一、誰有裴多菲的英文詩選
這是裴多菲's《自由詩》
英文詩:)~~
"Liberty, love!
These two I need.
For my love I will sacrifice life,
for liberty I will sacrifice my love."
生命誠可貴
愛情價更高
若為自由故
二者皆可拋
In Hungarian:匈牙利語的:)~
Szabadság, szerelem!
E ketto kell nekem.
Szerelmemért f?láldozom
Az életet,
Szabadságért f?láldozom
Szerelmemet.
二、裴多菲名詩《我愿意是急流 》有沒有英文版的
中文: 我愿意是急流——裴多菲 我愿意是急流, 山里的小河, 在崎嶇的山路上 巖石上經過…… 只要我的愛人 是一條小魚, 在我的浪花中 快樂地游來游去。
我愿意是荒林, 在河流的兩岸, 對一陣陣的狂風, 勇敢地作戰…… 只要我的愛人 是一只小鳥 在我的稠密的 樹枝間做窠 鳴叫。 我愿意是廢墟, 在峻峭的山巖上, 這靜默的毀滅 并不使我懊喪…… 只要我的愛人 是青青的常春藤, 沿著我荒涼的額, 親密地攀援上升。
我愿意是草屋, 在深深的山谷底, 草屋的頂上 飽受風雨的打擊…… 只要我的愛人 是可愛的火焰, 在我的爐子里, 愉快地緩緩閃現。 我愿意是云朵, 是灰色的破旗, 在廣漠的空中 懶懶得飄來蕩去, 只要我的愛人 是珊瑚似的夕陽, 傍著我蒼白的臉, 顯出鮮艷的輝煌。
英文: I am willing that it is a torrent --Pei DuoFei I am willing that it is a torrent , the river in the mountain, pass the rock on the rugged mountain path Only my spouse It is a small fish, swim happily in my spray. I willing neglect woods, two sides in river, to a burst of blast, Fight bravely ?? Only my spouse It is a bird Dense in mine Make the nest among the branch Pipe. I am willing that it is the ruins, on high and steep mountain and rock, this ruin mourned in silence does not make me dejected ?? Only my spouse It is the blue and green blue and green Chinese ivy, along my bleak and desolate volume, climb up by holding on to and rise on intimate terms with each otherly. I am willing that it is the thatched cottage, in the deep mountain valley bottom, endure the strike of the trials and hardship to the fullest extent on the top of the thatched cottage ?? Only my spouse It is the lovely flame, in my stove, flash slowly happily . I am willing that it is a cloud, it is the grey breaking the flag, swing too lazy to feel like floatingly in the vast sky , Only my spouse Coral's the setting sun, draw near me pale face and show bright-colored brilliance.。
三、斐多菲的愛情詩或句子,中英文都可以
假如你是樹上的花朵,我愿意是樹。
假如你是清晨的露珠,我愿意是花。
假如你是陽光融融,我愿意是露珠。
只有這樣,我們才能匯融。
《假如你是樹上的花朵》——裴多菲(一把四五年八月二十日至九月八日)
我愿意是急流……
匈牙利 裴多菲 孫用譯
我愿意是急流,山里是小河,
在崎嶇的路上、
巖石上經過……
只要我的愛人
是一條小魚,
在我的浪花中
快樂地游來游去。
我愿意是荒林,在河流的兩岸,
對一陣陣的狂風,
勇敢地作戰……
只要我的愛人
是一只小鳥,
在我的稠密的
樹枝間做窠,鳴叫。
我愿意是廢墟,在峻峭的山巖上,
這靜默的毀滅
并不使我懊喪……
只要我的愛人
是青青的常春藤,
沿著我的荒涼的額,
親密地攀援上升。
我愿意是草屋,在深深的山谷底,
草屋的頂上
飽受風雨的打擊……
只要我的愛人
是可愛的火焰,
在我的爐子里,
愉快地緩緩閃現。
我愿意是云朵,是灰色是破旗,
在廣漠的空中,
懶懶地飄來蕩去,
只要我的愛人
是珊瑚似的夕陽,
傍著我蒼白的臉,
顯出鮮艷的輝煌。
四、裴多菲《你愛的是春天》的英文版
你愛的是春天
You like spring
我愛的是秋季
And I like the fall
秋季正和我相似
I'm the fall
春天卻像是你
And you are the spring
你紅紅的臉
Your pink face
是春天的玫瑰
Like the rose in the spring
我疲倦的眼光
My tired eyes are
是秋天太陽的光輝
The ray of the sun in the fall
假如我向前一步
If I pace a little forward
再跨一步向前
Just a little
那時,我站到了
Then I will stand in
冬日寒冷的門邊
The cold winter
可是,我假如后退一步
But if I return a bit
你又跳一步向前
And you stress a bit forward
啊,我們就一同住在
Ah,we're in the
美麗的熱烈的夏天
Beautiful and hot summer
五、誰有“我愿是急流”裴多菲英文本
I am willing to be the jet stream, in the mountain creek, on the rugged road, the rock passes through 。
。 So long as my spouse is a small fish, swims joyfully in mine spray swims. ;I am willing to be the wild forest, in rivers both banks, to intermittent strong winds, battles bravely 。
。 So long as my spouse is a bird, makes the nest in between mine dense branch, sounds. I am willing to be the ruins, on the steep precipice, this silent deconstruction does not cause me depressed 。
。 So long as my spouse is the blue ivy, along mine bleak volume, climbs up intimately the rise. I am willing to be the thatched-roofed hut, in the deep mountain valley bottom, the thatched-roofed hut goes against fully suffered the wind and rain the attack 。
。 So long as my spouse is the lovable flame, in mine stove, slowly flashes before happily. I am willing to be the clouds, is the pessimistic broken flag, in vast and bare airborne, flutters reluctantly swings 。
。 So long as my spouse is a setting sun which the coral resembles, is approaching my pale face, appears the bright magnificence.沒分段,自己來吧!。