第二章《獵人葉爾摩萊與磨房主妻子》 譯文約一萬二千字。
簡單的情節如下:“我”帶著雇傭的獵人葉爾摩萊,傍晚日落前在樹林里“守獵”。
為了第二天黎明日出前“守獵”,他們想在附近一個磨房里過夜。
磨房主怕引起火災,所以拒絕了他們的請求,但最后還是安排他們住在距離磨房一百步遠的一個四面敞開的小棚里。
后來,磨房主叫他妻子阿麗娜出來招待這兩位不速之客。
原來阿麗娜是一個地主太太的貼身丫頭,由于要求與地主老爺的貼身男仆結婚而被攆到鄉下。
是她現在的丈夫花錢為她贖的身。
看來葉爾摩萊與她有舊情。
這兩個主人公的身世完全是通過“我”、即作家的述說介紹出來。
有些情況則是通過“我”與他(她)兩人的對話獲得。
這都是“我”的第二手材料。
但“我”侃侃道來,故事娓娓動聽,語言樸實精練,人物栩栩如生,充分展現了作家高超的語言技巧與寫作才能。
擴展資料
《獵人筆記》是俄國作家屠格涅夫的一部通過獵人的狩獵活動,記述19世紀中葉俄羅斯農村生活的隨筆集。
最初發表時21個短篇小故事;1852年出單行本時,增加1篇(《兩地主》);到1880年作者自己編輯文集時.又收進3篇(《切爾托普哈諾夫的結局》《車輪的響聲》和《活骷髏》),共25篇。
作品采用見聞錄的形式,真實、具體、生動、形象,體裁風格多樣,語言簡練優美,可謂散文化小說、詩化小說的范例。
《獵人筆記》是作者成名之作,對俄羅斯文學產生了很大影響。
1847年-1851年,屠格涅夫在進步刊物《現代人》上發表其成名作《獵人筆記》。
該作品反農奴制的傾向觸怒了當局,當局以屠格涅夫發表追悼果戈里文章違反深扎調理為由,將其拘捕、放逐。
參考資料:百度百科-獵人筆記
轉載請注明出處華閱文章網 » 獵人筆記第二章主要內容