腔調又多種多樣。“隨意移”三字。點出畫眉烏可以自由地飛翔于花樹之間,其嗚聲亦隨著移動而有遠近高低的變化。這句“山花紅紫樹高低”。描寫出畫眉烏的生活環境。既,有紅或紫的各種野花,又有高或低的樹木.畫眉烏,可以自由地飛翔,更可以自由地歌唱,真是鳥類自由活動的樂園。前二句極力渲染畫眉烏在林中無拘無束的生活,正是為下面議論蓄勢.使之與后二句構成強烈的對比。
“始知鎖向金籠聽,……”二句,轉入議論,抒發感慨,借以表達詩人對擺脫束縛,沖出牢籠,爭取自由的熱烈向往。此二句意謂.這時,才知道把畫眉烏關在籠子里聽它歌唱,遠遠不及它在林間自由自在地嗚叫好聽。其實,這二句本身就是對比。“林間”和“金籠”顯然是兩種不同的境地,縱然“金籠”是“金”的,但畢竟是“籠”。被鎖在籠里啼叫,當然比不上在林間自由自在地歌唱了。這里,詩人所以這樣寫.看來與詩人的身世境遇有關。此前,歐陽修身在朝中,官居高位,如今卻被貶知滁州.其境遇與籠中畫眉烏極為相似。因此,表面上是寫畫眉鳥.實際上是以物喻人,寄寓著詩人對自由生活的企盼、向往和追求。
這是一首詠物詩,既不同于詠花賞烏的消閑之作,又有別于一般詠物寄情的詩,它本是一首含有深邃理趣的哲理詩。詩中通過對畫眉烏自由生活的贊美,抒發了詩人貶官外任后的憂郁情懷.表現了詩人向往和追求自由生活的熱切愿望。同時,也表達了詩人對束縛個性、壓抑人才的種種拘系與禁鋼的強烈憎惡和否定。
3.畫眉鳥(古詩)的譯文
《畫眉鳥》歐陽修 百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低. 始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼. 【注釋】 ①囀:鳥聲婉轉。
②對高低:時高時低地飛轉。 ③金籠:貴重的鳥籠。
【今譯】 畫眉鳥千啼百囀,一高一低舞姿翩翩,使得嫣紅姹紫的山花更是賞心悅目(寫景) 看到那些關在籠里的鳥兒,真羨慕飛囀在林間的畫眉鳥,自由自在,無拘無束(抒情) 【概括】 這才知道把畫眉鳥鎖在金籠里聽它啼叫,遠不如讓它在樹林里自由地歌唱。 又:作者歐陽修此時因在朝中受到排擠而被貶到滁州,寫作此詩的心情也就可知了。
寫畫眉實是寫自己,畫眉鳥的百囀千聲的表達的是歸隱山林、不受羈絆的心曲。看山花爛漫、葉木蔥籠,管什么金帶紫袍;無限的欣喜快慰如山間清流瀉出,洗盡俗塵,只余下悅耳的音韻流轉。
運用了對比手法:前兩句(寫自由自在,任意翔鳴的畫眉)與后兩句(寫陷入囚籠,失去了自由的畫眉)構成對比。.。
4.畫眉鳥古詩帶拼音譯文
畫眉鳥拼音版注音:
bǎi zhuàn qiān shēng suí yì yí , shān huā hóng zǐ shù gāo dī 。
百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。
shǐ zhī suǒ xiàng jīn lóng tīng , bù jí lín jiān zì zài tí 。
始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。
畫眉鳥翻譯:
來到樹林里,看到畫眉鳥在開滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地飛翔,聽到它們在高高低低的樹梢上隨著自己的心意盡情愉快地唱歌,不由得感慨到 :如果把它們鎖起來,即使是鎖在金籠里,它們也不會唱出這樣美妙的歌聲了。因為自由是生活愉快的先決條件。鳥是這樣,人不也是這樣嗎?
5.古詩畫眉鳥的譯文
畫眉,學名:Garrulax canorus,也有人叫虎鶇、金畫眉。
分類在雀形目鹟科畫眉亞科。身體長約23厘米。
體重50~75克。主要生長在我國的江蘇、浙江、安徽、湖北、四川、云南、貴州、陜西等地,臺灣地區也有,但外表略有不同。
該鳥為普遍性留鳥,主要棲息于海拔1000公尺以下之山丘的濃密灌木林中,喜歡在晨昏時于枝頭上鳴唱。畫眉性格隱匿、膽小,領域性極強,雄鳥性兇好斗。
平時只有在秋季才會三五成群的出現,叫聲明亮悅耳,為鳴鳥中之佼佼者,常被捕捉飼養而成為籠鳥。由于畫眉雄鳥好斗,不少地方都有人訓練其打斗觀賞,甚至賭博。
畫眉鳥食性雜,以水果,漿果,種子及昆蟲為主食,籠養畫眉的飼料主要是蛋炒米和適當的菜葉和昆蟲。每年春夏季節開始繁衍后代,一窩約產3至6枚卵。
畫眉鳥在世界各地都廣受愛鳥人士的喜愛。 2、歐陽修的“畫眉鳥”詩。
百囀千聲隨意移, 山花紅紫樹高低。 始知鎖向金籠聽, 不及林間自在啼。
[注釋] ①隨意移:自由自在地在樹林里飛來飛去。 ②樹高低:樹林中的高處或低處。
③金籠:鑲金的鳥籠。 ③百囀千聲:形容畫眉叫聲婉轉,富于變化。
④始知:現在才知道。 ⑤不及:遠遠比不上。
[解說] 作者來到樹林里,看到畫眉鳥在開滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地飛翔,聽到它們在高高低低的樹梢上盡情愉快地唱歌,不由得感慨到 :如果把它們鎖起來,即使是鎖在金籠里,它們也不會唱出這樣美妙的歌聲了。因為自由是生活愉快的先決條件。
鳥是這樣,人不也是這 樣嗎? [今譯] 千百聲的鳥囀,任意回蕩著, (就在那)山花萬紫千紅綻放,高低有致的林木里。 這才明白:(以前)聽到那鎖在金籠內的畫眉叫聲, 遠比不上悠游林中時的自在啼唱。
[賞析] 本篇借詠畫眉以抒發自己的性靈,詩題一作《郡齋聞百舌》。畫眉、百舌,都是聲音婉轉的鳴禽,詩人在《啼鳥》詩中也寫過“南窗睡多春正美,百舌未曉催天明。
黃鸝顏色已可愛,舌端啞咤如嬌嬰。”可見他對“林間自在啼”多么欣賞,這兒以“鎖向金籠”與之對比,更見出詩人掙脫羈絆、向往自由的心理。
詩人本在朝為官,后因黨爭牽連,貶為知州知縣,此兩句大概有所寄托。 歐陽修的《畫眉鳥》,前兩句寫景:畫眉鳥千啼百囀,一高一低舞姿翩翩,使得嫣紅姹紫的山花更是賞心悅目。
后兩句抒情:看到那些關在籠里的鳥兒,真羨慕飛囀在林間的畫眉鳥,自由自在,無拘無束。這里也要了解的是,作者歐陽修此時因在朝中受到排擠而被貶到滁州,寫作此詩的心情也就可知了。
寫畫眉實是寫自己,畫眉鳥的百囀千聲的表達的是歸隱山林、不 受羈絆的心曲。看山花爛漫、葉木蔥籠,管什么金帶紫袍;無限的欣 喜快慰如山間清流瀉出,洗盡俗塵,只余下悅耳的音韻流轉。
運用了對比手法:前兩句(寫自由自在,任意翔鳴的畫眉)與后兩句(寫陷入囚籠,失去了自由的畫眉)構成對比。
6.古詩《畫眉鳥》每句的意思
注釋 【注釋】①囀:鳥聲婉轉。
②對高低:時高時低地飛轉。③金籠:貴重的鳥籠。
歐陽修的《畫眉鳥》,前兩句寫景:畫眉鳥千啼百囀,一高一低舞姿翩翩,使得嫣紅姹紫的山花更是賞心悅目。后兩句抒情:看到那些關在籠里的鳥兒,真羨慕飛囀在林間的畫眉鳥,自由自在,無拘無束。
這里也要了解的是,作者歐陽修此時因在朝中受到排擠而被貶到滁州,寫作此詩的心情也就可知了。 譯文: 千百聲的鳥囀,任意回蕩著, (就在那)山花萬紫千紅綻放,高低有致的林木里。
這才明白:(以前)聽到那鎖在金籠內的畫眉叫聲, 遠比不上悠游林中時的自在啼唱。
7.古詩“畫眉鳥”的翻譯是
此詩作于1047春,其時作者正在貶居滁州任上。
轟動一時的“慶歷新政”失敗后,于慶歷五年,政治革新人物范仲淹、杜衍等人先后被貶官外任。歐陽修為他們嗚不平,積極上琉申辯,引起朝中保守派的極大不滿。
同年,又借他妹妹的女兒行為不檢為由,大做文章,將他貶知滁州,在滁其間,他雖然寄情山水,超脫物外,看似抱著曠達的胸懷,實際上他深感備受壓抑,心情異常苦悶。當他目睹籠中的畫眉鳥任人擺布,不得自由‘進而想到林間的畫眉鳥可享受大自然的優美春光, 自由自在;由于環境不同,其鳴聲似亦不同。
作者由物及人,深有感觸,于是寄情于烏,借物扦懷,寫下了《畫眉鳥》這首極負盛名的小詩。 “百瞬千聲隨意移,……”二句,極寫畫眉烏的鳴聲婉轉動聽、自由活潑和環境的美好,寄寓詩人企盼與向往自由生活的強烈愿望。
此二句意謂,畫眉鳥無論是在紅色或紫色的花叢中,或是在高例、低樹之間,總是隨意移動, 自由地歌唱。這里,首句中的“百瞬干聲”,不只是形容林中烏多.而且表明烏的叫聲既好聽、腔調又多種多樣。
“隨意移”三字。點出畫眉烏可以自由地飛翔于花樹之間,其嗚聲亦隨著移動而有遠近高低的變化。
這句“山花紅紫樹高低”。描寫出畫眉烏的生活環境。
既,有紅或紫的各種野花,又有高或低的樹木.畫眉烏,可以自由地飛翔,更可以自由地歌唱,真是鳥類自由活動的樂園。前二句極力渲染畫眉烏在林中無拘無束的生活,正是為下面議論蓄勢.使之與后二句構成強烈的對比。
“始知鎖向金籠聽,……”二句,轉入議論,抒發感慨,借以表達詩人對擺脫束縛,沖出牢籠,爭取自由的熱烈向往。此二句意謂.這時,才知道把畫眉烏關在籠子里聽它歌唱,遠遠不及它在林間自由自在地嗚叫好聽。
其實,這二句本身就是對比。“林間”和“金籠”顯然是兩種不同的境地,縱然“金籠”是“金”的,但畢竟是“籠”。
被鎖在籠里啼叫,當然比不上在林間自由自在地歌唱了。這里,詩人所以這樣寫.看來與詩人的身世境遇有關。
此前,歐陽修身在朝中,官居高位,如今卻被貶知滁州.其境遇與籠中畫眉烏極為相似。因此,表面上是寫畫眉鳥.實際上是以物喻人,寄寓著詩人對自由生活的企盼、向往和追求。
這是一首詠物詩,既不同于詠花賞烏的消閑之作,又有別于一般詠物寄情的詩,它本是一首含有深邃理趣的哲理詩。詩中通過對畫眉烏自由生活的贊美,抒發了詩人貶官外任后的憂郁情懷.表現了詩人向往和追求自由生活的熱切愿望。
同時,也表達了詩人對束縛個性、壓抑人才的種種拘系與禁鋼的強烈憎惡和否定。
轉載請注明出處華閱文章網 » 畫眉鳥古詩翻譯(簡短)