1. 關于花的古詩詞的千古名句
1、待到重陽日,還來就菊花。
(孟浩然《過故人莊》) 2、花間一壺酒,獨酌無相親。(李白《月下獨酌》) 3、夜來風雨聲,花落知多少。
(孟浩然《春曉》) 4、感時花濺淚,恨別鳥驚心。(杜甫《春望》)5、曉看紅濕處,花重錦官城。
(杜甫《春夜喜雨》) 6、竹徑通幽處,禪房花木深。(常建《題破山寺后禪院》)7、黃四娘家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。
(杜甫《江畔獨步尋花》)8、無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。(晏殊《浣溪沙》)9、西塞山前白鷺飛;桃花流水鱖魚肥。
(張志和《漁歌子》)10、借問酒家何處有,牧童遙指杏花村。(杜牧《清明》)。
2. 泰戈爾在一首小詩中寫道:花兒為什么謝了呢
弓逾滿必斷,月過圓必缺花兒為什么謝了呢?我的熱戀的愛把它緊壓在我的心上因此花謝了。
琴弦為什么斷了呢?我彈了一個它力不能勝的音節因此琴弦斷了。這是印度詩哲泰戈爾的一首富含哲理的小詩。
它形象地告訴我們:愛一件東西,珍惜它,呵護它,但不要愛它愛得過分。花兒澆多了水會爛根,魚兒喂多了食會撐壞,莊稼施多了肥會瘋長,樁樁件件,竟是如此的事與愿違:愛花——花謝了,愛琴——琴斷了,愛魚——魚死了……這些都不是我們希望的。
這也許是過分的愛的后果。愛一件東西不能過分,否則會走向它的反面。
過分的愛會造成不良的后果。過分的愛會把它慣壞。
同理,弓張得過分滿,弓弦會斷掉;月過了它的滿期。必定要缺少。
這就告訴我們,愛任何一樣東西,做任何一樣事情都要有一個限度,我們都不應該超出這個限度,否則會事與愿違。過分和過度只會與預期南轅北轍。
有這樣一個故事:一位富翁丟了一條名貴的狗。他十分心痛,于是他登報:有能找到他的狗的,賞金五千元。
有一乞丐找到了那條狗,正要送還時,富翁又登報,賞金加到了一萬。乞丐一想,再等等,也許有個大價錢。
于是他把狗拴到了下水道。等到富翁的賞金到了10萬時,乞丐笑呵呵地走進了下水道,而那狗早死了。
正因為凡事都有度,有一定的承受能力,所以做事應量力而行。對自己或他人的要求也不要太過分,一切都要適可而止。
古來就有“有心栽花花不發”的道理。過分要求每一件事必須完美,是不會有太好的結果的。
因為世上沒有一件東西是絕對完美的。有人說天上的太陽完美,但太陽也有被月影遮蔽的時候;有人說雄壯的山峰完美,縱觀千百萬年的變化,它也在沉浮;有人說浩瀚的大海完美,要知道它也有神秘的百慕大三角區的可怕陷阱,也有被石油破壞成死水的污點……所以小小的你我更不會完美。
金無足赤,人無完人。我們有理由去追求它,而不能去苛求它。
過分的苛求會使我們犯錯誤,事與愿違。所以做任何事情總得有一個限度。
弓逾滿必斷,月過圓必缺。點評本文是一篇富有特色的作文,比如其結構、選材都很有特點,可圈可點。
但是給人印象最深的,恐怕還數其語言。文章先引泰戈爾的小詩提出觀點:做任何事情都要有一個限度,都不應該超出這個限度,否則會事與愿違。
然后主要從超過限度的負面影響來論證觀點,結構嚴謹,脈絡清晰。筆法冷峻嚴謹。
本文最突出的一點是作者自由駕馭語言風格的那份瀟灑。用大量的短句、排比句形成一股對視覺的沖擊力;用高度概括的事例,經典名言,構成了內斂的對心靈的沖擊力,語言比較理性。
作者不同風格的語言,自由切換,游刃有余,形成了不同的表達效果。這種能力的運用在高考作文中是很有挑戰性,也是相當有魅力,的。
關于“度”的話題,應該說也是當今時代的一個熱門話題。凡事要有度,“過猶不及”講的就是這個道理,現在社會發展中的許多問題就出在“度”的把握失衡上。
3. 急
《吟梅花》 殘冬灑夜雪, 盼春一樹開。
風傳香幽骨, 鳥回望春來。 《春天的杏花》 點點三兩枝, 春暖一樹紅。
有蝶棲息在, 紅塵盡不同。 《吟揚花》 艷照楊柳花, 池塘送晚霞。
太后盈盈去, 南方何處家? 《吟蘭花》 幽叢顯芳華, 孤蘭生貴家。 香馨欲惹誰? 鳥自度春夏。
《歌芍藥花》 芍藥嫦娥下, 夜夜露芳濃。 盈風展婀姿, 年年一香同。
《吟梨花》 花影傳幽恨, 白衣卿相歌。 萬朵枝頭看, 梨花雨中落。
《吟李花》 鶯唱李枝新, 蝶舞花弄晴。 芳魂夜私語, 春后望陌辰 《吟牡丹》 葉薄忘披衣, 萬花爭艷麗。
不與冬相伴, 一怒惹武帝 《吟桃花》 紅杏遇知音, 春紅滿院來。 無言誰傳恨? 轉眼菜花開。
《吟海棠花之一》 微雨點滴胭脂淚, 半開時節最是香。 誰家海棠夜無語? 待到八月又斷腸。
《吟海棠花之二》 忽聞海棠欲盛放, 月下醉吟數芬芳。 深藏微露鎖紅沫, 今生無淚不斷腸。
《吟海棠花之三》 百花開盡顯風流, 八月落雨未到秋。 猶看淺紅詩無數, 蝶舞鶯歌在枝頭。
《玫瑰花》 露濕春雨濃, 玫瑰滿院紅。 相思成遠恨, 盈盈夜夜空。
《吟荷花》 半塘起綠水, 萬紅微波來。 香氣漸行遠, 今生不堪摘。
《頌菊花》 秋叢露年華, 折得自沉吟。 陶潛最愛菊, 籬下自知心。
《吟水仙花》 浩素在人間, 清芬留我戀。 瑤池回頭看, 《吟朱槿》 綠影迎朝露, 日午最是香。
可憐不白頭, 虧誤好時光。 清平樂 李白 名花傾國兩相歡,常得君王帶笑看。
解釋春風無限恨,沉香亭北椅欄桿。 紅牡丹 王維 綠艷閑且靜,紅衣淺復深。
花心愁欲斷,春色豈知心。 白牡丹 韋莊 閨中莫妒新妝婦, 陌上須慚傅粉郎。
昨夜月明渾似水, 入門唯覺一庭香。 吉祥寺花將落而陳述古期不至 蘇軾 今歲東風巧剪裁, 含情只待使君來。
對花無語花應恨, 直恐明年花不開。 惜牡丹花二首 白居易 一 惆悵階前紅牡丹, 晚來唯有兩枝殘。
明朝風起應吹盡, 夜惜衰紅把火看。 寂寞萎紅低向雨, 離披破艷散隨風。
晴明落地猶惆悵, 何況飄零泥土中。 二 寂寞菱紅低向南,離披破艷散隨風。
晴明落地猶惆悵,何況飄零泥土中。 賞牡丹一首 劉禹錫 庭前芍藥妖無格, 池上芙蕖凈少情。
惟有牡丹真國色, 花開時節動京城。 牡丹吟 邵雍 牡丹花品冠群芳,況是期間更有王。
四色變而成百色,百般顏色百般香。 有關洛陽牡丹詩句 洛陽春吟 邵雍(宋) 洛陽人慣見奇葩, 桃李花開未當花。
須是牡丹花盛發, 滿城方始樂無涯。 蘇軾(宋) 仙衣不用剪刀裁, 國色初酣卯酒來。
太守問花花有語, 為君零落為君開。 白牡丹 梅堯臣(宋) 白云堆里紫霞心, 不與姚黃色斗深。
閑伴春風有時歇, 豈能長在玉階陰。 點絳唇 詠十八香,異香牡丹 王十明(宋) 庭院深深, 異香一片來天上。
傲春遲放, 百卉皆推讓。 憶昔西都, 姚黃聲名旺。
堪惆悵, 醉翁何往, 誰與花標榜。 牡丹 范純仁(宋) 牡丹奇擅洛都春, 百卉千花浪糾紛。
國色鮮明舒嫩臉, 仙冠重疊剪紅云。 牡丹 馮琦(明) 百寶欄桿護曉寒, 沉香亭北若為看。
春來誰作韶華主, 總領群芳是牡丹。 賞牡丹 劉禹錫(唐) 庭前芍藥妖無格, 池上芙蕖靜少情。
惟有牡丹真國色, 花開時節動京城。 清平調 李白(唐) 一枝紅艷露凝香, 云雨巫山枉斷腸。
借問漢官誰得似, 可憐飛燕倚紅妝。 題御筆牡丹 王國維(清) 摩羅西域竟時妝, 東海櫻花侈國香。
閱盡大千春世界, 牡丹終古是花王。 白牡丹 韋莊(唐) 閨中莫妒新妝婦, 陌上面慚傅粉郎。
昨夜月照深似水, 入門唯覺一庭香。 詠“洛陽紅”牡丹 羊之(清) 即便燒焦亦不平, 根根鐵骨自錚錚。
洛陽恰得相宜地, 留取花中強項名。 惜牡丹 白居易(唐) 惆悵階前紅牡丹, 晚來只有兩枝殘。
明朝風起應吹盡, 夜惜衰紅把火看。 栽牡丹 陸游(宋) 攜鋤庭下蒼苔, 墨紫紅手自栽。
老子龍鐘逾八十, 死前猶見幾回開。 豆綠 趙新(清) 群芳卸后吐奇芬, 高挽香鬟擁綠云。
絕謝人間脂粉氣, 遠山眉黛想文君。 洛陽春吟 邵雍(宋) 桃李花開人不窺, 花時須是牡丹時。
牡丹花發酒增價, 夜半游人猶未歸。
4. 泰戈爾的詩句
泰戈爾詩集——《吉檀迦利》(冰心譯) http://**wg/tagore/wenji/* 泰戈爾詩集——《園丁集》(冰心譯) http://**wg/tagore/wenji/* 泰戈爾詩集——《飛鳥集》(鄭振鐸譯) http://**wg/tagore/wenji/* 泰戈爾詩集——《新月集》(鄭振鐸譯) http://**wg/tagore/wenji/* 泰戈爾詩集——《采果集》(吳笛譯) http://**wg/tagore/* 泰戈爾作品選泰戈爾詩集——《吉檀迦利》(冰心譯) 您的陽光對著我的心頭的冬天微笑, 從來不懷疑它的春天的花朵。
---泰戈爾《飛鳥集》 鳥兒愿為一朵云。 云兒愿為一只鳥。
---泰戈爾《飛鳥集》 我的晝間之花,落下它那被遺忘的花瓣。 在黃昏中,這花成熟為一顆記憶的金果。
---泰戈爾《飛鳥集》 小花問道:“我要怎樣地對你唱,怎樣地崇拜你呢?太陽呀?” 太陽答道:“只要用你的純潔的素樸的沉默。” ---泰戈爾《飛鳥集》 這寡獨的黃昏,幕著霧與雨, 我在我的心的孤寂里,感覺到它的嘆息。
---泰戈爾《飛鳥集》 完全”為了對“不全”的愛,把自己裝飾得美麗。 ---泰戈爾《飛鳥集》 夏天離群漂泊的飛鳥, 飛到我的窗前鳴囀歌唱, 一會又飛走了。
而秋天的黃葉無歌可唱, 飄飄零零, 嘆息一聲, 又落在窗前了。 ———泰戈爾《飛鳥集》 飛鳥集 泰戈爾 1 夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。
秋天的黃葉,它們沒有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 2 世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。 它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 4 是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。 It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 5 無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away. 6 如果你因失去了太陽而流淚,那么你也將失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。
你肯挾瘸足的泥沙而俱下么? The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 8 她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 有一次,我們夢見大家都是不相識的。
我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 10 憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 11 有些看不見的手,如懶懶的微(風思si1)的,正在我的心上奏著(chan3 yuan2)的樂聲。 Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples. 12 “海水呀, 你說的是什么?” “是永恒的疑問。”
“天空呀, 你回答的話是什么?” “是永恒的沉默。” What language is thine, O sea? The language of eternal question. What language is thy answer, O sky? The language of eternal silence. 13 靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語,這是它對你求愛的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you. 14 創造的神秘,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識的幻影卻不過如晨間之霧。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 15 不要因為峭壁是高的,便讓你的愛情坐在峭壁上。 Do not seat your love upon a precipice because it is high. 16 我今晨坐在窗前,世界如一個路人似的,停留了一會,向我點點頭又走過去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 17 這些微思,是樹葉的簌簌之聲呀;它們在我的心里歡悅地微語著。 There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind. 18 你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see is your shadow. 19 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它們雜在你的哥聲中喧叫著呢。 讓我只是靜聽著吧。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master. Let me but listen. 20 我不能選擇那最好的。 是那最好的選擇我。
I cannot choose the best. The best chooses me. 21 那些把燈背在背上的人,把他們的影子投。
轉載請注明出處華閱文章網 » 泰戈爾關于花兒的詩句