1. 描述人們不知足的 句子
現在,我看出來他不是在望著墻;因為當我細看他時,真像是他在凝視著兩碼之內的一個什么東西。
不論那是什么吧,顯然它給予了極端強烈的歡樂與痛苦;至少他臉上那悲痛的,而又狂喜的表情使人有這樣的想法。那幻想的東西也不是固定的;他的眼睛不倦地追尋著,甚至在跟我說話的時候,也從來不舍得移去。
我提醒他說他很久沒吃東西了,可也沒用,即使他聽了我的勸告而動彈一下去摸摸什么,即使他伸手去拿一塊面包,他的手指在還沒有摸到的時候就握緊了,而且就擺在桌上,忘記了它的目的。 我坐著,像一個有耐心的典范,想把他那全神貫注的注意力從它那一心一意的冥想中牽引出來;到后來他變煩躁了,站起來,問我為什么不肯讓他一個人吃飯?又說下一次我用不著侍候:我可以把東西放下就走。
說了這些話,他就離開屋子,慢慢地順著花園小徑走去,出了大門不見了。 時間在焦慮不安中悄悄過去:又是一個晚上來到了。
我直到很遲才去睡,可是當我睡下時,我又睡不著。他過了半夜才回來,卻沒有上床睡覺,而把自己關在樓下屋子里。
我諦聽著,翻來覆去,終于穿上衣服下了樓。躺在那兒是太煩神了,有一百種沒根據的憂慮困擾著我的頭腦。
我可以聽到希刺克厲夫先生的腳步不安定地在地板上踱著,他常常深深地出一聲氣,像是呻吟似的,打破了寂靜。他也喃喃地吐著幾個字;我聽得出的只有凱瑟琳的名字,加上幾聲親昵的或痛苦的呼喊。
他說話時像是面對著一個人;聲音低而真摯,是從他的心靈深處絞出來的。我沒有勇氣徑直走進屋里,可是我又很想把他從他的夢幻中岔開,因此就去擺弄廚房里的火,攪動它,開始鏟炭渣。
這把他引出來了,比我所期望的還來得快些。他立刻開了門,說:“耐莉,到這兒來——已經是早上了嗎?把你的蠟燭帶進來。”
“打四點了,”我回答。“你需要帶支蠟燭上樓去,你可以在這火上點著一支。”
“不,我不愿意上樓去,”他說。“進來,給我生起爐火,就收拾這間屋子吧。”
“我可得先把這堆煤煽紅,才能去取煤。”我回答,搬了一把椅子和一個風箱。
同時,他來回走著,那樣子像是快要精神錯亂了;他的接連不斷的重重的嘆氣,一聲連著一聲,十分急促,仿佛沒有正常呼吸的余地了。 “等天亮時我要請格林來,”他說,“在我還能想這些事情,能平靜地安排的時候,我想問他一些關于法律的事。
我還沒有寫下我的遺囑;怎樣處理我的產業我也不能決定。我愿我能把它從地面上毀滅掉。”
“我可不愿談這些,希刺克厲夫先生,”我插嘴說,“先把你的遺囑擺一擺;你還要省下時間來追悔你所作的許多不公道的事哩!我從來沒料到你的神經會錯亂;可是,在目前,它可錯亂得叫人奇怪;而且幾乎是完全由于你自己的錯。照你這三天所過的生活方式,連泰坦①也會病倒的。
吃點東西,休息一下吧。你只要照照鏡子,就知道你多需要這些了。
你的兩頰陷下去了,你的眼睛充血,像是一個人餓得要死,而且由于失眠都快要瞎啦。” “我不能吃、不能睡,可不能怪我,”他回答。
“我跟你擔保這不是有意要這樣。只要我一旦能作到的話,我就要又吃又睡。
可是你能叫一個在水里掙扎的人在離岸只有一臂之遠的時候休息一下嗎!我必須先到達,然后我才休息。好吧,不要管格林先生:至于追悔我作的不公道的事,我并沒有作過,我也沒有追悔的必要。
我太快樂了;可是我還不夠快樂。我靈魂的喜悅殺死了我的軀體,但是并沒有滿足它本身。”
“快樂,主人?”我叫。“奇怪的快樂!如果你能聽我說而不生氣,我可以奉勸你幾句使你比較快樂些。”
“是什么?”他問,“說吧。” “你是知道的,希刺克厲夫先生,”我說,“從你十三歲起,你就過著一種自私的非基督徒的生活;大概在那整個的時期中你手里簡直沒有拿過一本圣經。
你一定忘記這圣書的內容了,而你現在也許沒工夫去查。可不可以去請個人——任何教會的牧師,那沒有什么關系——來解釋解釋這圣書,告訴你,你在歧途上走多遠了;還有,你多不適宜進天堂,除非在你死前來個變化,這樣難道會有害嗎?” “我并不生氣,反而很感激,耐莉,”他說,“因為你提醒了我關于我所愿望的埋葬方式。
要在晚上運到禮拜堂的墓園。如果你們愿意,你和哈里頓可以陪我去:特別要記住,注意教堂司事要遵照我關于兩個棺木的指示!不需要牧師來;也不需要對我念叨些什么。
——我告訴你我快要到達我的天堂了;別人的天堂在我是毫無價值的,我也不希罕。” “假如你堅持固執地絕食下去,就那樣死了,他們拒絕把你埋葬在禮拜堂范圍之內呢?”我說,聽到他對神這樣漠視大吃一驚。
“那你怎么樣呢?” “他們不會這樣作的,”他回答,“萬一他們真這樣作,你們一定要秘密地把我搬去;如果你們不管,你們就會證明出實際上死者并不是完全滅亡!” 他一聽到家里別人在走動了,就退避到他的屋里去,我也呼吸得自在些了。但是在下午,當約瑟夫和哈里頓正在干活時,他又來到廚房里,帶著狂野的神情,叫我到大廳里來坐著:他要有個人陪他。
我拒絕了;明白地告訴他,他那奇怪的談話和態度讓我害怕,我沒有那份膽量,也沒有那份心意來單獨跟。
2. 形容人不知足的成語
人心不足蛇吞象:【基本解釋】:比喻人貪心不足,就象蛇想吞食大象一樣。
【拼音讀法】:rén xīn bù zú shé tūn xiàng【使用舉例】:羅洪憲詩:“~,世事到頭螳捕蟬。”(清·翟灝《通俗編·禽魚》)【近義詞組】:貪心不足【反義詞組】:知足常樂【使用方法】:復句式;作賓語、定語、分句;含貶義【成語出處】:《山海經·海內南經》:“巴蛇食象,三歲而出其骨。”
戰國楚·屈原《天問》:“一蛇吞象,厥大何如?”蛇欲吞象:【基本解釋】:蛇想吞下大象。比喻貪欲極大。
【拼音讀法】:shé yù tūn xiàng【成語出處】:《山海經·海內南經》:“巴蛇食象,三歲而出其骨。”戰國楚·屈原《天問》:“一蛇吞象,厥大何如?”。
3. 形容人不知足的成語
人心不足蛇吞象:【基本解釋】:比喻人貪心不足,就象蛇想吞食大象一樣。
【拼音讀法】:rén xīn bù zú shé tūn xiàng
【使用舉例】:羅洪憲詩:“~,世事到頭螳捕蟬。”(清·翟灝《通俗編·禽魚》)
【近義詞組】:貪心不足
【反義詞組】:知足常樂
【使用方法】:復句式;作賓語、定語、分句;含貶義
【成語出處】:《山海經·海內南經》:“巴蛇食象,三歲而出其骨。”戰國楚·屈原《天問》:“一蛇吞象,厥大何如?”
蛇欲吞象:【基本解釋】:蛇想吞下大象。比喻貪欲極大。
【拼音讀法】:shé yù tūn xiàng
【成語出處】:《山海經·海內南經》:“巴蛇食象,三歲而出其骨。”戰國楚·屈原《天問》:“一蛇吞象,厥大何如?”
4. 描寫女人腳的句子有哪些
1.她走過神秘園,踏著雪白的纖足。
2.她有一雙胖嘟嘟,細嫩又白凈的腳。
3.她的腳秀而翹,腕、踝都肥瘦適度,美妙天成。
4.曹植的洛神賦中有:“凌波微步,羅襪生塵。”
5.李逸亮寬慰女孩道,月影婆娑,兩個人并排坐在水池邊,女孩芊細的纖足晃來晃去,清涼解暑的可愛。
6.柳長街忽然覺得做這兩句詩的人實在不懂得女人,女人的腳,怎么能用“霜”來形容呢,那簡直像牛奶、像白玉、像剛剝了殼的雞蛋。
7.一對賽雪欺霜的修長美腿玉足,浸泡在微涼而清澈的溪水之中。
8.那姑娘的腳瘦長、略小,雪白雪白的,腳趾頭像嫩藕芽兒似的。這孩子年紀不大,卻生了一雙大腳,兩只鞋子像兩艘小船一樣。
9.艾薇薇全身以桃紅色為主,鎧甲將上身以及頭部緊緊包裹住,下身則是高叉的戰裙,側面被肉色絲襪包裹的大腿若隱若現,一雙小巧的玉足,顯得輕盈而誘人。
10.潔白的玉足踢來,趙云不再閃躲,眼中閃過一絲冷厲,左手伸出去輕輕巧巧的就抓住了蘇穆晨的腳跟,與此同時,手臂微微向上一抬。
轉載請注明出處華閱文章網 » 形容女人不知足的詩句