一、穆旦 《出發》 的詩歌賞析
出發 穆旦/詩 告訴我們和平又必需殺戮, 而那可厭的我們先得去喜歡。
知道了“人”不夠,我們再學習 蹂躪它的方法,排成機械的陣式, 智力體力蠕動著像一群野獸, 告訴我們這是新的美。因為 我們吻過的已經失去了自由; 好的日子去了,可是接近未來, 給我們失望和希望,給我們死, 因為那死的制造必需摧毀。
給我們善感的心靈又要它歌唱 僵硬的聲音。個人的哀喜 被大量制造又該被蔑視 被否定,被僵化,是人生的意義; 在你的計劃里有毒害的一環, 就把我們囚進現在,呵上帝! 在犬牙的甬道中讓我們反復 行進,讓我們相信你句句的紊亂 是一個真理。
而我們是皈依的, 你給我們豐富,和豐富的痛苦。 1942年2月 1、此乃穆旦40年代詩作,因此讀上去,還算較順暢的了——他更早期一些詩作,簡直沒法讀,當時讀他,我還年幼著,談不上有什么個人涵養,不似現在這般老了,一讀他前期東西,忍不住要罵娘,氣個半死,經常渾身顫抖,想殺人放火去。
必須承認:我內心極其殘暴的一面,與受這類鳥詩的氣,不無干系也!有一回,我竟說出了頗兇狠的話:操他祖宗! 2、說到祖宗,幾乎可以這么說:在同時代(或大致同時代)人中,穆旦應為“去/中/國/化”最自覺、最過分、最用力的一個。某種程度上我可以理解他這個心態——那個年代嘛。
記得尤其清楚,王佐良先生好像說過,穆旦的勝利在于他對古代經典的徹底無知(大意)。穆旦也寫過一些仿古詩,我讀過,非常嚇人的差,絕對的、必須的,零分。
3、穆旦的這個做法,可能是危險的。徹底背棄民族的古典,可能是會留下遺憾的。
鄭敏先生就意識到了。很多年前,我讀了鄭敏一本書,書名好像是《詩歌和哲學是鄰居》——書名究竟是不是這幾個字,我記不得了,鄭敏就為這個很是抱恨了一番,迄今我還記得鄭敏先生抱恨之真、之深,給我觸動不小耶。
4、不知穆旦晚年是不是也頗為抱恨,不知他為他詩歌的民族化做何感想、發何感慨。我對這個毫無興趣。
毫無。 5、當然,我不喜歡穆旦。
我不喜歡這類東東。不可能喜歡。
6、盡管他晚年一些詩作,尚可讀。但大體上的穆旦,傷害了我一顆善良、美好的心——啊,我曾經多么善良、美好! 7、很多年來,不少學院的所謂詩歌教授,是很激賞穆旦的,真是不解他們。
里面就有謝冕,好像。我不知那些教授是否在裝逼。
對這個,我亦毫無興趣。他們且裝他們的逼去吧。
8、后來,再后來,我算是讀了些書,知道海外有個名叫葉芝的,知道有個同性戀詩人名喚奧登的,并且我還知道鬼子打我們的時候,這個奧登來過中國,穆旦翻譯奧登很賣力。仔細一讀,捏鼻子猛讀,發現,穆旦真的、簡直就是在……奧登了(……,我不明說了)。
這個讓我有些不服氣了:你不能用你英語牛逼的優勢,這么忽悠我們呀,說嚴重點,這是忽悠所謂的詩歌史呢吧。我說忽悠是不是用詞嚴重了,我對這個亦毫無興趣。
毫無。 9、毫無疑問,穆旦受過葉芝影響,更受過奧登影響——那簡直就不能叫“影響”了,見8。
10、我萬難接受這樣的句子:告訴我們和平又必需殺戮…… 11、我更是萬萬無法接受這樣的句子:知道了“人”不夠…… 12、談下個人讀后感:A、前三節,詩人主要是寫現實生存層面之壓力、壓迫。B、最后一節是對這個壓力、壓迫所做的反應:皈依上帝。
C、穆旦這類宗教意識的詩,還有不少。當然,穆旦皈依的上帝不是西方那種上帝——那可能是他那個時代中國知識分子一種深層困惑的一道慰安的幻想吧,也只能是幻想。
D、讀穆旦這類詩人的詩作,還是從節、段上去感覺吧,一個字一個字去摳,沒必要,我覺得。讀詩如果是受罪,何必去讀?神經病?自虐傾向?我對付這類詩歌的辦法就是:他這一段大致說了個啥,下一段又大致說了個啥,最后一段說了啥,合起來,說的是啥啥,哦,原來如此。
13、不說這首詩好——要細摳,甚至可得出這是首杰作的結論,那固然是過度闡釋了——不想這么說。只能說:此詩在穆旦49年以前的詩作中,應算比較好讀,好懂的,就是這樣。
二、與致橡樹一樣長的經典詩歌
穆旦的贊美
走不盡的山巒和起伏,河流和草原,
數不盡的密密的村莊,雞鳴和狗吠,
接連在原是荒涼的亞洲的土地上,
在野草的茫茫中呼嘯著干燥的風,
在低壓的暗云下唱著單調的東流的水,
在憂郁的森林里有無數埋藏的年代。
它們靜靜地和我擁抱:
說不盡的故事是說不盡的災難,沉默的
是愛情,是在天空飛翔的鷹群,
是干枯的眼睛期待著泉涌的熱淚,
當不移的灰色的行列在遙遠的天際爬行;
我有太多的話語,太悠久的感情,
我要以荒涼的沙漠,坎坷的小路,騾子車,
我要以槽子船,漫山的野花,陰雨的天氣,
我要以一切擁抱你,你,
我到處看見的人民呵,
在恥辱里生活的人民,佝僂的人民,
我要以帶血的手和你們一一擁抱。
因為一個民族已經起來。
一個農夫,他粗糙的身軀移動在田野中,
他是一個女人的孩子,許多孩子的父親,
多少朝代在他的身邊升起又降落了
而把希望和失望壓在他身上,
而他永遠無言地跟在犁后旋轉,
翻起同樣的泥土溶解過他祖先的,
是同樣的受難的形象凝固在路旁。
在大路上多少次愉快的歌聲流過去了,
多少次跟來的是臨到他的憂患;
在大路上人們演說,叫囂,歡快,
然而他沒有,他只放下了古代的鋤頭,
再一次相信名詞,溶進了大眾的愛,
堅定地,他看著自己溶進死亡里,
而這樣的路是無限的悠長的
而他是不能夠流淚的,
他沒有流淚,因為一個民族已經起來。
在群山的包圍里,在蔚藍的天空下,
在春天和秋天經過他家園的時候,
在幽深的谷里隱著最含蓄的悲哀:
一個老婦期待著孩子,許多孩子期待著
饑餓,而又在饑餓里忍耐,
在路旁仍是那聚集著黑暗的茅屋,
一樣的是不可知的恐懼,一樣的是
大自然中那侵蝕著生活的泥土,
而他走去了從不回頭詛咒。
為了他我要擁抱每一個人,
為了他我們是不能給以幸福的,
痛哭吧,讓我們在他的身上痛哭吧,
因為一個民族已經起來。
一樣的是這悠久的年代的風,
一樣的是從這傾圯的屋檐下散開的
無盡的呻吟和寒冷,
它歌唱在一片枯槁的樹頂上,
它吹過了荒蕪的沼澤,蘆葦和蟲鳴,
一樣的是這飛過的烏鴉的聲音。
當我走過,站在路上踟躕,
我踟躕著為了多年恥辱的歷史
仍在這廣大的山河中等待,
等待著,我們無言的痛苦是太多了,
然而一個民族已經起來,
然而一個民族已經起來。
三、現代詩歌經典段落
青 春之一 (席慕容) 所有的結局都已寫好 所有的淚水也都已啟程 卻忽然忘了是怎麼樣的一個開始 在那個古老的不再回來的夏日 無論我如何地去追索 年輕的你只如云影掠過 而你微笑的面容極淺極淡 逐漸隱沒在日落后的群嵐 遂翻開那發黃的扉頁 命運將它裝訂得極為拙劣 含著淚 我一讀再讀 卻不得不承認 青春是一本太倉促的書 鄉 愁(席慕容) 故鄉的歌 是一支清遠的笛 總在有月亮的晚上 響起 故鄉的面貌 卻是一種模糊的悵望 仿佛霧里的 揮手別離 離別后 鄉愁是一棵沒有年輪的樹 永不老去 熱愛生命 (汪國真) 我不去想是否能夠成功 既然選擇了遠方 便只顧風雨兼程 我不去想能否贏得愛情 既然鐘情于玫瑰 就勇敢地吐露真誠 我不去想身后會不會襲來寒風冷雨 既然目標是地平線 留給世界的只能是背影 我不去想未來是平坦還是泥濘 只要熱愛生命 一切,都在意料之中 山高路遠 汪國真 呼喊是爆發的沉默 沉默是無聲的召喚 不論激越 還是寧靜 我祈求 只要不是平淡 如果遠方呼喚我 我就走向遠方 如果大山召喚我 我就走向大山 雙腳磨破 干脆再讓夕陽涂抹小路 雙手劃爛 索性就讓荊棘變成杜鵑 沒有比腳更長的路 沒有比人更高的山 面朝大海,春暖花開 作者:海子 從明天起,做一個幸福的人 喂馬,劈柴,周游世界 從明天起,關心糧食和蔬菜 我有一所房子,面朝大海,春暖花開 從明天起,和每一個親人通信 告訴他們我的幸福 那幸福的閃電告訴我的 我將告訴每一個人 給每一條河每一座山取一個溫暖的名字 陌生人,我也為你祝福 愿你有一個燦爛的前程 愿你有情人終成眷屬 愿你在塵世獲得幸福 我只愿面朝大海,春暖花開 冰心 月明之夜的夢呵! 遠呢 近呢 但我們只這般不言語 聽——聽 這微擊心弦的聲! 眼前光霧萬重 柔波如醉呵! 沉——沉。
四、穆旦的資料
穆旦,原名:查良錚,著名詩人和詩歌翻譯家。
祖籍浙江海寧,1918年生于天津。 中學時即開始詩歌創作,17歲考入清華大學外文系。
1937年“七·七”事變后隨大學南遷長沙,后又徒步遠行至昆明。 1939年開始系統接觸現代主義英詩、文論,創作發生轉變,并走向成熟。
1940年畢業于西南聯大外文系,留校擔任助教。 1942年從軍,參加入緬抗日,歷經艱險。
1943年回國后經歷了幾年不安定的生活。 1945年創辦沈陽《新報》,任主編。
1947年參加后來被稱為“九葉詩派”的創作活動。 1949年8月赴美留學,獲芝加哥大學文學碩士學位。
1953年初回國,任南開大學外文系副教授,致力于俄、英詩歌翻譯。 1958年被指為歷史反革命,先后十多年受到管制、批判、勞改,停止詩歌創作,堅持翻譯。
1975年恢復詩歌創作。 1977年春節因病去世。
1979年平反。 主要著作有: 詩集《探險隊》(1945)、《穆旦詩集(1939-1945)》(1947)、《旗》(1948)、《穆旦詩選》(1986)等, 及《歐根·奧涅金》(1957)、《唐璜》(1980)、《英國現代詩選》(1985)等大量譯詩。
贊美 穆旦 走不盡的山巒和起伏,河流和草原, 數不盡的密密的村莊,雞鳴和狗吠, 接連在原是荒涼的亞洲的土地上, 在野草的茫茫中呼嘯著干燥的風, 在低壓的暗云下唱著單調的東流的水, 在憂郁的森林里有無數埋藏的年代。 它們靜靜地和我擁抱: 說不盡的故事是說不盡的災難,沉默的 是愛情,是在天空飛翔的鷹群, 是干枯的眼睛期待著泉涌的熱淚, 當不移的灰色的行列在遙遠的天際爬行; 我有太多的話語,太悠久的感情, 我要以荒涼的沙漠,坎坷的小路,騾子車, 我要以槽子船,漫山的野花,陰雨的天氣, 我要以一切擁抱你,你, 我到處看見的人民呵, 在恥辱里生活的人民,佝僂的人民, 我要以帶血的手和你們一一擁抱。
因為一個民族已經起來。 一個農夫,他粗糙的身軀移動在田野中, 他是一個女人的孩子,許多孩子的父親, 多少朝代在他的身邊升起又降落了 而把希望和失望壓在他身上, 而他永遠無言地跟在犁后旋轉, 翻起同樣的泥土溶解過他祖先的, 是同樣的受難的形象凝固在路旁。
在大路上多少次愉快的歌聲流過去了, 多少次跟來的是臨到他的憂患; 在大路上人們演說,叫囂,歡快, 然而他沒有,他只放下了古代的鋤頭, 再一次相信名詞,溶進了大眾的愛, 堅定地,他看著自己溶進死亡里, 而這樣的路是無限的悠長的 而他是不能夠流淚的, 他沒有流淚,因為一個民族已經起來。 在群山的包圍里,在蔚藍的天空下, 在春天和秋天經過他家園的時候, 在幽深的谷里隱著最含蓄的悲哀: 一個老婦期待著孩子,許多孩子期待著 饑餓,而又在饑餓里忍耐, 在路旁仍是那聚集著黑暗的茅屋, 一樣的是不可知的恐懼,一樣的是 大自然中那侵蝕著生活的泥土, 而他走去了從不回頭詛咒。
為了他我要擁抱每一個人, 為了他我失去了擁抱的安慰, 因為他,我們是不能給以幸福的, 痛哭吧,讓我們在他的身上痛哭吧, 因為一個民族已經起來。 一樣的是這悠久的年代的風, 一樣的是從這傾圮的屋檐下散開的無盡的呻吟和寒冷, 它歌唱在一片枯槁的樹頂上, 它吹過了荒蕪的沼澤,蘆葦和蟲鳴, 一樣的是這飛過的烏鴉的聲音。
當我走過,站在路上踟躕, 我踟躕著為了多年恥辱的歷史 仍在這廣大的山河中等待, 等待著,我們無言的痛苦是太多了, 然而一個民族已經起來, 然而一個民族已經起來。
五、穆旦的簡介
穆旦 穆旦(1918—1977),詩人、翻譯家。
原名查良錚,曾用筆名梁真。浙江海寧人。
1918年出生于天津,少年在南開中學讀書時便對文學有濃厚興趣,開始寫詩。1935年考入北平清華大學外文系,抗日戰爭爆發后,隨學校輾轉于長沙、昆明等地,并在香港《大公報》副刊和昆明《文聚》上發表大量詩作,成為有名的青年詩人。
1940年在西南聯大畢業后留校任教。1949年赴美國留學,入芝加哥大學英國文學系學習。
1952年獲文學碩士學位。1953年回國后,任南開大學外文系副教授。
1958年受到不公正對待,調圖書館工作。1977年因心臟病突發去世。
穆旦于 40年代出版了《探險者》、《穆旦詩集( 1939~1945)》、《旗》三部詩集,將西歐現代主義和中國詩歌傳統結合起來,詩風富于象征寓意和心靈思辨,是“九葉詩派”的代表性詩人。 50年代起,穆旦開始從事外國詩歌的翻譯,主要譯作有俄國普希金的作品《波爾塔瓦》、《青銅騎士》、《普希金抒情詩集》、《普希金抒情詩二集》、《歐根·奧涅金》、《高加索的俘虜》、《加甫利頌》,英國雪萊的《云雀》、《雪萊抒情詩選》,英國拜倫的《唐璜》、《拜倫抒情詩選》、《拜倫詩選》,英國《布萊克詩選》、《濟慈詩選》。
所譯的文藝理論著作有蘇聯季摩菲耶夫的《文學概論》(《文學原理》第一部)、《文學原理(文學的科學基礎)》、《文學發展過程》、《怎樣分析文學作品》和《別林斯基論文學》,這些譯本均有較大的影響。
六、介紹一下穆旦的作品風格和特色
穆旦詩歌的語言自成一格,善于錘煉現代漢語口語的辭句,極力擺脫中國古典詩詞影響的特色是明顯可見的。
認同新詩的散文化,卻同時以必要的節奏和韻律。穆旦是四十年代"九葉派"詩人的一個代表,也是現代詩人中非常成功的一個,他的創作被譽為"最能表現現代知識分子那種近乎冷酷的自覺性"(袁可嘉語)。
他對英美現代詩人特別是葉芝、艾略特、奧登的熟悉,對他們的詩歌理論與批評理論的吸收,以及他年輕的活力,都使他的詩歌具有突出的現代特質。在《春》這首小詩中,這一切也表現得非常明顯。
現代詩歌的一個重要特點是強調詩歌內在的張力和戲劇性,往往將一系列充滿對抗、沖突的詞語和意象組織在一起,以形成錯綜、復雜而又強烈的抒情形式。在穆旦這首詩中,我們可以發現三組不同色調的詞語。
其一是強烈而動感的:火焰、搖曳、渴求、擁抱、反抗、伸、推、點燃;其二是靜態的:綠色、土地、看、歸依;這是草與花朵的對立, 春天內在的對立;也是"醒"與"蠱惑"的對立,是人生青春期燥動的欲望與詩人沉思形象的對立。"窗子"是一種媒介,它分隔又聯系了"欲望"與"看",從而帶來第三組體現著張力共存的詞語:緊閉、卷曲、組合。
這三組詞匯相互交織,組構了詩歌的基本框架,也奠定了詩歌沉摯、堅實、富有現代感的抒情基調;緊湊而充滿張力的語言;以及飽滿的節奏和集中的意象。那么,春到底是什么樣的呢?它是醒來,是第一次的誕生和再生,但也是欲望與沉迷的誘惑;是飛揚的歌聲與敞開的歡樂,也是沉滯的泥土與緊閉的肉體;是燃燒、分散、反抗,也是散亂之后新的組合與新生。
它是自然的春天也是人生的青春,是詩人春心的萌動和詩心的勃發。黎明、早春、二十歲的青春三位一體,恰如光、影、聲、色的赤裸與感官的和思想的敞蕩,它們共同等待新的組合的出現。
穆旦的詩可謂具有真正現代意義的詩篇。隱喻、意象的設置,使他的詩不可能像徐志摩的詩讀起來那樣流暢,而理解起來比古典語言形式的唐詩宋詞還難懂。
穆旦的詩讀起來吃力的時候讓人聯想起唐朝的李賀。
七、最經典的現代詩是那些
徐賢友
春
穆旦
綠色的火焰在草上搖曳,
他渴求著擁抱你,花朵。
反抗著土地,花朵伸出來,
當暖風吹來煩惱,或者歡樂。
如果你是醒了,推開窗子,
看這滿園的欲望多么美麗。
藍天下,為永遠的迷迷惑著的
是我們二十歲的緊閉的肉體,
一如那泥土做成的鳥的歌,
你們被點燃,卻無處歸依。
呵,光,影,聲,色,都已經赤裸,
痛苦著,等待伸入新的組合。
在穆旦的《春》里,我們讀出了一個別一樣的“春天”:它是醒來,是第一次的誕生和再生,但也是欲望與沉迷的誘惑;是飛揚的歌聲敞開的歡樂,也是沉滯的泥土與緊閉的肉體;是燃燒、分散、反抗,也是散亂之后的新的組合與新生。它是自然的春天,也是人生的青春,是詩人春心的萌動和詩心的勃發,是黎明、早春、二十歲的青春的融合。他們恰如光、影、聲、色的赤裸與感官和思想的蕩漾,它們新的組合的出現會更美、更誘人。
這首詩表現出“三美”。動態美:火焰、搖曳、渴求、擁抱、等詞展現出春天的勃勃生機;靜態美:綠色、土地、草與花朵等詞是春天亙古不變的特征;對立美:“醒”與“迷惑”的對立,是人生青春期躁動的欲望與詩人沉思形象的對立。這些構成了詩歌的沉摯、堅實、富有現代感的抒情基調。同時詩人將對生命中的新生和強力沖動的迷戀和期待——清醒/沉醉、沉滯/飛揚、根基/擺脫,通過與“春”相關的生動意象(綠色/火焰、擁抱/反抗、土地/花朵)表現出來。
春天是美好的,但又是易逝的,在美好面前,會更覺得人生苦短。唯一的就是在迷戀中成長起來,在期待中看到自己擁有美好青春的希望!