1.《哈利 波特》的簡短影評
可以說我是一個哈利迷,從《魔法石》開始,我是逢書必買逢電影必看的那類人。而且每次都懷著種強烈期待的心情來看書與電影。
不得不承認作者實在是個高手,這一魔幻系列已經到第六部了,依然能做到合乎邏輯而且精彩更勝從前。而好萊塢也不是蓋的,能將作者天馬行空的想象實實在在地在電影里表現出來,還能做到角色、場景都讓讀書的人覺得“本該如此”的自然。所以說,每一本書、每一部電影都沒有讓我失望過。
看第一集的時候我一個人擠在一影廳小學生模樣的孩子中間,聽著小哈迷頗有見地的評論,郁悶之余覺得自己不管怎么說還是有一顆童心的。
看第二集是在一個小縣城里,買票時還在詫異這破電影院居然也能與一線院線同步放映。結果開映了才知道是不折不扣的D版,影象里居然還能有人影在走來走去,這是我第一次在正式的電影院里看D版,由此佩服了我國的D版行業的魄力與氣度。
看第三集倒是波瀾不驚,只是對鄧不利多的第二個扮演者極度不滿,連他的胡子也看著不順眼。
昨天去看了第四集,又是一個人,這次坐在兩對小情侶中間,右邊那對的女的膽子明顯不大,尖叫聲那是一陣陣的,一次次向男的懷里扎去。左邊那對男的是個情緒激動的評論家,從開始他就說世界杯是英格蘭隊對保加利亞隊,后來又說瘋眼漢是個好人,斯內普只是面惡心善,人魚怎么可以拍得這么丑,再后來一定要說哈利到墓地那段是哈利又在做夢…… 好,這些咱們都忍了,但電影結束的時候這個老兄很有見識地批評了一句“唉,怎么和原著比改了這么多?”使我差點沒背過氣去。
雖說看的時候有點不爽,但第四本《哈利》還是很不錯的,就是有些遺憾的地方:
1、世界杯沒有打球的情節實在有點可惜了,史魯姆出來得那么牛,就只是揮了兩下拳頭就直接跳到比賽結束了,讓我到現在還在懷疑是不是又挨剪了。
2、芙蓉不夠漂亮,要知道她是有媚娃血統的,剛出場的時候幾乎讓全部的男生都神魂顛倒啊。起碼也要有一頭媚惑的長發也好,但這里的芙蓉實在一般得很。
3、麗塔·斯基特的戲份不夠,第四、五集里麗塔是比較關鍵的人物,這里她的破壞力刻劃得不夠,而且也沒有她被赫敏制住的情節,不僅讓人不解恨,也不能為第五集埋下伏筆。
4、赫敏的舞衣是粉色而不是藍色,赫敏的氣質是智慧的,粉色顯得太過嫵媚,還是原著中的藍色更適合她。
5、還是要說那個鄧不利多2,不僅扮相不好,角色也是上竄下跳地讓人很難信服,他是校長啊,又不是皮皮鬼。
四看《哈利·波特》電影的經歷與感想 作者:forjhz (轉載)
2.《哈利 波特與魔法石》 簡短的影評
本片是《哈利-波特》 的首部銀幕作品,耗資達1.25億美元。
影片描寫11歲的哈利-波特從小被人家當成怪胎,他一 直以為自己只是一個平凡的小孩,直到他收到來自魔法學校的入學通知書,帶領他進入神奇 的魔法世界,他的人生才從此有了重大的轉變。《哈利-波特》是一部生猛的歷險電影。
它善于營造氣氛,惡心的和壯觀的東西兼而有之,而且出奇地忠于原著。很多地方都可能會出軌的,但都被避免了。
克里斯-哥倫布的電影在這方面堪稱典范,對一部如此充滿挑戰性、讓人望而生畏的故事,他能處理得如此忠實圓滿,的確不簡單。J-K-羅琳的原著小說寫得強健生猛,拍成電影卻很容易變得太可愛、太嬌氣。
幸虧沒有這樣。
3.哈利波特電影影評
今天晚上去電影院看了哈六。
看完以后感觸很多。很欣賞自己的殘忍,最后鄧布利多死的時候,盡管內心有很大的震撼,但是卻沒有哭出來,只是覺得這樣一個“壓抑”的結尾非常適合哈七的發展。
回來以后看到吧友們對哈六的意見褒貶不一,甚至有的都說出一些過激語言。其實,大家沒有必要為了這事而傷和氣。
有人對導演不滿,對電影不滿。其實大家可以這樣想。
“哈利波特”系列叢書,原著是西方人,導演、編劇都是外國人。英國的JK羅琳用她高超的想象力寫出了這一小說巨著,美國華納兄弟電影公司憑借出色的特技手法,拍出了哈六。
應該說整部電影都是由西方人的思想,西方人的理念來拍(除了電影里面斯拉格霍恩Party上的中國燈籠)。因此,我覺得大家審視這一部電影,應該換一個角度來欣賞,從西方人的觀念著手,并不是只注重劇情,偏重劇情,整部電影就會顯得很水。
其實個人覺得本片的亮點有很多,有好多吧友認為本片刪掉太多的情節,諸如德思禮一家、霍格沃茨的激戰、鳳凰挽歌等。事實上,我們可以從一些細節處入手,去發現一些微妙的“修改”。
我在看電影前,在網上找了許多關于哈六的信息。到了真正觀看的時候,發現那些“信息”其實都是冰山一角。
【鏡頭一】開篇就有麻瓜咖啡店的女孩子問哈利:“哈利是誰?”并且向哈利質疑《預言家日報》上照片會動的事情。哈利的回答女孩子關于哈利是誰的問題:“他誰也不是。”
其實這一點就有所反映:哈利自己并不認為他就是所謂的“救世之星”。這只是后文的一個小小的鋪墊。
這個情節也反映出了羅琳“人人皆英雄”的觀念。因此,盡管這個情節原著中沒有,但是我個人覺得這個鏡頭還是有意義的。
【鏡頭二】接下去就是鄧布利多帶著哈利去拜訪斯拉格霍恩的“房子”。這里發生的一些事情,雖然微小,但是反映出許多作者、導演的思想。
首先從小角度入手,(我說的話可能有點格式化)鄧布利多和 斯拉格霍恩 在 斯拉格霍恩所謂的“房子”里面的對話就有一些有意義的語句。我記得一點。
①鄧布利多(指著被斯拉格霍恩偽裝得很混亂的房子)說:“那我們最好幫他們修復好。”②鄧布利多從洗手間里出來:“這本雜志(麻瓜雜志)能給我嗎?我很喜歡這種款式的毛衣。”
(臺詞我記得不太清楚,大致是這樣) 這些對話,僅從電影角度來看,是增加搞笑的。但是對于那些沒有看過原著或者第一次接觸哈利波特的人來說,細心的人就能發現:巫師喜歡麻瓜的東西。
這點能反映出鄧布利多親近麻瓜,屬于保護麻瓜的一類人。因此有人認為這些鏡頭是所謂的“無聊”,可是事實上它們卻有一些作用。
【鏡頭三】有吧友認為關于魂器記憶的三個片段太粗略。其實我認為這樣已經達到了效果。
① 鄧布利多去孤兒院看望少年伏地魔時,導演已經概明了重點:湯姆里德爾是一個有超能力的孩子。② 斯拉格霍恩拒絕為青年伏地魔解答魂器的事(盡管這段記憶被篡改了),導演又點明:斯拉格霍恩在逃避,為后來哈利在海格的小屋與斯拉格霍恩的交流埋下了一定的伏筆。
③ 斯拉格霍恩為青年伏地魔解答魂器的事情,導演已經通過青年伏地魔的語言、神態闡明:湯姆里德爾制造了許多魂器。綜上所述,這三段記憶所要表達的意向以及作用已經很完善了,已經達到了預想效果。
但是據吧友們的想法,這些記憶應該更加具體一些。事實上如果記憶部分加重描寫,說的多了的話。
會影響整個電影的結構。這部電影的主要色調就是灰黑色,給人一些陰郁的感覺。
因此如果在回憶部分加重描寫。就會極大地加重了這一情調。
因此,導演在“回憶”一塊的處理,在我個人看來,已經盡善盡美了。【鏡頭四】我想大家討論最多的,也是最有爭議的一項就是鄧布利多死后的一些情節。
其實我在看電影之前,就聽說了葬禮被刪一事。那時我也覺得很不可理喻。
因為在原著里,《白色墳墓》和《鳳凰挽歌》兩章是全書的重點。羅琳在寫這兩章的時候一定費了很多心思。
所以,我在期待哈六的時候一直都期待著鄧布利多華麗的葬禮。但是正如傳言所說,這一段真的被刪掉了。
可是我個人認為。在整部影片的講述上,通過全校師生用魔杖驅逐黑魔標記一情節,已經完成了電影感情的表達(感覺一事非常難說,我想看過哈六的人在這個片段的時候一定會有些感觸,具體我就不說了)。
其實這是一個伏筆,一個非常大的伏筆。看完全套“哈利波特”的人一定記得哈七最后的《霍格沃茨大反攻》。
這個篇章其實就通過刻畫人們群起而攻之的團結來闡明團結就是力量這一事實。也達到了羅琳的寫作意圖——團結起來,就沒有驅散不走的黑暗。
而這一情節正是通過了大家團結驅散黑魔標記,來暗示最后大反擊時候大家的團結。因此,我覺得與其花大錢去拍葬禮(聽說拍葬禮很費錢的),還不如用這個鏡頭描寫好,這樣一來既符合了電影的發展公式,也有了一個更深遠的意義。
【鏡頭五】本人認為最有伏筆的鏡頭——斯內普在天文塔地板下對哈利的一個“不要講話”的手勢。其實我看到這個鏡頭的時候。
真的可以說是要用拍手叫絕了。暫且不說這個鏡頭,在電影后篇——食死徒們離開霍格沃茨的時候,哈利對著斯內普大喊:“。
4.哈利波特1影評80字,簡單點,最好帶翻譯
Harry Potter and the Sorcerer's Stone, the first part of the HARRY POTTER FILMS, achieved great success in the global stage in 2002. China just joined the WTO and began to open up bit by bit on films and other entertainment, which is a really good chance for Harry Potter and the Sorcerer's Stone. Furthermore, its vivid
characterization and gripping plot also contributed to its spectacular box office success. But there is another important successful factor which is easy to be forgotten is the skilled and natural film translation.
The film follows Harry Potter, a young wizard who discovers his magical heritage, as he makes close friends and a few enemies in his first year at the Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. With the help of his friends, Harry faces an attempted comeback by the dark wizard Lord Voldemort, who killed Harry's parents, but failed to kill Harry when he was just one year old.
In the view of film translation, translation of this film has received widely praise and the translator, who is a skilled professor in the Shanghai Film Studio, has translated hundreds of foreign movies such as Shrek and Garfield. He takes in charge of the oral and subtitle translation for public show and there is another version of translation for just subtitles. By comparing these two versions the conclusion is that the subtitle one is a faithful and at times literal adaptation but the culturally-loaded words in English is difficult for foreigners to understand if they are literally translated into Chinese in a simple way, however, the public one used more slang and idioms and some colloquial expressions which is going to upgrade how the movie sound in Chinese language. Here are some examples to illustrate and explain my ideas.
5.哈利波特電影影評
我幫你找了5的影評:也許有人會覺得《哈利波特5》刪了太多劇情,其實改的地方比刪的地方還要多。
整部電影的故事相對于原著可以說是完全重構了,比如說韋斯萊兄弟在學校里面四處搗亂就改成了在*考場放煙花,發現有求必應屋的不是多比而是納威,D.A.告密者從秋.張的同學變成了秋.張本人,還有原來介紹夜騏的海格也讓位給了盧娜。不過那一幕還是給我留下很深的印象。
當哈利問到盧娜,為什么人們不喜歡夜騏,我在下面幾乎脫口而出“不祥”。而盧娜的回答是,“因為他們很不一樣”。
非常聰明的改動。這個僅僅是為高潮戲作準備的場景很好地融入整部電影的主題。
毫不夸張地說,盧娜這個新角色是《哈利波特5》帶給我的最大驚喜之一,雖然她可愛的表演看起來跟原著的“瘋瘋癲癲”差距甚遠。介紹一下其他幾位新人物。
扮演黑魔法防御術新任教授的伊梅爾達.斯湯頓( Imelda Staunton )在演技方面毋庸置疑,她出色地演繹了一個專橫跋扈、擁有強烈支配欲望的陰險角色。而她扮演的烏姆里奇相對于原著,更像是一位善于使用鐵腕手段的政場老手。
比如說當鄧布利多教授反駁她只有校長才能把教職人員趕出去的時候,烏姆里奇淡淡的一句“很快就不再是這樣了”就足以瞬間鎮住全場所有人,包括鄧布利多自己在內。 另外一位,海格的弟弟格洛普跟原著的描述差別也相當大。
格洛普在小說里面是一個本性野蠻殘暴的巨人,不過電影版則賦予他更接近于人類的性情。本來是哭笑不得的尷尬場面,結果卻變成了讓人暖心的一幕。
我想這樣子也是為了突出電影想要表達的“求同存異”主題吧。雖然出演食死徒貝拉特里克斯.萊斯特蘭奇( Bellatrix Lestrange )的海倫娜.邦漢.卡特( Helena Bonham Carter )是我非常欣賞的演員,可惜角色比較單面而且戲份不多,所以也沒有太大的發揮。
說說不少人都會比較關心的老牌反面角色。德拉科.馬爾福在《哈利波特5》沒有太多的出場機會,只是一開頭在霍格沃茲火車站、抓捕D.A.成員以及最后在烏姆里奇辦公室這些地方客串一下背景而已。
整部電影算下來就只有一句詛咒哈利進阿茲卡班的臺詞。他爸爸盧修斯就幸運很多,至少還能在高潮戲魔法部大戰里面表現一下他的傲慢而又高貴的氣質。
不知道從什么時候開始,斯內普開始被定義為電影的搞笑角色之一。雖然他的臺詞基本上來自于小說,不過經過艾倫.里克曼( Alan Rickman )用那種低沉的聲音演繹之后,馬上就顯得極具喜劇效果。
他每說一句話都能引起現場觀眾的熱烈反應。姜還是老的辣啊!再回到故事線索方面。
把其他分支情節刪掉之后,主線就非常清晰了。整部電影的矛盾集中在烏姆里奇不斷干涉霍格沃茲和學生組織反抗魔法部控制這兩者之間。
鄧布里多軍出現的時間比原著中要晚一些,不過顯得更為突出。看著D.A.成員在哈利的指導下不斷進步本身就是一件非常愉快的事情。
而烏姆里奇想方設法調查D.A.的過程相對于小說作了很大的改動,但更為緊湊和有趣。你會看到費爾奇和調查行動組派上的用場。
哈利和秋.張在有求必應屋的吻戲其實沒有30秒那么長,很快就過去了。我只是覺得前面的鋪墊不是很夠,可能會有部分觀眾不大理解這段感情為什么發展得這么快。
至于后面榭寄生在他們倆頭頂上空生長開花的鏡頭就實在太老套了,引起現場一片哄笑。值得一提的是,當其他D.A.成員紛紛走出有求必應屋,只留下哈利和秋的時候,金妮還有一個駐足回頭的動作。
不知道沒有看過書的人能不能捕捉到這個小小的提示了。 終于講到高潮戲魔法對決了。
moviesoon讀者應該都已經知道,《哈利波特5》IMAX版最后是有20分鐘是以3D立體格式呈現的。其實主要的動作場面也就集中在這一部分。
如果整部電影做成3D版的話,花的時間會更多,效果也不一定理想,而且觀眾可能會看得很累。 我不得不說,預言球大廳做成立體效果實在是太震撼了!想象一下,無數個隱隱發光的玻璃球從看不到盡頭的高大架子上不停地墜落是何等華麗的場面!后面鳳凰社成員和食死徒在帷幔旁邊展開魔法對決也同樣精彩。
現場只見無數條光柱四處散射,到處都在爆炸,還有化成黑煙的食死徒在空中穿梭。看到加里.奧德曼( Gary Oldman )用非常復雜但非常有型的動作揮動魔杖真的讓我興奮不已。
可惜天狼星犧牲的那個鏡頭實在太匆忙,幾乎沒有時間讓觀眾作出反應。我還來不及產生流淚的沖動,畫面就切到魔法部大廳了。
鄧布利多和伏地魔的終極對決幾乎是原原本本按照小說描述進行,所以也不是特別有驚喜感,不過視覺效果肯定就沒得說。好,現在《哈利波特5》最大的敗筆就要出現了,也就是伏地魔侵入哈利思想的場景。
其實我會更加傾向于使用原著的意象表現手法。而在電影里面,我就只看到哈利在地板上滾來滾去,慘叫著做出痛苦的表情,中間還會穿插一些閃回的記憶片段。
但是,沒有看過書的觀眾就會感到非常困惑,完全不知道他出現這種反常的行為跟伏地魔剛才化身為灰燼有什么聯系。這一幕是非常考驗演技的部分,因為扮演哈利的丹尼爾.雷德克里夫( Daniel Radcliffe )需要用肢體語言表現出內心世界正反兩面之間的激烈沖突。
可惜的是,丹尼爾的表演距。
6.急求簡單的哈利波特觀后感
當從《哈利-波特》第一部開始播放前三部的回顧時,才發現我們這些哈利-波特迷已經走過了這么漫長的一段歲月。小哈利的扮演者丹尼爾已經從當初擁有蘋果般圓臉的孩童成為如今穿上魁地奇球衣英姿颯爽的少年。我們經歷的不僅僅是沉迷于一系列小說中的過程,而更是和電影中這些扮演角色的孩子們一起成長的過程。
而第四部《火焰杯》,已經蛻變成可以令我們深刻感受到《哈利-波特》整個拍攝組整體成長的一部成熟的作品。
銀幕緩緩地暗了下來,一切都從湯姆-理德爾那充滿詭異和陰森氣息的墳墓開始。電影的整體把握感覺非常到位,特別是魁地奇世界杯的熱鬧,賽場上那令人血脈賁張的飛翔畫面。當哈利的名字出現在火焰杯時,整個大廳的肅靜無聲。還有,在黑湖中那美輪美奐場景——人魚上下翻游,以及巨大的、仿佛延展到無限可能的迷宮。
這次的場景大到無可想象,同之前三部相比色彩感也美不勝收。當哈利潛入黑湖,展現在觀眾眼前那無聲的水中世界,同時又隱約傳來人魚們輕聲的清美吟唱——這感官上的數重沖擊使得觀眾們鴉雀無聲,生怕呼吸之間就將如此美好的畫面就此錯過。
當然,《火焰杯》值得稱贊的絕不僅在于它的畫面美感。《哈利波特》一書之所以成功,書迷們想必非常清楚其中很重要的一個原因在于它那繁多而出色的人物們。就在哈利一人身上表現岀孩子到少年,以及復雜環境下造成心理層次,這就無需贅述了。作品中個個出挑的配角也是使得書迷影迷們趨之若騖的原因。
在第四部選角名單出來的時候,FANS們一時之間曾經哀鴻遍野,認為挑選出來的角色并不符合書中的形象。除了哈利的其他三位火焰杯參賽選手:成績優異同時又是優秀的找球手——英俊斯文的塞德里克,擁有魅娃血統一頭金發美艷無雙的芙蓉,世界頂尖的保加利亞魁地奇找球手、個性憨直的克魯姆,這個個幾乎完美的形象的確劃分到現實世界中尋找到符合的人非常困難。但是在看電影時,絲毫不會產生如此的維和感。塞德里克的扮演者將這個年紀的大男生應有的風度翩翩和剛強發揮地淋漓盡致。而原本在國人的審美觀看來并不美麗的芙蓉卻將法國氣質美女的舉手投足恰到好處地表現出來。
對了,還有在前幾部中也頗有人氣的德拉科以及史內普教授,戲分雖不如前幾部多,但是細心留意他們出場的場景,也會感慨導演為他們特意設計的一番苦心。
也許在《哈利-波特》這樣的電影中討論演技有些奇怪,但是像此類科幻電影筆者認為演員最大的演技發揮就是勝在自然。我們說小哈利的扮演者或許還不夠成熟,進步卻是顯而易見。而羅恩和赫敏的演技則更是令人驚艷。尤其是羅恩對于哈利的名字出現在火焰杯那一幕的表情與眼神,充分的將羅恩當時想要相信哈利卻又在內心隱隱懷疑,還有被最親密的朋友欺瞞的被背叛感表現了出來,實在不得不為其扮演者魯伯特鼓掌。
而影片中幾段感情的處理也在含蓄和表白之間,在危險的時候人們的反應總是最最真實的,也由此才會發生許多感人的場面。在這部電影中,少不了年輕少年們熱血而輕松的片段,可是深情而打動人心的場面也是全然不少。
150分鐘,牢牢的抓住每個觀眾的思緒,讓你跟著它上下起伏,這是擁有何其張力的作品。
在《哈利-波特》小說系列中,曾有人說《火焰杯》是最精彩的一本。因為它集結了各式各樣會造成精彩的元素。
那么筆者也可以說,在《哈利-波特》的電影系列中,如今上映的第四部《火焰杯》也是最精彩的,絕對不容錯過。 敏也/文
7.哈利波特1影評80字,簡單點,最好帶翻譯
Harry Potter and the Sorcerer's Stone, the first part of the HARRY POTTER FILMS, achieved great success in the global stage in 2002. China just joined the WTO and began to open up bit by bit on films and other entertainment, which is a really good chance for Harry Potter and the Sorcerer's Stone. Furthermore, its vivid
characterization and gripping plot also contributed to its spectacular box office success. But there is another important successful factor which is easy to be forgotten is the skilled and natural film translation.
The film follows Harry Potter, a young wizard who discovers his magical heritage, as he makes close friends and a few enemies in his first year at the Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. With the help of his friends, Harry faces an attempted comeback by the dark wizard Lord Voldemort, who killed Harry's parents, but failed to kill Harry when he was just one year old.
In the view of film translation, translation of this film has received widely praise and the translator, who is a skilled professor in the Shanghai Film Studio, has translated hundreds of foreign movies such as Shrek and Garfield. He takes in charge of the oral and subtitle translation for public show and there is another version of translation for just subtitles. By comparing these two versions the conclusion is that the subtitle one is a faithful and at times literal adaptation but the culturally-loaded words in English is difficult for foreigners to understand if they are literally translated into Chinese in a simple way, however, the public one used more slang and idioms and some colloquial expressions which is going to upgrade how the movie sound in Chinese language. Here are some examples to illustrate and explain my ideas.
8.哈利波特影評 中文
只是看電影,因為鄧布利多的死亡難以接受,雖然都讀過這本書,但看過一部電影或之后的感覺。第六部分或一般的好,我還可以不接受中文配音。英語等。我還是看出來和字幕。7個月視頻安排的夏天的結局變得大了,早上也可以看到有些人說這么多的電影有點失望,我從頭到尾讀了這種感覺。
我認為這個視頻是一開始就相處得很好,只有死于特殊食品店當家作主,然后像變戲法一樣摧毀了這座橋,電腦特技保持幾個以前的風格。不得不贊嘆,最后計算機鄧布利多也影響消防部門出一些魔法。Dumbledore金木水火土five元素為控制的力量十分強大。例如,在最后一個對付伏地魔用水。
過去面對伏地魔哈利·波特是一個故事開始,這個部門似乎不會讓我覺得愛情已經成為一個專業,羅恩和豪分鐘或一起,甚至存在的喜劇元素,例如:哈利說:“金妮皮膚很好,這是原因,她喜歡迪安。”(事實上,哈利喜歡羅恩,金妮),然后說:“好皮膚也是最小好。”看那部電影現場的很多人,從時間,以時間發布的笑聲,這部電影的結果是更多的令人失望的表現抑制的感覺。因為伏地魔回來了,并且是唯一對角巷的表現商店都關著門,但也有些什么不敢走出去與喜歡的。伏地魔沒有表達的恐懼的人還表演了。
雖然標題是導演的電影《混血王子》體現了我覺得有點故意意義的《哈利波特與混血王子》從開始到結束的醫學教科書高級魔法混血王子的名字出現在三個或四個。不需要它。
丹尼爾和艾瑪·沃特森的表現——仍然很喜歡,以及羅恩and馬爾福performers。值得一提的是,影片部的負面role馬爾福wonderful表演,從專制but馬爾福coward改變一個有點太多,我覺得那應該be馬爾福very膽小的接到命令,因為性能一直謹小慎微的形象。然而,似乎從開始see馬爾福full感到憤怒,沒什麼好怕的。他告訴鄧不利多相當于螞蟻大象,在哪里玩的對手。這毫不夸張地VII是我們知道除了鄧布利多是歷史上最偉大的魔術師,他最強大的魔法!
一般來說我不是很滿意這個電影,我從頭到尾讀了整個電影里找不到你的恐懼的感覺壓抑。可能一年多,如期望過高。我希望看到其他的朋友會很高興!
9.哈利波特第一部影評
哈利波特與魔法石》是《哈利波特》系列的第一部,JK羅琳依靠這本小說成功“脫貧”,華納公司也憑借2001年的同名電影開創了一個魔法電影的時代。從很多意義上說,《哈利波特與魔法石》都是劃時代的。
《魔法石》是哈利系列里我看過次數最多的一部電影,也是最忠實于原著的電影。《魔法石》的原著小說在七部中是最短的一部,《魔法石》電影卻足足152分鐘,不比其他幾部電影短。原著小說的幾乎所有場景都被重現在這部充滿童趣的奇妙電影里。
記得當時第一次看到哈利使用魔法,第一次進入9 3/4站臺,第一次踏入霍格沃茨校門,第一次分院儀式等等等等,無數個第一次像是一場驚奇的旅行,那種興奮的感覺是看其他幾部電影不曾有過的。現在哈利波特的七部小說都已經出完了,我們知道JK羅琳是很擅長謀篇布局的,很多線索長得讓人匪夷所思,這是她讓人刮目相看的地方。我們甚至可以認為《哈利波特與魔法石》通篇都是伏筆!這正是電影完整保留了所有情節的原因,除了JK自己,誰都不知道那一個細微的情節將在后面的故事里起到關鍵的作用