*g in Snow As soon as I walked outside, I was greeted with the shimmering white blanket of cold. Despite the chill overwhelming my skin, inside I was warm. I felt as though I could be giving off heat; I had the desire to stay out in this freeze for hours. It was the type of day that speaks to you through its elements; I took a deep breath to hear more snow was coming. As I walked I looked up, trying to realize what made this day so beautiful, so serene. It was as if time had been put temporarily on hold and I along with it. Or maybe I was the only one unpaused…Either way, the solitude was comforting, and I sensed myself floating away. I sat down on the edge of a curb and listened. All there was to hear was the wind rushing over the top of my head and circling some old, cracking leaves some yards away. To me it was the reassuring sound of nature, trying not to be forgotten. It did start to snow. None of those little flurries, but big, fat flakes which clung immediately to their surface. Then it was time to go and my reverie had to end. As I began walking again, I drifted back into this time frame, calm and cleared. Now if only I could remember where I was going. 中文:雪天隨想 剛出門,便撲面而來一大片晶瑩雪白的冰涼。
冷氣襲來,肌膚陣陣戰栗,而內心卻溫暖如初。
覺得自己似乎能發熱,因而渴望在這寒冷中長時間駐足。
這是一個大自然與你交流的日子。
我深深地吸了一口氣,靜聽雪花飄落,源源不絕。
漫步雪中,舉目四顧,我努力思索是什么竟然能夠把這一天變得如此美麗和寧靜。
那一刻,時間仿佛靜止了,而我也定在其中。
或者,只有我一個人在前行…… 無論如何,這種孤寂卻令人欣慰。
我仿佛脫離了塵世。
坐在路邊,仔細聆聽。
只有風從頭頂掠過,卷走幾碼遠的干枯樹葉。
在我心中,這是大自然給人安慰、令人難忘的聲音。
真的下雪了!不是零星小雪,而是鵝毛大雪,一落地就凝結在一起了。
該結束沉思離開了!我舉步前行時,思緒又轉回到現實中來,而此時感覺如此平靜,如此清新。
我實在記不得我要往何處去了!2.
自我意識 The man who is aware of himself is henceforth independent; and he is never bored, and life is only too short, and he is steeped through and through with profound yet temperate happiness. He alone lives, while other people, slaves of ceremony, let life slip past time in a kind of dream. Once conform, once do what other people do finer than they do it, and a lethargy steals over all the finer nerves and faculties of the soul, He becomes all outer show and inward emptiness; dull, callous, and indifferent. 凡是意識到自我的人從今往后才是獨立的;他永遠不知疲倦,他明白生命苦短,所以完全沉浸于深深的而又適度的幸福之中。
他獨立生活,而別人是繁文縟節的奴隸,在醉生夢死之中聽從生命悄然流逝。
一旦循規蹈矩,一旦人為亦為,呆滯就籠罩著靈魂中一切靈敏的神經和官能。
靈魂變得徒有其表,其中空空;遲鈍,木然、冷漠。
作者:Virginia Woolf/弗吉尼亞.吳爾夫生活的樂趣3.
Joy in living comes from having fine emotions, trusting them, giving them the freedom of a bird in the open. Joy in living can never be assumed as a pose, or put on from the outside as a mask. People who have this joy don not need to talk about it; they radiate it. They just live out their joy and let it splash its sunlight and glow into other lives as naturally as bird sings. We can never get it by working for it directly. It comes, like happiness, to those who are aiming at something higher. It is a byproduct of great, simple living. The joy of living comes from what we put into living, not from what we seek to get from it. 中文翻譯: 生活之樂趣來源于良好的情緒,信賴這些情緒,并任由它們如同鳥兒高翔于天空般地自由自在。
生活的樂趣是無法靠姿態擺出來的,也無法用戴上一張面具來偽裝。
擁有這種樂趣的人們無需掛在嘴邊,他們自然會煥發出快樂的氣息。
他們自己生活在快樂當中,也將這樣的快樂自然而然地感染著他人,猶如是鳥兒就必將歌唱。
直接追求生活的樂趣卻只會使樂趣遠離我們,它與幸福一樣青睞胸有大志的人們。
生活過得高雅、簡單便會產生出樂趣。
它是我們對生活的投入,而非所求。
4.
Love Your Life 熱愛生活 作者:Henry David Thoreau/享利.大衛.梭羅 However mean your life is, meet it and live it; do not shun it and call it hard names. It is not so bad as you are. It looks poorest when you are richest. The fault-finder will find faults in paradise. Love your life, poor as it is. You may perhaps have some pleasant, thrilling, glorious hours, even in a poor-house. The setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man's abode; the snow melts before its door as early in the spring. I do not see but a quiet mind may live as contentedly there, and have as cheering thoughts, as in a palace. The town's poor seem to me often to live the most independent lives of any. May be they are simply great enough to receive without misgiving. Most think that they are above being supported by the town; but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means. which should be more disreputable. Cultivate poverty like a garden herb, like sage. Do not trouble yourself much to get new things, whether clothes or friends, Turn the old, return to them. Things do not change; we change. Sell your clothes and keep your thoughts. 不論你的生活如何卑賤,你要面對它生活,不要躲避它,更別用惡言咒罵它。
它不像你那樣壞。
你最富有的時候,倒是看似最窮。
愛找缺點的人就是到天堂里也能找到缺點。
你要愛你的生活,盡管它貧窮。
甚至在一個濟貧院里,你也還有愉快、高興、光榮的時候。
夕陽反射在濟貧院的窗上,像身在富戶人家窗上一樣光亮;在那門前,積雪同在早春融化。
我只看到,一個從容的人,在哪里也像在皇宮中一樣,生活得心滿意足而富有愉快的思想。
城鎮中的窮人,我看,倒往往是過著最獨立不羈的生活。
也許因為他們很偉大,所以受之無愧。
大多數人以為他們是超然的,不靠城鎮來支援他們;可是事實上他們是往往利用了不正當的手段來對付生活,他們是毫不超脫的,毋寧是不體面的。
視貧窮如園中之花而像圣人一樣耕植它吧!不要找新的花樣,無論是新的朋友或新的衣服,來麻煩你自己。
找舊的,回到那里去。
萬物不變,是我們在變。
你的衣服可以賣掉,但要保留你的思想。
作者簡介: 梭羅,H.D.(HenryDavidThoreau1817-1862)。
美國人。
是著名的作家和思想家。
生長在波士頓附近超驗主義思想運動中心康科德村,父親是小業主。
他20歲于哈佛大學畢業,曾任教師,從事過各種體力勞動。
在學生時代與愛默生相識,在愛默生影響下,閱讀柯爾律治、卡萊爾等人的著作,研究東方的哲學思想,同時以愛默生倡導的“自助”精神進行思考,形成了一套獨立見解。
其作品Walden《瓦爾登湖》在中國廣泛傳播。
5.
有志者事竟成 The secret of success (The key to success) is not so much money as a strong will. A great man is one who has a strong will and an indomitable spirit. In other words, if a man does not have a strong will to win (get) the final victory, he will never succeed in his life. He is no more than a failure. It is quite obvious that there is no difficult thing (nothing difficult) in the world. if you make up your mind to do it, you will certainly accomplish your end. That stands to reason. 成功的要訣不是金錢而是一個堅強的意志(用not so mush... as)。
一個大人物是一個具有堅強意志和不屈不撓精神的人。
換句話說,如果一個人沒有堅強意志去獲得最后勝利的人,他終其一生永遠不會成功。
他只不過是(用no more than)一個失敗者。
很顯明的世界上并沒有難事。
如果你下定決心去做它,你一定會達到目的。
那是顯而易見的。
6.
我追求的生活Life Desired That must be the story of innumerable couples, and the pattern of life of life it offers has a homely grace. It reminds you of a placid rivulet, meandering smoothly through green pastures and shaded by pleasant trees, till at last it falls into the vastly sea; but the sea is so calm, so silent, so indifferent, that you are troubled suddenly by a vague uneasiness. Perhaps it is only by a kink in my nature, strong in me even in those days, that I felt in such an existence, the share of the great majority, something amiss. I recognized its social value. I saw its ordered happiness, but a fever in my blood asked for a wilder course. There seemed to me something alarming in such easy delights. In my heart was desire to live more dangerously. I was not unprepared for jagged rocks and treacherous, shoals it I could only have change-change and the excitement of unforeseen. 這一定是世間無數對夫妻的生活寫照,這種生活模式給人一種天倫之美。
它使人想起一條平靜的溪流,蜿蜒暢游過綠茵的草場,濃蔭遮蔽,最后注入煙波浩渺的汪洋大海;但是大海太過平靜,太過沉默,太過不動聲色,你會突然感到莫名的不安。
也許這只是我自己的一種怪誕想法,在那樣的時代,這想法對我影響很深:我覺得這像大多數人一樣的生活,似乎欠缺了一點兒什么。
我承認這種生活有社會價值,我也看到了它那井然有序的幸福,但我血液里的沖動卻渴望一種更桀驁不馴的旅程.這樣的安逸中好像有一種叫我驚懼不安的東西.我的心渴望一種更加驚險的生活。
只要生活中還能有變遷———以及不可知的刺激,我愿意踏上怪石嶙峋的山崖,奔赴暗礁滿布的海灘。
作者:威廉.薩姆塞特.毛姆/William Somerset Maugham追問
謝謝!
轉載請注明出處華閱文章網 » 求推薦適合初中生看的英語散文最好以寫景為主謝謝