1.求幽默的或者悲傷的中短外國話劇
甲:問你個問題,看你回答得上來回答不上來。
乙:你說吧 甲:你說什么人的家室最長久? 乙:呃…… 甲:嘿嘿嘿嘿……回答不上來了吧。告訴你吧,(乙:你說。)
種地的和我們挖墳的。 乙:真的? 甲:再問你個問題 乙:你再說一個 甲:什么人造的東西比船匠泥瓦匠木匠更牢靠? 乙:……哈,絞刑架!絞刑架在上過一千個人之后依然是那么堅固 甲:你真有點幽默感。
是,絞刑架啊確實有用處,特別是對那些做過壞事的人來說,比如說現在對于他就非常的適合。你竟敢說絞刑架比教堂造的還要牢固!再給你一次機會,回答得要快,回答上來我讓你歇歇。
乙:真的? 甲:真的! 乙:我想我有了! 甲:說! 乙:……哎呀我怎么想不起來了呢 甲:砸碎了你的笨驢腦袋瓜兒啊你也想不起來!告訴你吧,還是我們挖墳的。 乙:真的? 甲:因為我們蓋的房子啊,可以一直住到世界的末日 乙:唉呦真的? 甲:去,給我打瓶酒去。
乙:真的?哦好吧。
2.急需搞笑、健康、簡短的英文話劇劇本
同學是某偏遠地區的,英語發音一直不標準,老師英文也是發不準,所以學生更是一口地道的土腔英語。
話說同學的妹妹剛上初一,學英語的積極性狂高,每天早晨天不亮就開始朗讀單詞,這天像往常一樣,繼續拼命的讀,他爹就蹲在窗戶底下抽煙袋。小妹妹念“hands(音:漢子),hands”,“two hands(偷漢子)。
他爹聽完就止不住的皺眉,一大早就聽見閨女要偷漢子,心想怪不得聽說外國人開放, 書上都這么寫。小妹妹繼續讀“hands,hands,two hands(偷漢子)”。
最后一句,差點沒把老漢氣歪過去,小妹妹高聲朗讀“俺還未偷漢子”(i have two hands)。
3.外國話劇劇本
《哈姆雷特》 劇本 第一幕 第一場 甲:問你個問題,看你回答得上來回答不上來。
乙:你說吧 甲:你說什么人的家室最長久? 乙:呃…… 甲:嘿嘿嘿嘿……回答不上來了吧。告訴你吧,(乙:你說。)
種地的和我們挖墳的。 乙:真的? 甲:再問你個問題 乙:你再說一個 甲:什么人造的東西比船匠泥瓦匠木匠更牢靠? 乙:……哈,絞刑架!絞刑架在上過一千個人之后依然是那么堅固 甲:你真有點幽默感。
是,絞刑架啊確實有用處,特別是對那些做過壞事的人來說,比如說現在對于他就非常的適合。你竟敢說絞刑架比教堂造的還要牢固!再給你一次機會,回答得要快,回答上來我讓你歇歇。
乙:真的? 甲:真的! 乙:我想我有了! 甲:說! 乙:……哎呀我怎么想不起來了呢 甲:砸碎了你的笨驢腦袋瓜兒啊你也想不起來!告訴你吧,還是我們挖墳的。 乙:真的? 甲:因為我們蓋的房子啊,可以一直住到世界的末日 乙:唉呦真的? 甲:去,給我打瓶酒去。
乙:真的?哦好吧。 第二場 城堡中的大廳 國王、王后、哈姆萊特、波洛涅斯、雷歐提斯、國王 我們親愛的王兄剛去世不久,我們理應悲痛,王國上下也理應表示哀悼,但理智和情感的交戰促使我們,我們需要以最清醒的悲哀來紀念他,卻又不能致自身于不顧。
所以我有意和我舊日的長嫂,當今的王后結為夫婦;(眾人鼓掌)。
真是悲喜交加。殯葬中響起了喜樂聲,而婚禮上又飄起了挽歌的余音。
不過借此機會我也要向諸位致謝。承蒙你們對這次婚姻的支持(鼓掌)。
我還要告訴大家有關挪威的福丁布拉斯的情況,福丁布拉斯以為我王兄已死,我們的國家已經土崩瓦解,他以為自己便能乘虛而入,他三番五次地要求把他父親依法割讓給我們王兄的土地歸還給我們。我已經寫好了一封信給福丁布拉斯的叔父——我在信中要求他阻止他侄子的圖謀。
快去把信送給挪威老王。 波羅涅斯 是,陛下。
國王 雷歐提斯,聽說你有一個請求,說出來,那一定是合情合理的。 雷歐提斯 請陛下準許我回法國,這次能夠回國參加陛下的加冕典禮真是不勝榮幸,現在職責已盡,我的心又飛向法國,請陛下開恩。
國王 你父親答應你了嗎? 波羅涅斯 啊,陛下,在他一再的請求之下,我已經勉強同意了。請陛下還是放他去吧。
國王 好好利用大好時機,雷歐提斯。時間是屬于你的,但愿你能如愿以償地發揮你的才智。
哈姆雷特,我的侄兒,不,我的兒子。 (哈姆雷特上) 哈姆雷特 他,比親戚更近,比陌生人還要遠。
國王 為什么愁云總是籠罩著你呢? 哈姆雷特 沒有,陛下,我只是在太陽底下曬得太久了。 王后 (慈愛的)我親愛的哈姆雷特,丟掉你陰沉的臉色,不要老是垂下了眼皮,在泥土之下找尋你父親。
你是知道的,一切活著的都將死去,都將從自然走向永恒。這是最平常不過的事了。
哈姆萊特 是,最平常不過了。 王后 既然如此,那么為什么你看上去總是那么郁悶不樂呢? 哈姆萊特 看上去?不,好媽媽,就這樣。
(走向舞臺中央)我的黑外套、禮俗上規定的喪服、我遏制不住的眼淚連同一切表達悲哀的方式,都不足以表達我的內心。這一切僅僅只是外表,誰都演得出來,但存于我內心的遠遠超過這外表。
這一切不過是裝飾悲哀的衣物而已。 國王 哈姆萊特,你如此孝順,正說明你天性之善良,值得稱贊。
可是你也必須知道,你的父親也曾失去過他的父親,而他的父親也失去過父親;而那活著的人必須在一段時間內服喪以盡孝道。可是如果僅僅沉溺于哀思不能自拔卻是一種逆行,絕不是什么堂堂男子漢的行徑。
所以我希望你拋棄這種徒勞的悲傷,把我當作你的父親,我所給你的一切不亞于一個最慈愛的父親于他的兒子。至于你想回威登堡上大學,我看這完全違背我們的愿望,我們希望你考慮留下來給予我們歡樂和安慰,作為一個王子和我們的兒子。
王后 我的好兒子,不要讓你母親的祈求落空,我們希望你留下來不要去威登堡。 哈姆萊特 我將要勉力服從您們的意志。
國王 這才是一句使人高興的回答。(哈姆雷特與國王互換)哈姆雷特這句友好的順從是我內心充滿了歡樂。
愛妻。 王后 陛下。
國王 為了表示慶祝,今天丹麥王每一次舉杯,都要響一次高入云霄的禮炮,讓上天應和著地上的雷鳴,發出回響。我們去慶祝吧。
(除哈姆萊特外均下。) 哈姆萊特 但愿永恒的神從未規定過禁止自殺的戒律!這是一個荒蕪的花園,長滿敗花野草,卻還在結子生果!我的父親,比起現在這個簡直是天神和惡鬼之分!他是那樣的愛我的母親,甚至都不愿天上的風刮疼她的臉!而我的母親又是那樣的依戀于他的愛,就像每次進食只會促進食欲那樣沒有個夠!可是不到一個月啊!脆弱啊,你的名字就是女人!短短一個月前在送我父親入葬時她還哭得像個淚人,可她送葬時穿的鞋還沒有穿舊,她那流著虛偽之淚的眼睛還沒有消去紅腫,她就嫁了人,她就嫁給了我父親的兄弟,我的叔叔!可那個人一點也不像我的父親!一頭沒有理性的畜牲也要悲傷得比你更長久一些的,母親!那不是什么好事,也不會有什么好結果的!可是碎了吧,我的心!我必須管住我的嘴! (霍拉旭馬西勒斯上) 霍拉旭 祝福你,殿下! 馬西勒斯 殿下! 哈姆萊特 霍拉旭! 。