“莎士比亞全集”是誰翻譯的?
有主要的三個翻譯家1、朱生豪。他的翻譯是較早的版本,語言也有古老的感覺。人民教育出版社的教科書就是用他的版本。本人覺得略顯粗糙,但他備受推崇。2、卞之琳。他的翻譯較生動,不像朱生豪那樣押韻之類的。他的翻譯跟朱生豪的翻譯是主要的兩種翻譯。以上兩人的翻譯是最有名的,也是最“官方”的。此外梁實秋等文人也翻譯過一些莎士比亞的文章,在臺灣名氣也可以。出版莎士比亞的出版社一大堆,要注意他們的質量。其實,與中央等有關的出版社質量一般可以。其他的有名的大型出版社也不錯。
轉載請注明出處華閱文章網 » 莎士比亞翻譯家散文集,“莎士比亞全集”是誰翻譯的?