1.“長亭外,古道邊
送別 李叔同(弘一大師) 長亭外 古道邊 芳草碧連天 晚風扶柳笛聲殘 夕陽山外山 天之涯 地之角 知交半零落 一壺濁酒盡余歡 今宵別夢寒 長亭外 古道邊 芳草碧連天 晚風扶柳笛聲殘 夕陽山外山 天之涯 地之角 知交半零落 一壺濁酒盡余歡 今宵別夢寒 長亭外 古道邊 芳草碧連天 晚風扶柳笛聲殘 夕陽山外山 雖然李叔同詞曲兼擅,但傳記作者陳星先生卻考證出此曲并非詞人的自度曲,而是借用了一首美國通俗歌曲的曲調,歌詞也參考了一首日本歌曲——也有論者以為詞意濃縮了《西廂記》第四本第三折的意境。
然而兩首歌曲在美國和日本可能早已湮滅于歷史的大海,但這首借雞生蛋的歌曲卻在中國獲得了長久以至永遠的生命。“長亭外,古道邊,芳草碧連天。
晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。”如此凄迷陰柔、詞淺意深但哀而不傷的詞句,配以相當中國化的舒緩旋律,就很難不成為中國的名曲——尤其是在新舊交替、道術滅裂的二十世紀。
這首歌已經成了新的“陽關三疊”,“四千余年古國古”的二十世紀中國人,已經用這首歌“送別”了太多的東西。
2.長亭外古道邊全詩解釋
出自近代李叔同的《送別》 長亭外,古道邊,芳草碧連天. 在郊外長亭的古道邊,芳草萋萋,郁郁蔥蔥的綠一直蔓延到天際.。
晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山. 溫柔的晚風輕拂細柳,短笛吹出的樂曲時斷時續,在落日余暉中映著層層疊疊的山峰。 天之涯,地之角,知交半零落; 是在天的盡頭,還是在地的角落,我那些知心的朋友啊,如今已經四散不見。
一杯濁酒盡余歡,今宵別夢寒. 請喝一杯離別的酒吧,雖然不那么清澈,但是還說盡我們的快樂,而離別后,你將在今夜的夢中獨自抵御寂寞. 弘一大師用這些平平常常的熟悉的文字,白描出一幅淡淡的畫卷,在崆礞凄迷的況味里,輕輕地觸動你心底最脆弱的那一絲眷念,勾勒出你盈眶的淚影。 曲調低回,一遍遍地不停吟唱,一遍遍慢慢發泄和享受著痛苦的快意。
離別的人兒的影子,在記憶中慢慢遠去。 擴展資料:《送別》曲調取自約翰·P·奧德威作曲的美國歌曲《夢見家和母親》。
《夢見家和母親》是首“藝人歌曲”,這種歌曲19世紀后期盛行于美國,由涂黑了臉扮演黑人的白人演員領唱,音樂也仿照黑人歌曲的格調創作而成。奧德威是“奧德威藝人團”的領導人,曾寫過不少藝人歌曲。
李叔同留日期間,日本歌詞作家犬童球溪采用《夢見家和母親》的旋律填寫了一首名為《旅愁》的歌詞。而李叔同作于1914年的《送別》,則取調于犬童球溪的《旅愁》。
如今《旅愁》在日本傳唱不衰,而《送別》在中國則已成酈歌中的不二經典。沈心工也曾根據《夢見家和母親》寫過一首《昨夜夢》,但最終沒有抵得過李叔同《送別》的光芒。
3.長亭外古道邊的詩的全文是
送別李叔同 長亭外,古道邊,芳草碧連天 晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山 天之涯,地之角,知交半零落 人生難得是歡聚,唯有別離多 長亭外,古道邊,芳草碧連天 問君此去幾時還,來時莫徘徊 天之涯,地之角,知交半零落 一壺濁灑盡余歡,今宵別夢寒 雖然李叔同詞曲兼擅,但傳記作者陳星先生卻考證出此曲并非詞人的自度曲,而是借用了一首美國通俗歌曲的曲調,歌詞也參考了一首日本歌曲——也有論者以為詞意濃縮了《西廂記》第四本第三折的意境。
然而兩首歌曲在美國和日本可能早已湮滅于歷史的大海,但這首借雞生蛋的歌曲卻在中國獲得了長久以至永遠的生命。“長亭外,古道邊,芳草碧連天。
晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。”如此凄迷陰柔、詞淺意深但哀而不傷的詞句,配以相當中國化的舒緩旋律,就很難不成為中國的名曲——尤其是在新舊交替、道術滅裂的二十世紀。
這首歌已經成了新的“陽關三疊”,“四千余年古國古”的二十世紀中國人,已經用這首歌“送別”了太多的東西。”。
4.“長亭外古道邊芳草碧連天”這首詩是什么意思
長亭外古道邊芳草碧連天是弘一法師1915年寫的《送別》里邊的開頭。
長亭外,古道邊,芳草碧連天。晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。
天之涯,地之角,知交半零落。一壺濁酒盡余歡,今宵別夢寒。
長亭外,古道邊,芳草碧連天。問君此去幾時來,來時莫徘徊。
天之涯,地之角,知交半零落。人生難得是歡聚,惟有別離多。
意思是經歷了“送友離別”,而感悟到人生短暫,猶如日落,充滿著徹骨的寒意。整首歌詞彌漫著濃重的人生空幻感,深藏著頓悟出世的暗示。
擴展資料: 弘一法師原名李叔同是中國新文化運動的前驅,卓越的藝術家、教育家、思想家、革新家,是中國傳統文化與佛教文化相結合的優秀代表,是中國近現代佛教史上最杰出的一位高僧,又是國際上聲譽甚高的知名人士。 李叔同是“二十文章驚海內”的大師,集詩、詞、書、畫、篆刻、音樂、戲劇、文學于一身,在多個領域,開中華燦爛文化藝術之先河。
同時,他在教育、哲學、法學、漢字學、社會學、廣告學、出版學、環境與動植物保護、人體斷食實驗諸方面均有創造性發展。 他把中國古代的書法藝術推向了極致。
作為高僧書法,弘一與歷史上的一些僧人藝術家存有差異,如智永和懷素,盡管身披袈裟,但似乎他們的一生并未以堅定的佛教信仰和懇切實際的佛教修行為目的,他們不過是寄身于禪院的藝術家,“狂來輕世界,醉里得真知”,這完全是藝術家的氣質與浪漫。 八大山人筆下的白眼八哥形象,諷刺的意味是顯而易見的,他的畫作實在為一種發泄,是入世的,并未超然。
比之他們,弘一逃禪來得徹底,他皈依自心,超然塵外,要為律宗的即修為佛而獻身,是一名純粹的佛教大家。他是第一個向中國傳播西方音樂的先驅者,所作詞的《送別歌》,歷經幾十年傳唱經久不衰,成為經典名曲。
同時,他也是中國第一個開創裸體寫生的教師。卓越的藝術造詣,先后培養出了名畫家豐子愷、音樂家劉質平等一些文化名人。
他苦心向佛,過午不食,精研律學,弘揚佛法,普度眾生出苦海,被佛門弟子奉為律宗第十一代世祖。 他為世人留下了咀嚼不盡的精神財富,他的一生充滿了傳奇色彩,他是中國絢麗至極歸于平淡的典型人物。
參考資料來源:百度百科-弘一法師。
5.李叔同詩詞
“余”字?繁同?僖惑w,而?化字“余”???姆斌w字是:余、余。
在正體字(繁體字)里面,有“余”和“余”。“余”多用在姓氏上,譬如臺?乘?人余天,不能??成“余天”,臺?持鸎eyboard手余大豪(伍佰&China Blue?逢牫?T)也不能??成“余大豪”,?有香港?人余文?貳⑸蝦N娜擻嗲鎘輟⒛暇┭д哂嘁圾Q……此姓氏中的“余”皆不能??成“余”。
在表示“剩余”等意思的?r候,用“余”,大?的?化字已把“余”和“余”統一??成“余”,另外有“馀”字,不?鳧墩w字,?H意思和“余”相同。 正體字“余”?有“ㄒㄩˊ”的發音,譬如大?有一???叫做“余吾?”。
關於新舊字形以及?D文可?⒖枷?D:。