1.寫《赤壁之戰》的譯文,簡短點
【原文】 初,魯肅聞劉表卒,言于孫權曰:“荊州與國鄰接,江山險固,沃野萬里,士民殷富,若據而有之,此帝王之資也。
今劉表新亡,二子不協,軍中諸將,各有彼此。劉備天下梟雄,與操有隙,寄寓于表,表惡其能而不能用也。
若備與彼協心,上下齊同,則宜撫安,與結盟好;如有離違,宜別圖之,以濟大事。肅請得奉命吊表二子,并慰勞其軍中用事者,及說備使撫表眾,同心一意,共治曹操,備必喜而從命。
如其克諧,天下可定也。今不速往,恐為操所先。”
權即遣肅行。到夏口,聞操已向荊州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,備南走,肅徑迎之,與備會于當陽長坂。
肅宣權旨,論天下事勢,致殷勤之意,且問備曰:“豫州今欲何至?”備曰:“與蒼梧太守吳巨有舊,欲往投之。”肅曰:“孫討虜聰明仁惠,敬賢禮士,江表英豪咸歸附之,已據有六郡,兵精糧多,足以立事。
今為君計,莫若遣腹心自結于東,以共濟世業。而欲投吳巨,巨是凡人,偏在遠群郡,行將為人所并,豈足托乎!”備甚悅。
肅又謂諸葛亮曰:“我,子瑜友也。”即共定交。
子瑜者,亮兄瑾也,避亂江東,為孫權長史。備用肅計,進住鄂縣之樊籬口。
曹操自江陵將順江東下,諸葛亮謂劉備曰:“事急矣,請奉命求救于孫將軍。”遂與魯肅俱詣孫權。
亮見權于柴桑,說權曰:“海內大亂,將軍起兵江東,劉豫州收眾漢南,與曹操共爭天下。今操芟夷大難,略已平矣,遂破荊州,威震四海。
英雄無用武之地,故豫州遁逃至此,愿將軍量力而處之!若能以吳、越之眾與中國抗衡,不如早與之絕;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今將軍外托服從之名而內懷猶豫之計,事急而不斷,禍至無日矣!”權曰:“茍如君言,劉豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田橫,齊之壯士耳,猶守義不辱;況劉豫州王室之胄,英才蓋世,眾士慕仰,若水之歸海。若事之不濟,此乃天也,安能復為之下乎!”權勃然曰:“吾不能舉全吳之地,十萬之眾,受制于人,吾計決矣!非劉豫州莫可以當曹操者,然豫州新敗之后,安能抗此難乎?”亮曰:“豫州軍雖敗于長坂,今戰士還者及關羽水軍精甲萬人,劉琦合江夏戰士亦不下萬人。
曹操之眾遠來疲散,聞追豫州,輕騎一百一夜行三百余里,此所謂‘強弩之末勢不能穿魯縞’者也,故兵法忌之,曰‘必蹶上將軍’。且北方之人,不習水戰;又,荊州之民附操者,逼兵勢耳,非心服也。
今將軍誠能命猛將統兵數萬,與豫州協規同力,破操軍必矣。操軍破,必北還;如此則荊、吳之勢強,鼎足之形成矣。
成敗之機,在于今日!”權大悅,與其群下謀之。 是時曹操遺權書曰:“近著奉辭伐罪,旌麾南指,劉琮束手。
今治水軍八十萬眾,方與將軍會獵于吳。”權以示群下,莫不響震失色。
長史張昭等曰:“曹公,豺虎也,挾天子以征四方,動以朝廷為辭,今日拒之,事更不順。且將軍大勢可以拒操者,長江也;今操得荊州,奄有其他,劉表治水軍,蒙沖斗艦乃以千數,操悉浮以沿江,兼有步兵,水陸俱下,此為長江之險已與我共之矣。
而勢力眾寡又不可論。愚謂大計不如迎之。”
魯肅獨不言。權起更衣,肅追于宇下。
權知其意,執肅手曰:“卿欲何言?”肅曰:“向察眾人之議,專欲誤將軍,不足與圖大事。今肅可迎操耳,如將軍不可也。
何以言之?今肅迎操,操當以肅還付鄉黨,品其名位,猶不失下曹從事,乘犢車,從吏卒,交游士林,累官故不失州郡也。將軍迎操,欲安所歸乎?愿早定大計,莫用眾人之議也!”權嘆息曰:“諸人持議,甚失孤望。
今卿廓開大計,正與孤同。” 時周瑜受使至番陽,肅勸權召瑜還。
瑜至,謂權曰:“操雖托名漢相,其實漢賊也。將軍以神武雄才,兼仗父兄之烈,割據江東,地方數千里,兵精足用,英雄樂業,當橫行天下,為漢家除殘去穢;況操自送死,而可迎之邪?請為將軍籌之。
今北土未平,馬超、韓遂尚在關西,為操后患;而操舍鞍馬,仗舟楫,與吳、越爭衡。今又盛寒,馬無稿草。
驅中國士眾遠涉江湖之間,不習水土,必生疾病。此數者用兵之患也,而操皆冒行之。
將軍禽操,宜在今日。瑜請得精兵數萬人,進住夏口,保為將軍破之!”權曰:“老賊欲廢漢自立久矣,徒忌二袁、呂布、劉表與孤耳;今數雄已滅,惟孤尚存。
孤與老賊勢不兩立,君言當擊,甚與孤合,此天以君授孤也。”因拔刀斫前秦案,曰:“諸將吏敢復有言當迎操者,與此案同!”乃罷會。
是夜,瑜復見權曰:“諸人徒見操書言水步八十萬而各恐懾,不復料其虛實,便開此議,甚無謂也。今以實校之,彼所將中國人不過十五六萬,且已久疲;所得表眾亦極七八萬耳,尚懷狐疑。
夫以疲病之卒御狐疑之眾,眾數雖多,甚未足畏。瑜得精兵五萬,自足制之,愿將軍勿慮!”權撫其背曰:“公瑾,卿言至此,甚合孤心。
子布、元表諸人各顧妻子,挾持私慮,深失所望;獨卿與子敬與孤同耳,此天以卿二人贊孤也!五萬兵難卒合,已選三萬人,船、糧、戰具俱辦。卿與子敬、程公便在前發,孤當續發人眾,多載資糧,為卿后援。
卿能辦之者誠決,邂逅不如意,便還就孤,孤當與孟德決之。”遂以周瑜、程普為左右督,將兵與備并力逆操;以魯。
2.赤壁之戰(要很簡短)
赤壁之戰是中國歷史上著名的以弱勝強的戰爭之一。
公元208年(漢獻帝建安十三年)曹操率領水陸大軍,號稱百萬,發起荊州戰役,然后討伐孫權。孫權和劉備組成聯軍,由周瑜指揮,在長江赤壁(今湖北赤壁市西北,一說今嘉魚東北)一帶大破曹軍,從此奠定了三國鼎立格局。
赤壁之戰是第一次在長江流域進行的大規模江河作戰,也是孫、曹、劉各家都派出主力參加的唯一的戰事。 進取荊州 曹操經200年官渡之戰、207年北征烏桓,完成了統一北方的戰爭。
建安十三年正月回到鄴城(今河北臨漳西南)后,立即開始了向南用兵的軍事上和政治上的準備。其一,在鄴鑿玄武池以練水軍;其二,派遣張遼、于禁、樂進駐兵許都附近,以備不測;其三,令馬騰及其家屬遷至鄴,做了實際上的人質,以減輕西北方向的威脅;其四,罷三公官,置丞相、御史大夫,進一步鞏固了他的統治地位;其五,鏟除了數次戲侮及反對自己的孔融,以維護自己的權威。
七月秋,曹操親領大軍十余萬南下荊州,用王夫之在《讀通鑒論》中的話來說是“乘破袁紹之勢以下荊、吳”。企圖一舉消滅劉表和江東的孫權,統一天下。
正當曹操疾趨宛、葉之時,八月間劉表病逝。九月,其次子劉琮在新野(今屬河南省)不戰而降于曹軍。
荊州水軍數以千計的蒙沖、斗艦,悉歸曹操所有,至此曹軍水戰實力大增。依附劉表屯兵樊城(今湖北襄樊)的劉備,聞訊后率部南撤。
當時江陵(今湖北江陵)貯有劉表的大量糧草、兵器等,因此劉備一方面由樊城向江陵撤退,另一方面命關羽帶領水軍經漢水到江陵會合。九月,曹軍親率精騎五千,包括親兵虎豹騎,追擊劉備,在當陽長坂坡(今湖北當陽東北)擊潰劉備軍后占領江陵。
曹操至江陵后,立即采取安頓州吏民的措施,下令“荊州吏民,與之更始”。 賈詡勸說曹操先利用荊州的資源、休養軍民、穩定新占地,可是曹操并沒有理會他的建議。
曹軍的作戰部署大體是:以趙儼為章陵(郡治在今湖北棗陽東南)太守兼都監護軍,于禁、張合、朱靈、李典、張遼、馮楷等七軍,統一指揮他們在漢水、淮水之間的行動。荊州方面,曹操以曹仁和夏侯淵駐守江陵,以曹洪駐守襄陽,另以一部水陸軍由襄陽沿漢水南向夏口。
曹操親率一部連同新附荊州之眾順江而下,攻打東吳。 當曹操南下時,孫權派魯肅出使荊州,吊劉表喪,兼說劉備同心御曹。
魯肅與劉備相遇于當陽,后劉備用其計折向東南漢水方向撤退,和自漢水東下的關羽水軍會合,并與劉表長子江夏太守劉琦所部一萬余人聯軍退至夏口(今湖北武漢漢口),圖謀聯合孫權抗擊曹操。劉備遣諸葛亮隨肅往東吳共謀抗曹之計。
諸葛亮到柴桑(今江西九江西南),孫權已接到曹操威脅的書信,信上說:“今治水軍八十萬眾,方與將軍會獵于吳。”孫權不愿以“全吳之地,十萬之眾”受制于曹操,又顧慮孫劉聯軍不能與曹操相匹敵。
孫權部下以魯肅為代表的主戰派和張昭為首的主和派也展開了激烈爭辯。諸葛亮為孫權分析敵我雙方的利弊:“豫州(劉備)軍雖敗于長阪,今戰士還者及關羽水軍精甲萬人,劉琦合江夏戰士亦不下萬人。”
他指出(一)曹操勞師遠征,士卒疲憊;(二)北人“不習水戰”;(三)荊州之民尚未心服曹操。諸葛亮的結論是如果孫劉聯合,定可取勝。
魯肅又用激將法進言,說服了孫權,同時勸孫權立即把周瑜從鄱陽(今江西波陽東北)召回。周瑜支持諸葛亮和魯肅的意見,先后分析曹軍的弱點,指出:第一,曹軍疲憊不堪;第二,“又今盛寒,馬無藁草”第三,加之馬超、韓遂尚在關西,為曹操的后患。
既而進步分析了曹軍的實際力量,指出來自中原的曹軍不過十五六萬,而且所得劉表新降的七八萬人,人心并不向曹。 孫權增強聯劉抗曹取勝的信心,命周瑜和程普為左右都督,魯肅為贊軍校尉。
周瑜率精銳部隊三萬人,沿江而上至夏口,與劉備統軍兩萬多人會合,共同抗曹。 兵敗烏林 周瑜率領的軍隊在樊口與劉備回合。
然后逆水而上,行至赤壁,與曹軍相遇。曹軍新編及新附荊州水軍,戰斗力較弱,又遭瘟疫流行,以致初戰不利。
曹操不得不把軍隊“引次江北”,把戰船靠到北岸烏林一側。周瑜則把戰船停靠南岸赤壁一側,雙相對峙。
北兵不慣船上生活,曹操下令用鐵索將戰船連鎖在一起,以減輕風浪顛簸。周瑜部將黃蓋建議采用火攻戰術以敗曹軍:“今寇眾我寡,難與持久。
然觀操軍船艦首尾相接,可燒而走也。”周瑜采納了黃蓋的建議,并即決定讓黃蓋用詐降接近曹操戰船。
黃準備了十艘蒙沖斗艦,滿載薪草膏油,外用帷幕偽裝,上插與曹操約定的旗號。 時值隆冬,多刮北風,但按氣象規律,幾天嚴寒日過后,以常見有少暖之日,風向亦或變為東風,南風。
據說,十一月十二日甲子日(合公元208年12月7日)這一天,晴空風暖,傍晚南風起,及至午夜風急,黃蓋以準備的船艦出發,順風駛向曹船。到了江的中心,黃蓋手鋸火把,使眾兵齊聲大叫:“降焉!”曹軍官兵毫無戒備,“皆延頸觀望,指言蓋降”。
離曹軍二里許,黃蓋遂令點燃柴草,同時發火,火烈風猛,船往如箭,燒盡北船,延及岸上各營。頃之,“煙炎張天,人馬燒溺死者甚眾。”
在南岸的孫軍主力船隊乘。
3.文言文《赤壁之戰》及其翻譯
《赤壁之戰》譯文 當初,魯肅聽說劉表已死,(便)對孫權說:“荊州與我國鄰接,地理形勢險要、堅固,土地肥沃、廣闊,人口繁多,生活富裕,如能占為已有,這是開創帝王之業的憑借。
現在劉表剛死,他的兩個兒子(劉琦、劉琮)又不和協,軍隊中的那些將領,有的擁戴劉琦,有的擁戴劉琮。劉備是天下驍悍的雄杰,與曹操有仇,寄居在劉表那里,劉表妒忌他的才能而不能重用(他)。
如果劉備和劉表的部下們同心協力,上下一致,就應當安慰他們,與他們結盟友好;如果他們離心離德,就另作打算,以成就(我們的)大事。請讓我能夠奉命去慰問劉表的兩個兒子,同時慰勞軍中掌權的人物,并勸說劉備安撫劉表的部下,同心一意,共同對付曹操,劉備必定高興而聽從我們的意見。
如果這件事能夠成功,天下大勢可以決定了。現在不趕快前去,恐怕就被曹操占了先。”
孫權即刻派魯肅前往。(魯肅)到夏口,聽說曹操已向荊州進發,(于是)日夜兼程,等到到了南郡,劉琮已投降曹操,劉備向南撤退,魯肅直接去迎他,與劉備在當陽縣長坂坡相會。
魯肅轉達孫權的意思,(和他)討論天下大事的勢態,表示懇切慰問的心意,并且問劉備說:“劉豫州現在打算到哪里去?”劉備說:“我和蒼梧太守吳巨有老交情,打算去投奔他。”魯肅說:“孫討虜為人聰明仁惠,敬重、禮待賢才,江南的英雄豪杰都歸順、依附他,已經占據了六個郡,兵精糧足,足夠用來成就大業。
現在為您籌劃,不如派遣親信主動去結好東吳,以共建大業。(但是您)卻打算投奔吳巨,吳巨是個平庸的人,又處在偏遠的郡地,很快被人呑并,難道能夠依靠嗎?”劉備很高興。
魯肅又對諸葛亮說:“我是子瑜的朋友。”兩個人隨即(也因子瑜的關系)交了朋友。
子瑜就是諸葛亮的哥哥諸葛瑾,在江東避亂,是孫權的長史。劉備采納了魯肅的計謀,率兵進駐鄂縣的樊口。
曹操將要從江陵順江東下,諸葛亮對劉備說:“事情很危急,請讓我奉命去向孫將軍求救。”于是與魯肅一起去見孫權。
諸葛亮在柴桑見到了孫權,勸孫權說:“天下大亂,將軍您在江東起兵,劉豫州的漢南招收兵馬,與曹操共同爭奪天下。現在曹操削平大亂,大致已穩定局面,于是攻破荊州,威勢震動天下。
英雄沒有施展本領的地方,所以劉豫州逃遁到這里,希望將軍估量自己的實力來對付這個局面!如果能用江東的兵力同中原對抗,不如趁早同他絕裂;如果不能,為什么不放下武器、捆起鎧甲,向他面北朝拜稱臣呢!現在將軍外表上假托服從的名義,而內心里懷著猶豫不決的心思,局勢危急而不能決斷,大禍沒幾天就要臨頭了!”孫權說:“假若如你所說,劉豫州為什么不向曹操投降呢?”諸葛亮說:“田橫,(不過是)齊國的一個壯士罷了,還能恪守節義不受屈辱;何況劉豫州(是)漢王室的后代,英明才智超過所有的當代人,眾人敬仰、傾慕他,就象水歸大海一樣。如果事情不成功,就是天意,怎能再居于其下呢?”孫權發怒說:“我不能拿全東吳的土地,十萬將士,來受人控制,我的主意決定了!除了劉豫州就沒了(同我一齊)抵擋曹操的了,可是劉豫州在剛打敗仗之后,怎能抗得住這個大難呢?”諸葛亮說:“劉豫州的軍隊雖然在長坂坡打了敗仗,(但是)現在歸隊的士兵加上關羽率領的精銳水兵還有一萬人,劉琦收攏江夏的戰士也不也于一萬人。
曹操的軍隊遠道而來已疲憊不堪,聽說追逐劉豫州,輕裝的騎兵一日一夜跑三百多里,這就是所謂‘強弓發出的箭到了盡頭,連魯國的薄絹也穿不透’啊? 這時,曹操送給孫權一封住說:“近來我奉皇帝命令討伐有罪的人,軍旗指向南方,劉琮投降。現在訓練了水軍八十萬之多,正要同將軍在東吳會戰。”
孫權將這封信拿給部下的眾人看,沒有一個不象聽到巨響而失去了常態。長史張昭等人說:“曹操是豺狼猛虎,挾持著皇帝來征討天下,動不動以朝廷(的名義)為借口,現在抗拒他,事情更為不利。
再說將軍抗拒曹操的主要憑借是長江;現在曹操得到荊州,占有了那里的全部領地,劉表組建的水軍,大小戰船甚至用千位數計算,曹操將這些戰船全部沿江擺開,同時還有步兵,水陸一齊進攻,(這樣一來)長江的險要地勢已經同我方共同占有了。而實力的大小、強弱又不能相提并論。
我以為最好的打算是不如迎順他。”(這時)只有魯肅沉默不語。
孫權起身去廁所,魯肅追到屋檐下。孫權知他來意,握著他的手說:“您要說什么?”魯肅說:“剛才我察看眾人的議論,(是)專門想貽誤將軍,不值得與(他們)謀劃大事。
現在我魯肅迎順曹操,曹操想必會把我送還鄉里,品評我的名位,還少不得(讓我做一個)最低等的曹里的小差事,坐牛車,吏卒跟隨,交往士大夫們,然后逐漸升官,仍然不低于州郡一類的職位。將軍您迎順曹操,會得到一個什么歸宿呢?希望您早定大計,不要采納那些人的意見!”孫權嘆息說:“這些人所持的議論,非常讓我失望。
現在你闡明利害,正與我的想法一樣。” 當時,周瑜奉命到番陽去了,魯肅勸孫權召周瑜回來。
周瑜回來,對孫權說:“曹操雖然在名義上是漢朝丞相,其實是漢朝的奸賊。將軍憑著非常的武功和英雄的才具,。
4.赤壁之戰——《資治通鑒》簡短譯文
譯文:當初,魯肅聽說劉表已死,(便)對孫權說:“荊州與我國鄰接,地理形勢險要、堅固,土地肥沃、廣闊,人口繁多,生活富裕,如能占為已有,這是開創帝王之業的憑借。
現在劉表剛死,他的兩個兒子(劉琦、劉琮)又不和協,軍隊中的那些將領,有的擁戴劉琦,有的擁戴劉琮。劉備是天下驍悍的雄杰,與曹操有仇,寄居在劉表那里,劉表妒忌他的才能而不能重用(他)。
如果劉備和劉表的部下們同心協力,上下一致,就應當安慰他們,與他們結盟友好;如果他們離心離德,就另作打算,以成就(我們的)大事。請讓我能夠奉命去慰問劉表的兩個兒子,同時慰勞軍中掌權的人物,并勸說劉備安撫劉表的部下,同心一意,共同對付曹操,劉備必定高興而聽從我們的意見。
如果這件事能夠成功,天下大勢可以決定了。現在不趕快前去,恐怕就被曹操占了先。”
孫權即刻派魯肅前往。(魯肅)到夏口,聽說曹操已向荊州進發,(于是)日夜兼程,等到到了南郡,劉琮已投降曹操,劉備向南撤退,魯肅直接去迎他,與劉備在當陽縣長坂坡相會。
魯肅轉達孫權的意思,(和他)討論天下大事的勢態,表示懇切慰問的心意,并且問劉備說:“劉豫州現在打算到哪里去?”劉備說:“我和蒼梧太守吳巨有老交情,打算去投奔他。”魯肅說:“孫討虜為人聰明仁惠,敬重、禮待賢才,江南的英雄豪杰都歸順、依附他,已經占據了六個郡,兵精糧足,足夠用來成就大業。
現在為您籌劃,不如派遣親信主動去結好東吳,以共建大業。(但是您)卻打算投奔吳巨,吳巨是個平庸的人,又處在偏遠的郡地,很快被人呑并,難道能夠依靠嗎?”劉備很高興。
魯肅又對諸葛亮說:“我是子瑜的朋友。”兩個人隨即(也因子瑜的關系)交了朋友。
子瑜就是諸葛亮的哥哥諸葛瑾,在江東避亂,是孫權的長史。劉備采納了魯肅的計謀,率兵進駐鄂縣的樊口。
曹操將要從江陵順江東下,諸葛亮對劉備說:“事情很危急,請讓我奉命去向孫將軍求救。”于是與魯肅一起去見孫權。
諸葛亮在柴桑見到了孫權,勸孫權說:“天下大亂,將軍您在江東起兵,劉豫州的漢南招收兵馬,與曹操共同爭奪天下。現在曹操削平大亂,大致已穩定局面,于是攻破荊州,威勢震動天下。
英雄沒有施展本領的地方,所以劉備逃遁到這里,希望將軍估量自己的實力來對付這個局面!如果能用江東的兵力同中原對抗,不如趁早同他絕裂;如果不能,為什么不放下武器、捆起鎧甲,向他面北朝拜稱臣呢!現在將軍外表上假托服從的名義,而內心里懷著猶豫不決的心思,局勢危急而不能決斷,大禍沒幾天就要臨頭了!”孫權說:“假若如你所說,劉豫州為什么不向曹操投降呢?”諸葛亮說:“田橫,(不過是)齊國的一個壯士罷了,還能恪守節義不受屈辱;何況劉備(是)漢王室的后代,英明才智超過所有的當代人,眾人敬仰、傾慕他,就象水歸大海一樣。如果事情不成功,就是天意,怎能再居于其下呢?”孫權發怒說:“我不能拿全東吳的土地,十萬將士,來受人控制,我的主意決定了!除了劉備就沒了(同我一齊)抵擋曹操的了,可是劉備在剛打敗仗之后,怎能抗得住這個大難呢?”諸葛亮說:“劉備的軍隊雖然在長坂坡打了敗仗,(但是)現在歸隊的士兵加上關羽率領的精銳水兵還有一萬人,劉琦收攏江夏的戰士也不少于一萬人。
曹操的軍隊遠道而來已疲憊不堪,聽說追逐劉備的輕裝的騎兵一日一夜跑三百多里,這就是所謂‘強弓射出的箭到了射程盡頭的力量,連魯國的薄絹也穿不透’啊,所以兵法上忌諱這樣做,說‘一定會使主帥遭到挫敗’。況且北方的士兵,不習慣在水上作戰;還有,荊州依附曹操的民眾,是被他武力的威勢所逼,不是發自內心的順服。
現在將軍當真能派錳將統領幾萬大軍,與劉備協同規劃、共同努力,攻破曹操的軍隊就是必然的了。曹操的軍隊被打敗,勢必退回到北方;如果是這樣,荊州、吳國的勢力就會強大,三國分立的形勢就會出現。
成敗的關鍵,就在今天!”孫權聽了非常高興,就同部下們謀劃這件事。 這時,曹操送給孫權一封信說:“近來我奉皇帝命令討伐有罪的人,軍旗指向南方,劉琮投降。
現在訓練了水軍八十萬之多,正要同將軍在東吳會戰。”孫權將這封信拿給部下的眾人看,沒有一個不像聽到巨響而失去了常態。
長史張昭等人說:“曹操是豺狼猛虎,挾持著皇帝來征討天下,動不動以朝廷(的名義)為借口,現在抗拒他,事情更為不利。再說將軍抗拒曹操的主要憑借是長江;現在曹操得到荊州,占有了那里的全部領地,劉表組建的水軍,大小戰船甚至用千位數計算,曹操將這些戰船全部沿江擺開,同時還有步兵,水陸一齊進攻,(這樣一來)長江的險要地勢(曹操)已經同我方共同占有了。
而實力的大小、強弱又不能相提并論。我以為最好的打算是不如迎順他。”
(這時)只有魯肅沉默不語。孫權起身去廁所,魯肅追到屋檐下。
孫權知他來意,握著他的手說:“您要說什么?”魯肅說:“剛才我察看眾人的議論,(是)專門想貽誤將軍,不值得與(他們)謀劃大事。現在我魯肅迎順曹操,曹操想必會把我送還鄉里,品評我的名位,還少不了(讓我做一個)低級的。
5.赤壁之戰的原文
1、原文 初,魯肅聞劉表卒,言于孫權曰:“荊州與國鄰接,江山險固,沃野萬里,士民殷富,若據而有之,此帝王之資也。
今劉表新亡,二子不協,軍中諸將,各有彼此。劉備天下梟雄,與操有隙,寄寓于表,表惡其能而不能用也。
若備與彼協心,上下齊同,則宜撫安,與結盟好;如有離違,宜別圖之,以濟大事。肅請得奉命吊表二子,并慰勞其軍中用事者,及說備使撫表眾,同心一意,共治曹操,備必喜而從命。
如其克諧,天下可定也。今不速往,恐為操所先。”
權即遣肅行。到夏口,聞操已向荊州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,備南走,肅徑迎之,與備會于當陽長坂。
肅宣權旨,論天下事勢,致殷勤之意,且問備曰:“豫州今欲何至?”備曰:“與蒼梧太守吳巨有舊,欲往投之。”肅曰:“孫討虜聰明仁惠,敬賢禮士,江表英豪咸歸附之,已據有六郡,兵精糧多,足以立事。
今為君計,莫若遣腹心自結于東,以共濟世業。而欲投吳巨,巨是凡人,偏在遠群郡,行將為人所并,豈足托乎!”備甚悅。
肅又謂諸葛亮曰:“我,子瑜友也。”即共定交。
子瑜者,亮兄瑾也,避亂江東,為孫權長史。備用肅計,進住鄂縣之樊籬口。
曹操自江陵將順江東下,諸葛亮謂劉備曰:“事急矣,請奉命求救于孫將軍。”遂與魯肅俱詣孫權。
亮見權于柴桑,說權曰:“海內大亂,將軍起兵江東,劉豫州收眾漢南,與曹操共爭天下。今操芟夷大難,略已平矣,遂破荊州,威震四海。
英雄無用武之地,故豫州遁逃至此,愿將軍量力而處之!若能以吳、越之眾與中國抗衡,不如早與之絕;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今將軍外托服從之名而內懷猶豫之計,事急而不斷,禍至無日矣!”權曰:“茍如君言,劉豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田橫,齊之壯士耳,猶守義不辱;況劉豫州王室之胄,英才蓋世,眾士慕仰,若水之歸海。若事之不濟,此乃天也,安能復為之下乎!”權勃然曰:“吾不能舉全吳之地,十萬之眾,受制于人,吾計決矣!非劉豫州莫可以當曹操者,然豫州新敗之后,安能抗此難乎?”亮曰:“豫州軍雖敗于長坂,今戰士還者及關羽水軍精甲萬人,劉琦合江夏戰士亦不下萬人。
曹操之眾遠來疲散,聞追豫州,輕騎一百一夜行三百余里,此所謂‘強弩之末勢不能穿魯縞’者也,故兵法忌之,曰‘必蹶上將軍’。且北方之人,不習水戰;又,荊州之民附操者,逼兵勢耳,非心服也。
今將軍誠能命猛將統兵數萬,與豫州協規同力,破操軍必矣。操軍破,必北還;如此則荊、吳之勢強,鼎足之形成矣。
成敗之機,在于今日!”權大悅,與其群下謀之。 是時曹操遺權書曰:“近著奉辭伐罪,旌麾南指,劉琮束手。
今治水軍八十萬眾,方與將軍會獵于吳。”權以示群下,莫不響震失色。
長史張昭等曰:“曹公,豺虎也,挾天子以征四方,動以朝廷為辭,今日拒之,事更不順。且將軍大勢可以拒操者,長江也;今操得荊州,奄有其他,劉表治水軍,蒙沖斗艦乃以千數,操悉浮以沿江,兼有步兵,水陸俱下,此為長江之險已與我共之矣。
而勢力眾寡又不可論。愚謂大計不如迎之。”
魯肅獨不言。權起更衣,肅追于宇下。
權知其意,執肅手曰:“卿欲何言?”肅曰:“向察眾人之議,專欲誤將軍,不足與圖大事。今肅可迎操耳,如將軍不可也。
何以言之?今肅迎操,操當以肅還付鄉黨,品其名位,猶不失下曹從事,乘犢車,從吏卒,交游士林,累官故不失州郡也。將軍迎操,欲安所歸乎?愿早定大計,莫用眾人之議也!”權嘆息曰:“諸人持議,甚失孤望。
今卿廓開大計,正與孤同。” 時周瑜受使至番陽,肅勸權召瑜還。
瑜至,謂權曰:“操雖托名漢相,其實漢賊也。將軍以神武雄才,兼仗父兄之烈,割據江東,地方數千里,兵精足用,英雄樂業,當橫行天下,為漢家除殘去穢;況操自送死,而可迎之邪?請為將軍籌之。
今北土未平,馬超、韓遂尚在關西,為操后患;而操舍鞍馬,仗舟楫,與吳、越爭衡。今又盛寒,馬無稿草。
驅中國士眾遠涉江湖之間,不習水土,必生疾病。此數者用兵之患也,而操皆冒行之。
將軍禽操,宜在今日。瑜請得精兵數萬人,進住夏口,保為將軍破之!”權曰:“老賊欲廢漢自立久矣,徒忌二袁、呂布、劉表與孤耳;今數雄已滅,惟孤尚存。
孤與老賊勢不兩立,君言當擊,甚與孤合,此天以君授孤也。”因拔刀斫前秦案,曰:“諸將吏敢復有言當迎操者,與此案同!”乃罷會。
是夜,瑜復見權曰:“諸人徒見操書言水步八十萬而各恐懾,不復料其虛實,便開此議,甚無謂也。今以實校之,彼所將中國人不過十五六萬,且已久疲;所得表眾亦極七八萬耳,尚懷狐疑。
夫以疲病之卒御狐疑之眾,眾數雖多,甚未足畏。瑜得精兵五萬,自足制之,愿將軍勿慮!”權撫其背曰:“公瑾,卿言至此,甚合孤心。
子布、元表諸人各顧妻子,挾持私慮,深失所望;獨卿與子敬與孤同耳,此天以卿二人贊孤也!五萬兵難卒合,已選三萬人,船、糧、戰具俱辦。卿與子敬、程公便在前發,孤當續發人眾,多載資糧,為卿后援。
卿能辦之者誠決,邂逅不如意,便還就孤,孤當與孟德決之。”遂以周瑜、程普為左右督,將兵與備并力逆操;以魯肅為贊軍校。
6.赤壁之戰文言文翻譯
當初,魯肅聽說劉表已死,(便)對孫權說:“荊州與我國鄰接,地理形勢險要、堅固,土地肥沃、廣闊,人口繁多,生活富裕,如能占為已有,這是開創帝王之業的憑借。
現在劉表剛死,他的兩個兒子(劉琦、劉琮)又不和協,軍隊中的那些將領,有的擁戴劉琦,有的擁戴劉琮。劉備是天下驍悍的雄杰,與曹操有仇,寄居在劉表那里,劉表妒忌他的才能而不能重用(他)。
如果劉備和劉表的部下們同心協力,上下一致,就應當安慰他們,與他們結盟友好;如果他們離心離德,就另作打算,以成就(我們的)大事。請讓我能夠奉命去慰問劉表的兩個兒子,同時慰勞軍中掌權的人物,并勸說劉備安撫劉表的部下,同心一意,共同對付曹操,劉備必定高興而聽從我們的意見。
如果這件事能夠成功,天下大勢可以決定了。現在不趕快前去,恐怕就被曹操占了先。”
孫權即刻派魯肅前往。(魯肅)到夏口,聽說曹操已向荊州進發,(于是)日夜兼程,等到到了南郡,劉琮已投降曹操,劉備向南撤退,魯肅直接去迎他,與劉備在當陽縣長坂坡相會。
魯肅轉達孫權的意思,(和他)討論天下大事的勢態,表示懇切慰問的心意,并且問劉備說:“劉豫州現在打算到哪里去?”劉備說:“我和蒼梧太守吳巨有老交情,打算去投奔他。”魯肅說:“孫討虜為人聰明仁惠,敬重、禮待賢才,江南的英雄豪杰都歸順、依附他,已經占據了六個郡,兵精糧足,足夠用來成就大業。
現在為您籌劃,不如派遣親信主動去結好東吳,以共建大業。(但是您)卻打算投奔吳巨,吳巨是個平庸的人,又處在偏遠的郡地,很快被人呑并,難道能夠依靠嗎?”劉備很高興。
魯肅又對諸葛亮說:“我是子瑜的朋友。”兩個人隨即(也因子瑜的關系)交了朋友。
子瑜就是諸葛亮的哥哥諸葛瑾,在江東避亂,是孫權的長史。劉備采納了魯肅的計謀,率兵進駐鄂縣的樊口。
7.求《赤壁之戰》文言課文原文
(另附){譯文}當初,魯肅聽說劉表已死,(便)對孫權說:“荊州與我國鄰接,地理形勢險要、堅固,土地肥沃、廣闊,人口繁多,生活富裕,如能占為已有,這是開創帝王之業的憑借。現在劉表剛死,他的兩個兒子(劉琦、劉琮)又不和協,軍隊中的那些將領,有的擁戴劉琦,有的擁戴劉琮。劉備是天下驍悍的雄杰,與曹操有仇,寄居在劉表那里,劉表妒忌他的才能而不能重用(他)。如果劉備和劉表的部下們同心協力,上下一致,就應當安慰他們,與他們結盟友好;如果他們離心離德,就另作打算,以成就(我們的)大事。請讓我能夠奉命去慰問劉表的兩個兒子,同時慰勞軍中掌權的人物,并勸說劉備安撫劉表的部下,同心一意,共同對付曹操,劉備必定高興而聽從我們的意見。如果這件事能夠成功,天下大勢可以決定了。現在不趕快前去,恐怕就被曹操占了先。”孫權即刻派魯肅前往。(魯肅)到夏口,聽說曹操已向荊州進發,(于是)日夜兼程,等到到了南郡,劉琮已投降曹操,劉備向南撤退,魯肅直接去迎他,與劉備在當陽縣長坂坡相會。魯肅轉達孫權的意思,(和他)討論天下大事的勢態,表示懇切慰問的心意,并且問劉備說:“劉豫州現在打算到哪里去?”劉備說:“我和蒼梧太守吳巨有老交情,打算去投奔他。”魯肅說:“孫討虜為人聰明仁惠,敬重、禮待賢才,江南的英雄豪杰都歸順、依附他,已經占據了六個郡,兵精糧足,足夠用來成就大業。現在為您籌劃,不如派遣親信主動去結好東吳,以共建大業。(但是您)卻打算投奔吳巨,吳巨是個平庸的人,又處在偏遠的郡地,很快被人呑并,難道能夠依靠嗎?”劉備很高興。魯肅又對諸葛亮說:“我是子瑜的朋友。”兩個人隨即(也因子瑜的關系)交了朋友。子瑜就是諸葛亮的哥哥諸葛瑾,在江東避亂,是孫權的長史。劉備采納了魯肅的計謀,率兵進駐鄂縣的樊口
希望你能夠滿意