Snowbell: Didn't your mother warn you that you shouldn't go out into Central Park at night?
Smokey: My mother was the reason you shouldn't go out into Central Park at night.
Mrs. Keeper: Mr. and Mrs. Little, we try to discourage couples from adopting outside of their own... species. It rarely works out.
Stuart Little: I'm not just a mouse. I'm a member of this family.
Monty, the Mouth: Pretty funny? I'm gonna wet my fur! A MOUSE WITH A PET CAT!
Snowbell: Thank-you Mister Smokey sir, how could I ever think you?
Snowbell: Tinkerbell! Ha Ha, He called me Tinkerbell! You're a funny guy!
Monty, the Mouth: Oh well, beggars can't be choosers. Load me up and light a match!
Smokey: And I have an empty stomach! Now, get that mouse!
Snowbell: How'd you like to rub it from the INSIDE, mouse-boy?
Mr. Stout: Taxi! What does a mouse have to do to get a cab in this city?
1.【作品介紹】:
《精靈鼠小弟》是美國作家E·B·懷特(1899—1985)所著的三部被譽為“二十世紀讀者最多、最受愛戴的童話”之一。
好萊塢根據本書改編的電影,讓倔強而可愛的鼠小弟征服了全世界。
2.【內容簡介】:
利特爾家的第二個孩子斯圖爾特生下來只有兩英寸高,模樣活脫脫就是一只小老鼠。
這位老鼠小弟心地善良、聰明伶俐,一家人里頭,除了那只名叫“野茉莉”的貓,沒有不喜歡它的。
斯圖爾特最要好的朋友是寄居在他們家的小鳥瑪加洛,為了讓美麗的瑪加洛不受“野茉莉”的欺負,鼠小弟可真是鼓足了勇氣,動足了腦筋。
他發誓要把瑪加洛找回來,于是開動玩具車就上了路。
一路上,險情趣事層出不窮,鼠小弟歷盡千辛萬苦……鼠小弟最后到底有沒有找到瑪加洛呢?你一定猜不著。
好萊塢根據本書改編的電影,讓倔強而可愛的鼠小弟征服了全世界。
3.【電影與原著的差異】:
1.由于原著發表于二戰期間,故,看起來似乎更悲觀,如與小女孩的邂逅、瑪格羅的失蹤等地方。
電影中關于斯圖亞特與瑪格羅的相別就很有美感;
2.戰爭時期,政治掛帥。
原作中,斯圖亞特就發表過關于“世界政府”的言論(這個世界亂糟糟,就是因為沒有一個世界政府。
言下之意,莫非美國……?)
3.原作描寫的更像童話世界,從小女孩的身材(世界不止有一個矮小的斯圖亞特!)、斯圖亞特是人類的血親等地方可以有自己的體會;
4.大世界與小世界的格局:原作中的小世界格局是:雪鈴與斯圖亞特對敵到底。
4.【作品評價】:
來自孤兒院的小老鼠斯圖爾特來到了對他來說像天堂一般的利特一家,并成為這個大家庭中的一員。
但斯圖爾特的主人身份總是受到威脅,寵物大白貓對這個新來的老鼠主人充滿敵意,感到自己貓的尊嚴受到嚴重挑戰;而利特家的小主人喬治也對這個小兄弟沒有太多好感,小老鼠的命運如何?大明星與動畫小老鼠配合得天衣無縫,營造出溫馨的中產階級家庭生活氣氛。
5.【作者簡介】:
E·B·懷特(1899-1985),美國當代著名散文家、評論家,以散文名世,“其文風冷峻清麗,辛辣幽默,自成一格”。
生于紐約蒙特弗農,畢業于康奈爾大學。
作為《紐約客》主要撰稿人的懷特一手奠定了影響深遠的 “《紐約客》文風”。
懷特對這個世界上的一切都充滿關愛,他的道德與他的文章一樣山高水長。
除了他終生摯愛的隨筆之外,他還為孩子們寫了三本書:《斯圖爾特鼠小弟》(又譯《精靈鼠小弟》)、《夏洛的網》與《吹小號的天鵝》,同樣成為兒童與成人共同喜愛的文學經典。
轉載請注明出處華閱文章網 » 《精靈鼠小弟》中的10句經典英文句子有哪些