錢鐘書夫人是叫楊絳, 讀音:jiàng。
楊絳,本名楊季康, 江蘇無錫人,中國女作家、文學翻譯家和外國文學研究家,她通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作,早年創作的劇本《稱心如意》,被搬上舞臺長達六十多年,2014年還在公演;楊絳93歲出版散文隨筆《我們仨》,風靡海內外,再版達一百多萬冊,96歲成出版哲理散文集《走到人生邊上》,102歲出版250萬字的《楊絳文集》八卷。
楊絳考入清華大學并與錢鍾書相識。
第一次見面,錢鍾書就說:“我沒有訂婚。
”“我也沒有男朋友。
”楊絳回答。
世紀佳緣由此展開,成就一段佳話。
擴展資料:
錢鐘書,江蘇無錫人,原名仰先,字哲良,后改名鐘書,字默存,號槐聚,曾用筆名中書君,中國現代作家、文學研究家,與饒宗頤并稱為“南饒北錢”,錢先生在文學研究和文學創作方面的卓越成就。
特別是在科學地揚棄中國傳統文化和有選擇地借鑒外來文化方面,具有重要的啟示意義。
參考資料:百度百科-錢鐘書
轉載請注明出處華閱文章網 » 錢鐘書夫人是叫楊繹還是叫楊絳,讀音是